Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • AV-Medium  (128)
  • 1990-1994  (30)
  • 1965-1969  (98)
  • 1930-1934
  • Asia  (128)
Datasource
Material
Language
Years
Year
Publisher
  • 1
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 61MB, 00:06:16:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; ceremonial music ; musical instruments ; Sarunei ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; gong ; gondang music ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Musikinstrumente / Membranophone ; Simalungun-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Gondang-Musik ; wind instruments ; sarunei (oboe) ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zeremonialmusik ; Trommel ; Batak ; oboe ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Sechs Musiker spielen auf dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Gonrang bolon (großer Gonrang), bestehend aus einer Sarunei (Oboe), sechs Trommeln und vier Gongs. Das erste Stück gehört zum Repertoire der "fröhlichen" Feste (z. B. Hochzeit), während das zweite bei Totenfeiern gespielt wird.
    Abstract: Six musicians play on the Gonrang bolon (large Gonrang) instrumentation, which is used for ceremonial music, a Sarunei (oboe); six drums and four gongs. The first piece belongs to the repertoir of "happy" festivals (e.g. wedding); whereas the second one is played at obsequies (funeral rites).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 79MB, 00:08:04:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Karo Batak ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen fünf Musiker. Gendang sarunei heißt die offizielle Zeremonialmusik der Karo-Batak. Sie besteht aus einer Sarunei (Oboe), zwei Gendang-Trommeln und einem sehr großen wie einem sehr kleinen Gong. Das erste Stück Mari-mari (Komm herbei!) wird bei altreligiösen Zeremonien zur Geisteranrufung bei Besessenheitstänzen gespielt. Patam-patam, eine schnelle Tanzbegleitung, kann bei jeder offiziellen Festlichkeit erklingen.
    Abstract: Five musicians play in the performance booked for the film take. The official ceremonial music of the Karo-Batak is called Gendang sarunei. It is composed of a Sarunei (Oboe), two Gendang drums, and a very large gong as well as a small one. The first piece "Mari-mari" (Come over here!) is played in old religious ceremonies to call up the spirits in possession dances. Patam-patam, a rapid dance accompaniment, can be heard at any official festivity.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 297MB, 00:05:59:22 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Flöte / Blockflöte ; Batak ; Musikinstrumente ; fipple flute ; Sumatra ; recorder ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Xylophon ; Unterhaltungsmusik ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute / recorder ; flute ; Musik / Unterhaltungsmusik ; light music ; Kernspaltflöte ; Pakpak-Batak ; music / instrumental music ; flue pipe ; flute / duct flute ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; music / light music ; instrumental music ; xylophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; Blockflöte ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musik / Instrumentalmusik ; Pakpak Batak ; Flöte / Kernspaltflöte ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Sumatra
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten fünf Musiker spielen die Stücke "Das Nicken der Tauben" und "Das Klagen der Fische", die auf gesungenen Vorlagen beruhen. Die kleine, heute ausschließlich zur Unterhaltung spielende Instrumentalbesetzung besteht aus dem Xylophon kalondang und der Kernspaltflöte lobat. Auf dem Xylophon mit neun an einer Schnur hängenden Klangplatten spielen zwei Musiker.
    Abstract: Five musicians, engaged for the film, play the pieces "The Nodding of the Doves" and "The Wailing of the Fishes", based on songs. The small orchestra, today playing for entertainment only, consists of the xylophone 〈i〉kalondang〈/i〉 and the flue pipe 〈i〉lobat〈/i〉. The xylophone, made of nine bars suspended by a cord, is played by two musicians.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 271MB, 00:27:51:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Batak ; Nahrungsverzehr ; Geister / Geisteranrufung ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Götter ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; occasional dances ; eating together ; Religion ; Musik / Gendang-Musik ; oracle / egg ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / ritual dance ; Essen / gemeinsames ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ritualtanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; sacred activities ; Indonesia ; Gebete ; gendang music ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Karo-Batak ; Sumatra ; ritual dances ; food ; arts (ethnology) ; Theologie ; Sumatra ; common meal ; Kulturwissenschaften ; gods ; Orakel / Ei ; Tanz / Ritualtanz ; music / gendang music ; Götter und Geister ; Asia ; Essen ; ritual dance ; kendang ; invocation of spirits ; Karo-Batak ; Asien ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; economy ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; sakrale Handlung ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; Indonesien ; Gendang-Musik
    Abstract: Die Teilnehmer der Haarwaschzeremonie (vgl. Film E 2963) treffen im Haus ein. Mit dem ersten Tanz werden die Schutz- und Ahnengeister gebeten, am Fest teilzunehmen. Nach dem Geisteranrufungstanz wird das Festessen eingenommen. Adat-Tänze und weitere Geisteranrufungstänze folgen. Nach einem Orakel mit hartgekochtem Ei werden Unterhaltungstänze getanzt. Zum Tanz spielt eine Gendang-Musikgruppe.
    Abstract: The participants of the hair-washing-ceremony arrive in the house. The first dance is performed to invite the protective and the ancestral spirits to take part in the feast. A dance with invocation of the spirits takes place, followed by the meal. Adat dances and further dances with invocation of the spirits are performed. An oracle with a hard-boiled egg is consulted, followed by entertainment dances. The dances are accompanied by a gendang music group.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:04:05:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Flöte ; Schlaginstrumente ; tube zither ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; percussion instruments ; Indonesia ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Sumatra ; Karo Batak ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; Saiteninstrumente ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute ; music / gondang music ; Röhrenzither ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zither ; zither ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; string instruments ; Musik / Instrumentalmusik ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen vier Musiker. Gendang keteng-keteng heißt die Besetzung der zeremoniellen Gendang-Musik der Karo-Batak. Sie besteht aus zwei Röhrenzithern Keteng-keteng aus Bambus mit zwei aus der Haut herausgeschälten Saiten, die mit zwei dünnen Stöckchen angeschlagen werden, sowie einer Porzellanschale oder ähnlichem als Gongersatz. Als Melodieinstrument kommt noch eine Flöte oder die Laute Kulcapi hinzu, hier die offene Längsflöte Surdam. Mari-mari (Komm herbei!) wird bei altreligiösen Zeremonien zur Geisteranrufung bei Besessenheitstänzen gespielt.
    Abstract: Four musicians play in the performance booked for the film take. The instrumentation of the ceremonial Gedang music of the Karo-Batak is called Gedang keteng-keteng. It consists of two tube zithers (Keteng-ketend) made of bamboo with two strings peeled out of the skin, which are beaten with two thin sticks, as well as a porcelain dish or something similar as a replacement for a gong. A flute or the Kulcapi lute is added as melody instrument. In this case the open Surdam long flute. The first piece "Mari-mari" (Come over here!) is played in old religious ceremonies to call the ghosts in possession dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:03:56:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Reishalminstrument ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Gegenschlagzungeninstrument ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; wind instrument ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Simalungun-Batak ; reed instrument ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; rice stalk / musical instrument ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; beating-reed instrument ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; paddy pipe ; Musikinstrumente / Aerophone ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Das gespielte Blasinstrument besteht aus einem Reishalmsegment und einer Stütze aus einem Blatt der Zuckerpalme oder des Zuckerrohrs. Am oberen Ende des Halms befinden sich 8 Einschnitte in Längsrichtung. Durch leichtes Zusammenstauchen des Halmes werden diese an beiden Enden mit dem Halm verbundenen Lamellen nach außen gebogen und in der Mundhöhle zum Schwingen gebracht, wobei die Tonhöhe in begrenztem Umfang verändert werden kann.
    Abstract: The wind-instrument ole-ole consists of a segment of rice-stalk and a bell made of a sugar palm or sugar-cane leaf. At the upper end of the stalk there are eight longitudinal incisions. By sligthly compressing the stalk, these lamellas, connected at both ends to the rice-stalk, are bent outwards and set vibrating in the oral cavity, producing to a limited degree tones of different pitch.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1994)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 570MB, 00:11:10:02 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; Pakpak-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Gongspiel ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Aufschlagplatte / Rhythmusinstrument ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; gong striking plate / rhythm instrument ; Asia ; gong ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; gong set ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Pakpak Batak ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten elf Musiker spielen vier Stücke auf dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Genderang, bestehend aus einer Sarunei (Oboe), neun Trommeln, drei Gongs, einer Aufschlagplatte Pongpong und dem Gongspiel Gerantung mit vier horizontal aufgehängten Eisentellern. Die Stücke Gendang dudu pitu kali (Segen siebenmal), Gendang Raja (Gendang für den Raja), Gendang gajah mengiring gajah (Der Gajah [Opferbüffel] führt den Gajah) und Ende-ende juma gulangen (Das Lied von der Bergfarm) werden zur Begleitung der Zeremonialtänze bei Hochzeiten gespielt, das letzte auch bei dem Fest für die Jugend (Pesta muda-mudi).
    Abstract: The eleven musicians chosen for the filmed sequences play four pieces using the Genderang set of instruments that are traditionally used for ceremonial music. It consists of a "Sarunei" (oboe), nine drums, three gongs, a "Pongpong" striking plate and the "Gerantung" gong set with four horizontally suspended iron plates. The "Gedang dudu pitu kalie" (sevenfold blessing) "Gedang Raja" (Gedang for the "Raja"), "Gendang gajah mengiring gajah" (The Gajah [sacrificial buffalo] leads the Gajah) and "Ende-ende juma gulangen" (The Song about the alpine farm) are used to accompany the ceremonial dances at weddings, the last one is also played at the Festival for Youth (Pesta muda-mudi).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 370MB, 00:07:12:19 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; end-blown flute ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Flöte ; Unterhaltungsmusik ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Musik / Unterhaltungsmusik ; light music ; Pakpak-Batak ; sordam ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; music / light music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Längsflöte ; Batak ; Sordam ; Indonesien ; Indonesia ; Pakpak Batak ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: In der für die Filmaufnahmen bestellten Aufführung spielt der Musiker und Bauer Berlian Kabeakan aus dem Dorf Petall bei Sukaramai auf der offenen Längsflöte sordam. Die Bambusflöte besitzt vier Grifflöcher. Das der musikalischen Selbstunterhaltung wie Unterhaltung im kleinen Kreis dienende Flötenspiel beruht zum Teil auf Gesangsvorlagen aus dem Volksliedgut der Pakpak.
    Abstract: In a performance ordered for the film the musician and farmer Berlian Kabeakan from Petall village near Sukaramai plays on the open end-blown flute 〈i〉sordam〈/i〉. The bamboo flute has four finger-holes. The music, played for self-entertainment or in a small circle, is partly based on Pakpak folk-songs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:03:50:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Laute ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; tube zither ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; gendang music ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Karo Batak ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; music / gendang music ; musical instruments / aerophone ; Asia ; Saiteninstrumente ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Röhrenzither ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zither ; zither ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; string instruments ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; lute
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen vier Musiker. Gendang keteng-keteng heißt eine Besetzung der zeremoniellen Gendang-Musik der Karo-Batak. Sie besteht aus zwei Röhrenzithern aus Bambus mit zwei aus der Haut herausgeschälten Saiten, die mit zwei dünnen Stöckchen angeschlagen werden, sowie einer Porzellanschale oder ähnlichem als Gongersatz. Als Melodieinstrumente treten noch eine Flöte oder wie hier die Laute Kulcapi hinzu. Silengguri ist ein Stück, das zur Begleitung von Besessenheitstänzen bei altreligiösen Zeremonien gespielt wird.
    Abstract: Four musicians play in the performance booked for the film take. The instrumentation of the ceremonial Gendang music of the Karo-Batak is called Gendang keteng-keteng. It consists of two tube zithers (Keteng-ketend) made of bamboo with two strings peeled out of a skin, which are beaten with two thin sticks, as well as a porcelain dish or something similar as a replacement for a gong. A flute or, as in this case, a lute are added as melody instruments. Silengguri is a piece that is played during old religious ceremonies to accompany possession dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 246MB, 00:25:16:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Aufnahmeriten ; Segen, Segnung ; gold jewellery ; Batak ; clothing ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Gastgeschenke ; eating ; ceremony ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; initiation ; gifts ; nutrition ; eating together ; Musik / Gendang-Musik ; Gesellschaft ; guests ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Essen / gemeinsames ; ceremonial cloths ; rice strewing ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; vitality ; Tuch, weißes ; Indonesia ; Rites de passage ; gendang music ; ethnology/cultural anthropology ; Karo-Batak ; Sumatra ; food ; jewelry ; Tanz ; rite of passage ; Schmuck ; Sumatra ; common meal ; Kulturwissenschaften ; music / gendang music ; Initiation ; Asia ; blessing ; Essen ; kendang ; Lebenskraft ; Ritus / Rites de passage ; Kleidung ; Zeremonialtuch ; Karo-Batak ; dance ; Asien ; gendang ; white cloth ; economy ; Reisstreuen ; rite / rite of passage ; Ernährung ; benediction ; society ; Indonesien ; course of life ; Gendang-Musik ; Goldschmuck
    Abstract: Die Zeremonie (wörtlich übersetzt: 'Reis auf den Kopf legen') wird begangen, wenn jemand wieder in die Gemeinschaft aufgenommen wird. Frau Ginting wird nach einem Krankenhausaufenthalt von Angehörigen am Dorfende empfangen. Nach Segenswünschen werden sie und ihr Ehemann mit Goldschmuck und Zeremonialtüchern geschmückt. Begleitet von Gendang-Musik werden sie zum Haus der Familie geführt. Die Guro Sibaso locken die Lebenskraft (Tendi) zur Stärkung der Frau mit weißen Tüchern an. Auf dem Tanzplatz werden Adat-Tänze getanzt. Mit einem gemeinsamen Essen wird der zeremonielle Teil des Festes abgeschlossen.
    Abstract: The ceremony (literally translated: 'to put rice on the head') is performed at a person's returning to a community. Mrs. Ginting, returning from hospital, is received by her relatives on the border of the village. Blessings are pronounced and she and her husband are decorated with gold jewellery and ceremonial cloths. Accompanied by gendang music, they are conducted to the family's house. The guru sibaso attract with white cloths the vital power (tendi) to strengthen the woman. Adat dances are performed on the dancing-ground. A common meal concludes the ceremonial part of the feast.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3659MB, 01:17:33:04 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Batak ; Geister / Geisteranrufung ; sacred objects and places ; Wirtschaft (Ethnologie) ; cleaning ritual ; Götter ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; weiße Tücher ; Betelnüsse ; ritual washing ; areca nuts ; Religion ; work ; rite / ritual purification ; dance / ceremonial dance ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; Ritus / Reinigungsritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; Rauchopfer ; estates and professions ; grüne Farbe ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; sacred activities ; Indonesia ; Gebete ; gods and spirits ; theology ; ritual purification ; ethnology/cultural anthropology ; sacrifice ; Sumatra ; ritual dances ; Karo Batak ; arts (ethnology) ; Priesterin ; Waschung, rituelle ; Theologie ; Sumatra ; Reisstampfen ; Guru Sibaso ; Kulturwissenschaften ; gods ; heilige Objekte und Stätten ; Reinigung, rituelle ; Götter und Geister ; white cloths ; Asia ; labor organisation ; Tanz / Zeremonialtanz ; possession ; Reinigungsrituale ; rice stamping ; sacrifices ; ceremonial dance ; Karo-Batak ; Arbeit ; Asien ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; Besessenehit ; heilige Quelle ; economy ; Opfer ; smoke sacrifice ; religiöse Praktiken ; Guru Sibaso ; sakrale Handlung ; Zeremonialtänze ; rituelle Tänze ; Trance ; trance ; dance (ethnology) ; green colour ; washing, ritually ; Indonesien ; priestess ; sacred spring ; spirits invocation ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Am Vormittag bringen Mitglieder der Familie Sembiring an einem heiligen Platz den Ahnen ein Opfer dar. Zwei Frauen stellen den Kontakt zu den Geistern her. Am Nachmittag wird bei der heiligen Quelle - Wohnsitz eines Ahnengeistes - wiederum ein Opfer dargebracht und die rituelle Haarwaschung durchgeführt. Am Abend und in der Nacht werden im Haus die Zeremonialtänze aufgeführt. Im Verlauf des Festes werden wiederholt Frauen von verschiedenen Geistern, die sich am Fest beteiligen, besessen.
    Abstract: In the morning members of the Sembiring family offer a sacrifice to the ancestors in a holy place. Two women enter in relations to the spirits. In the afternoon a further offering is made at the sacred spring - seat of an ancestor spirit - and a ritual hair-washing takes place. In the evening and in the night the ceremonial dances are performed in the house. In the course of the feast women are repeatedly possessed by different spirits taking part in the feast.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 48MB, 00:04:57:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; ceremonial music ; musical instruments ; Sarunei ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; gong ; gondang music ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Musikinstrumente / Membranophone ; Simalungun-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Gondang-Musik ; sarunei ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zeremonialmusik ; Trommel ; Batak ; oboe ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Fünf Musiker spielen in dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Gonrang sidua-dua eine Oboe (Sarunei), zwei Trommeln und vier Gongs. Das Stück Parahot erklingt zur Eröffnung von Festen.
    Abstract: Five musicians play in the Gonrang sidua-dua instrumentation, which is used for ceremonial music, an oboe (Aarunei); two drums and four gongs. The Parahot piece is played to open festivities.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 44MB, 00:04:34:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Schlagplatte (als Rhythmusinstrument) ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; striking plate (as rhythm instrument) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Toba-Batak ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Toba Batak ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten sieben Musiker spielen ein bekanntes Stück der zeremoniellen Gondang-Musik, die heute noch, vor allem bei den Ahnen- und Totenfesten, zur Begleitung der Zeremonialtänze erklingt. Die Besetzung besteht aus einer Sarunei (Oboe), dem Trommelspiel Taganing mit fünf Trommeln, der Baßtrommel Gordang sowie vier Gongs (Ogung) und der Aufschlagplatte Hesek-hesek. Im Titel des Stücks wird die Bitte um reichen Kindersegen ausgedrückt.
    Abstract: The seven musicians chosen for the filmed sequences play a well-known piece of ceremonial Gondang music that is still played today, primarily at festivals for ancestors and the dead, to accompany the ceremonial dances. The instrumentation consists of a "Sarunei" (oboe), the Taganing drum set with five drums, the Gordang bass drum, as well as four gongs (Ogung) , a "Hesek-hesek" striking plate. A wish for a large number of children is expressed in the title of the piece.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 46MB, 00:04:43:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Schlagplatte (als Rhythmusinstrument) ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; striking plate (as rhythm instrument) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Toba-Batak ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Toba Batak ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten sieben Musiker spielen ein bekanntes Stück der zeremoniellen Gondang-Musik, die heute noch, vor allem bei den Ahnen- und Totenfesten, zur Begleitung der Zeremonialtänze erklingt. Die Besetzung besteht aus einer Sarunei (Oboe), dem Trommelspiel Taganing mit fünf Trommeln, der Baßtrommel Gordang sowie vier Gongs (Ogung) und der Aufschlagplatte Hesek-hesek. Somba-somba bedeutet Anbetung, Verehrung (früher des höchsten Gottes der Batak).
    Abstract: The seven musicians chosen for the filmed sequences play a well-known piece of ceremonial Gondang music that is still played today, primarily at festivals for ancestors and the dead, to accompany the ceremonial dances. The instrumentation consists of a "Sarunei" (oboe), the Taganing drum set with five drums, the Gordang bass drum, as well as four gongs (Ogung) , a "Hesek-hesek" striking plate. Somba-somba means adoration, admiration (in former times of the highest god of the Batak).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1992)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 322MB, 00:26:08:13 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1992)
    Keywords: Naturgummi /Sammeln ; handicraft ; Flechten ; Schmiede / Freiland ; Tänze nach Geschlecht ; Betelzubereiten ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; rice / winnowing ; plaiting ; Tanz (Ethnologie) ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Pflanzenwelt ; Dayak / Kayan ; dance / men's dance ; food preparation ; fishing (ethnology) ; Gummi / Sammeln ; gathering (ethnology) ; mens' dances ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Schmiedehandwerk ; Sammeln ; Wildbeuter ; flora ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Tanz / Männertanz ; Handwerk ; Indonesia ; everyday life ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; arts (ethnology) ; instruction ; forgework ; rice / sowing ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; forge / open air ; Reisaussaat ; Asia ; women's dance ; men's dance ; latex / collecting ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Schmied, Schmieden / Freilandschmiede ; forger, forging / open air forge ; betel preparation ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Ernährung ; Schulunterricht ; Brandrodung ; Nahrungsmittelzubereitung ; fish / fishing ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; Getreide (Ethnologie) ; Fischen ; Textilproduktion ; Indonesien ; dance / women's dance ; slash and burn ; Kalimantan ; smithcraft ; rubber / collecting ; textile production ; Reisschälgerät ; school lessons ; dances according to gender ; Dayak / Kayan
    Abstract: Nach einer Einführung über die Landschaft und Dorfanlage wird der Alltag skizziert: Dorfschule, Aussaat am Brandrodungsfeld, Sammeln von Naturgummi, Reisschälen, Reisstampfen, Flechten, Schmiedearbeiten in einer Freilandschmiede, Einkauf im Dorfladen, Fischen, Kochen, Kaffeesortieren und Zubereiten von Betelpriem. Nach einem Unterhaltungstanz der Frauen und einem Kriegstanz eines alten Mannes schließt der Film die Vorstellung des Dorfes mit der Abendstimmung am Fluß.
    Abstract: After a general description of the village follows a sketch of everyday life: the village school, sowing in the slash and burn clearings, collection of latex, winnowing rice, weaving, the open-air blacksmith, the village shop, cooking and the preparation of betel. The film closes with an entertainment dance (women), an old man's war dance and the atmospheric sunset at the river.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Bazarschmiede ; handicraft ; forgework ; Schmied, Schmieden / Bazarschmiede ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; recycling / old iron ; smithy ; door fittings ; Asien ; forging ; economy ; Schmiedehandwerk ; Recycling / Alteisen ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Türbeschlag / Herstellung ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Alteisen bildet den wichtigsten "Rohstoff" der traditionellen Bazarschmiede Safranbolus. Dieses Recycling wird am Beispiel der Herstellung eines Türbeschlages dokumentiert.
    Abstract: Old iron is the most important "raw material" of the traditional bazar smiths. This documentary shows how to produce long nails.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; agricultural devices ; tool / adze ; Asia ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; adze / fabrication ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Dechselblatt / Herstellung ; ethnology/cultural anthropology ; Werkzeug / Dechselblatt
    Abstract: Herstellen einer Hacke: der Film zeigt die Herstellung der verschiedenen Teile eines Dechselblattes, das zusammengeschweißt und anschließend endbearbeitet wird.
    Abstract: The film shows the fabrication of the different parts of a pick, which are put together and transformed later on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; tinning ; copper dishes ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; ethnology/cultural anthropology ; household articles ; Verzinnen ; Geschirr / Kupfergeschirr ; Kupfergeschirr
    Abstract: Der Film zeigt die Technik des Verzinnens von Gebrauchsgeschirr.
    Abstract: The film shows the technique of pewtering of pots and pans, a handicraft that is dying nowadays.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Maultier (Beschlagen) ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; horseshoe ; Asien ; Beschlagen / Hufbeschlag ; mule ; horseshoeing ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Hufeisen ; Tierhaltung ; animal husbandry
    Abstract: Der Film zeigt das Vorbereiten des Hufeisens bis zum Beschlagen des Tieres.
    Abstract: The film shows the most important activities of a black smith that is producing horse shoes shoeing the animals.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 495MB, 00:40:08:10 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: death / festival in commemoration of the dead ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Asia ; Lebenslauf ; Feste ; Asien ; death cult, death custom ; Beerdigung ; Gesellschaft ; Fest / Totenfest ; Totenfest ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; customs ; Maanyan-Dayak ; Indonesien ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Indonesia ; Kalimantan ; Maanyan-Dayak ; burial ; feast / festival in commemoration of the dead ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; feasts
    Abstract: Der vor zwei Jahren verstorbene Mann Hermanto Juris wird anläßlich eines Totenfestes (Tiwah), das 6 Tage lang andauert, endgültig verabschiedet und in das Totenreich geleitet. Die vom Gewohnheitsrecht (Adat) verbindlich vorgeschriebene Zeremonie wird von 6 Priesterinnen (Wadian) durchgeführt. Am Fest beteiligen sich außer der Familie auch die weitere Verwandtschaft, die Freunde und Bekannte.
    Abstract: A death feast is held in Dorong village. The corpse had been buried two years before, hair and nails of the deceased, called rapu, had been placed separately on top of the coffin. This rapu is now dug up, since the family finally have the means to arrange the feast. In the course of the feast the priestesses of the village, wadiam, communicate with the soul of the deceased until now in a transitional realm. Only after the tiwah is performed does the soul leave for the country of the dead, to join the ancestors and remain there definitely. During the tiwah the rapu is kept in the house of the dead man's daughter. Ritual cock-fights, offerings of pigs and chickens accompany the tiwah. The tiwah is performed according to the adat of the Kaharingan religion.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 662MB, 00:12:32:02 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Parang ; handicraft ; parang ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; labor organisation ; Messerherstellung ; Kayan-Dayak ; Arbeit ; Asien ; Dayak ; blacksmith ; economy ; knife ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; knife-making ; estates and professions ; machete ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Haumesser ; Kayan-Dayak ; Handwerk ; Indonesien ; Dayak ; Indonesia ; Kalimantan ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Schmieden ; Arbeitsorganisation ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Stände und Berufe
    Abstract: Haanglireh, der 52jährige Dorfschmied von Padua, und sein Helfer schmieden in etwa 3stündiger Arbeit ein ca. 50 cm langes Haumesser: Schmieden und Härten der Klinge, Schleifen der Schneide und Schnitzen des Griffes. Der 〈i〉parang〈/i〉, der im Alltag als Arbeitswerkzeug dient, wird mit Hilfe einer Schnur um die Taille gebunden.
    Abstract: Haanglireh, the 52-year-old village smith of Padua, and his assistant shape a hewing knife about 50 centimetres long. The work takes three hours and proceeds in the following stages: forging and tempering the blade, grinding the edge, and carving the handle. The 〈i〉parang〈/i〉, used as a tool in everyday life, is attached to a cord about the waist.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; tinning ; copper dishes ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; ethnology/cultural anthropology ; household articles ; Verzinnen ; Geschirr / Kupfergeschirr ; Kupfergeschirr
    Abstract: Der Film zeigt die Technik des Verzinnens von Gebrauchsgeschirr.
    Abstract: The film shows the technique of pewtering of pots and pans, a handicraft that is dying nowadays.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Bazarschmiede ; handicraft ; forgework ; Schmied, Schmieden / Bazarschmiede ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; recycling / old iron ; smithy ; door fittings ; Asien ; forging ; economy ; Schmiedehandwerk ; Recycling / Alteisen ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Türbeschlag / Herstellung ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Alteisen bildet den wichtigsten "Rohstoff" der traditionellen Bazarschmiede Safranbolus. Dieses Recycling wird am Beispiel der Herstellung eines Türbeschlages dokumentiert.
    Abstract: Old iron is the most important "raw material" of the traditional bazar smiths. This documentary shows how to produce long nails.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; agricultural devices ; tool / adze ; Asia ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; adze / fabrication ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Dechselblatt / Herstellung ; ethnology/cultural anthropology ; Werkzeug / Dechselblatt
    Abstract: Herstellen einer Hacke: der Film zeigt die Herstellung der verschiedenen Teile eines Dechselblattes, das zusammengeschweißt und anschließend endbearbeitet wird.
    Abstract: The film shows the fabrication of the different parts of a pick, which are put together and transformed later on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Maultier (Beschlagen) ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; horseshoe ; Asien ; Beschlagen / Hufbeschlag ; mule ; horseshoeing ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Hufeisen ; Tierhaltung ; animal husbandry
    Abstract: Der Film zeigt das Vorbereiten des Hufeisens bis zum Beschlagen des Tieres.
    Abstract: The film shows the most important activities of a black smith that is producing horse shoes shoeing the animals.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1990)
    Language: Undetermined
    Pages: 381MB, 00:30:58:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: Nutztiere ; Ackerbau / Pakistan ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; geological sciences ; Pakistan ; Bodenkunde (Geographie) ; crop growing methods ; Asien ; Pakistan ; Flußuferbefestigung ; economy ; Tierhaltung ; Waldwirtschaft ; productive livestock ; domestic animals ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Geologie ; Geowissenschaften ; Forstwirtschaft, Waldwirtschaft ; geography ; forestry (ethnology) ; soil science ; Bodenerhaltung ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; geology ; Wasserwirtschaft ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Terrassenfelder, Terrassierung ; Bodenerosion ; Geographie ; animal husbandry
    Abstract: Überblick über die Probleme der Bodenerosion im nördlichen, trockeneren Teil des pakistanischen Punjab und über die Bemühungen der pakistanischen Regierung, in dieser kleinbäuerlich strukturierten Region bodenerhaltende Maßnahmen einzuführen und zu verbreiten. Ausgehend von den überlieferten, aufgrund des Bevölkerungszuwachses nicht mehr angepaßten Verfahren der Landnutzung werden die Zerstörungen der Landschaft und des Bodens dargestellt. Es werden unterschiedliche Ansätze für den Bodenschutz vorgestellt: Verbesserung des Weidemanagements, Terrassierung der Ackerflächen, Aufforstung und Flußuferbefestigung.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1990)
    Language: Undetermined
    Pages: 1725MB, 00:32:30:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: forestry, silviculture ; Nutztiere ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; geological sciences ; Pakistan ; Bodenkunde (Geographie) ; crop growing methods ; water supply ; Asien ; Pakistan ; economy ; soil erosion ; Tierhaltung ; Waldwirtschaft ; productive livestock ; domestic animals ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Geologie ; Geowissenschaften ; soil conservation ; geography ; forestry (ethnology) ; soil science ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; geology ; agriculture (ethnology) ; terrace cultivation ; canalization ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; farming / Pakistan ; animal husbandry ; Geographie
    Abstract: The film describes the problems of soil erosion in the northern drier parts of the Punjab in Pakistan. It shows some of the efforts of the Government of Pakistan to introduce and spread soil conservation measures in a region which is structured mainly by agricultural smallholdings. Erosional damage to the landscape and soil degradation due to traditional land use practices are shown. Such land practices are no longer appropriate because of the increased population pressure on the land. Different approaches to soil conservation in the area are also illustrated, i. e. improved pasture management, terracing of arable fields, afforestation and river bank stabilization.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 258MB, 00:04:59:08 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; sape ; Asia ; musical instruments ; women's dance ; Saiteninstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Kayan-Dayak ; karangarum ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Dayak ; Sape ; Karangarum ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Kayan-Dayak ; Indonesien ; Dayak ; Indonesia ; dance / women's dance ; Kalimantan ; Musikgruppen ; string instruments ; ethnology/cultural anthropology ; dances according to gender
    Abstract: Sechs ältere Frauen zeigen im Freien einen Tanz, der sonst bei verschiedenen Adatzeremonien aufgeführt wird. Begleitet werden sie von einer zweisaitigen Sape.
    Abstract: Six elderly women perform in the open a dance that normally is performed at various adat ceremonies. The dancers are accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 322MB, 00:06:13:09 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Dayak ; spezielle Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Indonesia ; Musikgruppen ; tinaak anaak ; Imitationstanz ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Imitationstanz ; Kayan Dayak ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; sape ; Asia ; women's dance ; Saiteninstrumente ; special dances ; Kayan-Dayak ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Tinaak Anaak ; Sape ; imitation dance ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; dance / imitation dance ; Indonesien ; Dayak ; dance / women's dance ; Kalimantan ; string instruments ; lute ; dances according to gender
    Abstract: Zwei ältere Frauen führen einen Tanz vor, der das erste Bad eines Kindes im Fluß symbolisch vollzieht. Das Kind wird von einer Stoffpuppe dargestellt. Begleitet werden sie von einer zweisaitigen Sape.
    Abstract: Two elderly women perform a dance carrying out symbolically a child's first bath in the river. The child is represented by a stuffed doll. The dancers are accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    Language: Undetermined
    Pages: 227MB, 00:04:24:19 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; Tanzstile ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Musikinstrumente / Chordophone ; Kriegstanz ; Dayak ; dance / men's dance ; Hivaar Peyitang ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Tanz / Männertanz ; Indonesia ; Musikgruppen ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; Kayan Dayak ; arts (ethnology) ; Tanz / Kriegstanz ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; sape ; dance / solo dance ; Asia ; men's dance ; Saiteninstrumente ; dance / war dance ; Tanz mit Gegenstand ; Kayan-Dayak ; weapon dance ; Asien ; solo dance ; Künste (Ethnologie) ; Sape ; Solotanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; musicians ; hivaar peyitang ; styles of dance ; Indonesien ; Dayak ; Kalimantan ; string instruments ; Waffentanz ; Tanz / Solotanz ; lute ; war dance ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Abstract: Ein 70jähriger Mann führt mit Schild und Mandau einen Kriegstanz auf. Begleitet wird er von einer zweisaitigen Sape. =e A 70-year-old man, handling a shield and a 〈i〉mandau〈/i〉, performs a war dance. He is accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 190MB, 00:19:27:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1969)
    Keywords: handicraft ; sacred objects and places ; ceremony ; world religions ; Weihwasser ; Tibetan Buddhism ; Gesellschaft ; gelugpa sect ; work ; religiöse Organisation ; Kunst ; religiöse Handlung ; blessing the earth ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; religion ; Ritual ; Malen ; China ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; expellees, refugees ; Gebete ; Glaubensgemeinschaft ; Tibet ; Mudra ; arts (ethnology) ; earth cult ; building / religious ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; Tibeter ; blessing ; incense ; sacrificial act ; sacrifices ; prayer ; Arbeit ; food sacrifice ; Mönch ; measure, measuring ; exiles ; Vertriebene, Flüchtlinge ; sacred objects ; burning incense ; Tibet ; benediction ; Bauen ; religious organisations ; Räucherung ; Malen, Malerei ; Tibetan Monastic Institute Rikon ; Duftstoffe, Räucherwerk ; China ; painting ; Opferhandlung ; building trade ; religious communions ; Arbeitsorganisation ; Zeremonie / Klostergründung ; grounding a monastery ; Segen, Segnung ; art ; heilige Objekte ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; belief ; Weltreligionen ; Religion ; mudra ; Maß, Messen ; Tibetans ; ritual ; construction work ; religious practices ; cultural studies ; Buddhismus ; Lamaism ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Buddhism ; food offerings ; sacred activities ; cult objects ; painting (ethnology) ; Gebäude ; kultische Bauten ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Erdkult, Erdweihung ; Theologie ; religiöse Gebäude ; Buddhismus in Tibet ; Asia ; labor organisation ; buildings ; Asien ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; Holy water ; religious act ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Lamaismus ; sakrale Handlung ; society ; Kultgegenstände ; Bauwesen ; cultic buildings ; Gelugpa-Sekte ; Speiseopfer ; Tibet-Institut, Rikon ; monk ; Stände und Berufe
    Abstract: Erdweihung nach lamaistischem Ritus durch Mönche der Gelugpa-Sekte: Auf einer Plattform wird ein Koordinatennetz ausgemessen und aufgezeichnet. In dieses malt man eine Götterfigur. Ein kleines Rechteck wird am Boden ausgemessen und etwas Erde daraus entnommen. Diese wird auf dem ganzen Umkreis des späteren Gebäudes verstreut. Am Schluß werden in einer Grube neben der Plattform Urnen als Weihgeschenke versenkt.
    Abstract: Ceremony of consecration of the ground according to Lamaistic rites by monks of the Gelugpa sect: A coordinate system is measured and drawn out on a platform. Inside this the figur of a god is then drawn. A small rectangle is measured out on the ground and earth removed from it. This is scattered over the whole circumference of the future building. Finally, a sacrifice of urns containing oblation is buried in a pit next to the platform.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 43MB, 00:05:02:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: clothing ; spezielle Kleidung ; material culture ; ball game ; Ball ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Spiele ; seasonal festivities ; game / top-spinning game ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; Feste ; leisure activities ; top-spinning game ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; custom / course of the year ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Spiel / Kreiselspiel ; Ballspiel ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; toys ; ethnology/cultural anthropology ; ball ; jewellery ; animal husbandry ; jewelry ; games ; Freizeitaktivitäten ; Kreiselspiel ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; Asia ; Kleidung ; plaything ; Spielzeug ; Asien ; Federballspiel ; economy ; Neujahr ; toy ; new year ; society ; Miao ; customs ; special clothing ; badminton ; Thailand ; animal by-products ; Festkleidung ; festive dress ; feasts
    Abstract: Festlich gekleidete Mädchen und Jungen in Huye Luang führen anläßlich der Neujahrsfeierlichkeiten verschiedene zeremonielle Spiele auf. Während der Spiele kündigt ein Mann das Neujahr durch einen Schuß aus einer Steinschloßflinte an.
    Abstract: During the new year festivities the ceremonial ball game of the young men and the maidens is played in the village square. The partners form two lines facing each other, throw rag-balls from one line to the other, and accompany the game with recitations and songs. Nearby, the younger boys play the badmintom game, in the course of which feathered missiles of bamboo are batted to and fro with wooden raquets. In a different part of the village several boys are playing the "top-spinning game". During these games, the new year is heralded by a man shooting a flint-look musket.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:04:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; Lehmverarbeitung ; forgework ; Tontiegel (Silberschmieden) ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Miao ; Asien ; economy ; clay processing ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mörser ; melting crucible ; Schmelztiegel ; Handwerk ; Thailand ; mortar ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; clay crucible (silver forging)
    Abstract: Ein Schmied aus Ban Meo Mai holt Lehmerde, stampft sie in einem Mörser mit Wasser und Reisspreu und knetet sie mit den Händen. Dann formt er mit Hilfe eines Holzstempels kleine Tiegel (Höhe 5 cm, Durchmesser 7 cm) und stellt sie zum Trocknen auf das Hausvordach.
    Abstract: A back-basket is filled with clay which, at home, is tipped into a wooden mortar, mixed with water, and made lean by means of rice chaff. After pounding the clay is kneaded with the hands, given, over a wooden pestle, the form of the small crucibles for silver, and dried in the air.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 34
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 205MB, 00:23:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; arrow ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Miao ; Pflanzenwelt ; Asien ; Bambus ; economy ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; carving ; woodworking ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; crossbow ; bamboo ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Thailand ; Schnitzen ; reeds and grasses ; Armbrust ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein Mann aus Huye Luang arbeitet aus einem Holzscheit mit einem Haumesser einen Armbrustschaft aus und versieht ihn mit einem Lager für den Bogen. Nachdem Kerbe, Rinne und Abzugshebel am Schaft angebracht sind, wird der aus Bambus geschnitzte Bogen mit gedrillten Hanffasern besehnt.
    Abstract: A piece of wood is chopped from a tree-stump with an axe and cut with the cutting knife to a cross-bow shaft. The position of the bow is chiselled out. The bamboo bow is whittled, tried several times in the shaft, and then wedged firmly in position. After notch, groove, and trigger have been positioned on the shaft, the bow is strung with twisted hemp fibres. After the elasticity test, arrows are whittled and trial shots carried out.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 35
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 95MB, 00:11:05:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; art ; Wirtschaft (Ethnologie) ; jewellery / production ; Miao ; silversmith ; decoration ; work ; Kunst ; ornamentation ; Schmiedehandwerk ; Silberbearbeitung ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; silver pendant ; Handwerk ; silver plate ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; engraving chisel ; Gravieren ; jewelry ; arts (ethnology) ; Silberschmied ; chasing ; Schmuck ; forgework ; Schmuckplatte ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Kunsthandwerk ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Punzen ; Kleidung ; metalworking ; Arbeit ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Ziselieren ; silver processing ; engraving ; smith ; Miao ; Ornamentieren ; Metallarbeiten ; Dekoration ; Silbergehänge ; Thailand ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein Schmied aus Ban Meo Mai richtet eine Silberplatte durch Hämmern, Schneiden und Feilen zu. Dann verziert er die Vorderseite durch Punzen mit geometrischen Mustern, bohrt zwei Löcher in die oberen Ecken und fügt die Platte mit einer Silberkette und einem -halsring zu einem Schmuckgehänge zusammen.
    Abstract: A smith prepares a silver plate by hammering, cutting, and filing. He then decorates the front by punching a geomtrical decoration. He thereupon bores a hole in each of the two upper corners and, adding a silver chain and a silver neck-ring, produces a pendant.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 36
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 56MB, 00:06:32:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: fetching water ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Miao ; grooming ; personal hygiene ; Pflanzenwelt ; Asien ; Bambus ; economy ; personal care ; Tragen ; Encyclopaedia Cinematographica ; washing ; flora ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Miao ; Wasserholen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Waschen ; bamboo ; Thailand ; reeds and grasses ; carrying ; ethnology/cultural anthropology ; Körperpflege
    Abstract: Wassertragen der Frauen aus einem Bach im Dorf Huye Luang: 1. mit einem Holzzuber am Rücken, 2. mit Zinkeimern an einer Tragstange über der Schulter, 3. mit einem Kerosinkanister am Rücken, 4. mit einem Bambusbehälter unter dem Arm. Wäschewaschen und Körperreinigung im Bach.
    Abstract: The carrying of water in four different containers: a) a vessel made of bamboo, b) a wooden tub, c) a kerosene canister, d) zink pails on a frame. In addition a wooden carrying frame, clotheswashing in the river, and cleaning of the body are shown.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 37
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:54:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; Bretterherstellung ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Pflanzenwelt ; Asien ; Bambus ; bamboo board ; economy ; Lahu ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; flora ; woodworking ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Bauwesen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; board production ; Bauen ; bamboo ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Bambusbrett ; Thailand ; reeds and grasses ; Lahu ; building trade ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Dorfvorsteher von Doi Muse stellt aus einer 3,5 m langen Bambusstange Bauelemente her: Die Stange wird mit dem Haumesser durch Einschläge in die Knoten gespalten, dann der Länge nach aufgetrennt und zu einer Fläche ausgebreitet. Anschließend wird das Brett über zwei Balken zum Trocknen gelegt und mit einem Holzklotz beschwert.
    Abstract: A bamboo stalk is split with the hewing-knife by slashing open the knots. After this it is torn open lengthwise and spread out flat. The board is then laid to dry across two girders and weighted with a chunk of wood.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 38
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 139MB, 00:16:13:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; Schären einer Kette ; treadle loom ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Asia ; Miao ; pedal weaving ; Hanf ; Asien ; weaving ; Weben ; economy ; Trittweberei ; Encyclopaedia Cinematographica ; hemp ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Handwerk ; Thailand ; Webkette ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; warp
    Abstract: Eine Frau aus Huye Luang richtet eine Webkette mit Hilfe eines senkrechten Schärrahmens und von in den Boden eingesetzten Schärpflöcken ein. Anschließend zieht sie die geraden Kettfäden in die Litzen des Litzenstabes.
    Abstract: With a rope ten loops are made on a bamboo frame. Ten hemp threads are then drawn through these loops. Five short wooden pins are driven into the ground, and around these the warp threads are wound. The warp is then threaded through the reed. The loops for the heddle rod are made with threads of their own. The finished warp is wound on the warp beam and carried to the loom.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 39
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 23MB, 00:02:40:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Rückentuch ; Tragen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Kindertragen ; baby sling ; cultural studies ; Miao ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Asia ; Tragtuch ; Miao ; Thailand ; carrying ; Asien ; Kindertragtuch ; ethnology/cultural anthropology ; babywearing
    Abstract: Zwei Frauen aus Huye Luang demonstrieren die Tragweise eines Kleinkindes und eines Säuglings mit Hilfe eines Baumwolltragetuches mit gebatiktem Mittelfeld und angenähten Tragbändern, das auf dem Rücken der Mutter festgebunden wird.
    Abstract: First a small child, and then a baby, are secured in a carrying device of batik-coloured cotton cloth on the back of their mother and both are carried.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 40
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:03:58:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: jewelry ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; clothing ; spezielle Kleidung ; material culture ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Miao ; Kleidung ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; singing ; ornamentation ; Singen ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; lyrics ; Accessoires ; cultural studies ; Miao ; materielle Kultur ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; special clothing ; Thailand ; Gesang ; Festkleidung ; Liedvortrag ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; festive dress
    Abstract: Der festlich gekleidete Dorfvorstand von Huye Luang, Puyai Ying Seng Tao, trägt am zweiten Tag des Neujahrsfestes ein selbstkomponiertes Liebeslied vor.
    Abstract: The village headman Puyai Ying Seng Tao, who is regarded as an extra-ordinary gifted lyrical interpreter, presents one of his own compositions, a love song which, like other Miao songs of this kind, expresses great lyrical, in the course of which general festivity and courtship pleasures are a traditional part of the celebrations.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 41
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 94MB, 00:09:39:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; dance / acrobatic dance ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; Tanzstile ; Blasinstrumente ; Miao ; Tanz (Ethnologie) ; Mundorgel ; dance / men's dance ; mens' dances ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tanz / Männertanz ; Tanz / Akrobatentanz ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; Männertanz ; jewelry ; arts (ethnology) ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; musical instruments / aerophone ; dance / solo dance ; Asia ; men's dance ; Akrobatentanz ; Kleidung ; acrobatic dance ; Asien ; solo dance ; Künste (Ethnologie) ; wind instruments ; Solotanz ; dance (ethnology) ; Miao ; acrobatics ; cheng ; styles of dance ; Thailand ; Akrobatik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Tanz / Solotanz ; dances according to gender
    Abstract: Ein festlich gekleideter Mann aus einem fremden Dorf führt während der Neujahrsfeierlichkeiten in Huye Luang einen akrobatischen Tanz auf und begleitet sich dabei auf der Mundorgel.
    Abstract: In the typical costume of his tribe and decorated richly with silver ornaments, a young man executes an acrobatic dance and accompanies himself on the mouth-organ.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 42
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 105MB, 00:12:13:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; material culture ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; kitchen furnishings ; Miao ; Asien ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Maß, Messen ; mortar for herbs ; measure, measuring ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; wood mortar ; carving ; woodworking ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Miao ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mörser ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Thailand ; Schnitzen ; mortar ; Holzmörser ; ethnology/cultural anthropology ; Gewürzmörser
    Abstract: Ein alter Mann aus Huye Luang stellt aus Holz einen 19 cm hohen Gewürzmörser her: Aushauen eines Klotzes aus einem Baumstamm mit einem Beil, Maßnehmen mit einem Zirkel, Aushöhlen mit dem Rundmeißel, Bearbeiten von Außenwand und Henkel mit dem Haumesser.
    Abstract: A block of wood about 30 cm long is cut with an axe out of a tree trunk. Measurements with compasses are taken at the upper cutting surface. The block is then hollowed out with a gouge, and its outer surface and handle are fashioned with a cutting knife.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 43
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 30MB, 00:03:05:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Akha ; Baumwolle / Entkernung ; Gossypium hirsutum ; Entkernen von Baumwolle ; Baumwolle ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Egreniermaschine ; cotton / ginning ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; botany ; ethnology/cultural anthropology ; Fasergewinnung ; Cotton Gin ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Gossypium hirsutum ; separating the cotton fibers from the seedpods ; fiber extraction ; Botanik ; Asia ; food production, crop science ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Entkernungsmaschine ; Asien ; Pflanzenbau, Ernte ; gin-machine ; economy ; Ökologie (Botanik) ; biology ; Biologie ; Akha ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Thailand ; cotton engine ; cotton gin ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; textile production ; ecology (botany)
    Abstract: Einlegen der Baumwolle zwischen zwei sich gegenläufig drehende Walzen, Durchlauf der Baumwollfasern, Zurückbleiben der Samenkerne. Bewegung der oberen dünnen Eisenwalze über eine Pleuelstange mit dem Fuß, der unteren Holzwalze durch eine Handkurbel.
    Abstract: Cotton is put into the machine between two rollers which revolve in opposite directions. The cotton fibres are transported through these rollers and are thus separated from the seeds which had remained on them. The upper, thinner iron roller is operated with the feet by means of a connecting rod the lower wooden roller is set in motion by means of a crank handle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 44
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 109MB, 00:12:45:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: sleeping place ; lodging ; sacrifical dog ; handicraft ; Haus / Hausbau ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Hundeopfer ; Akha ; Arbeitsbeziehungen ; labor relations ; Pflanzenwelt ; Religion ; Bambus ; habitation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; work ; Alang-Alang-Gras ; group work ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; flora ; religious practices ; Rohre und Gräser ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; bamboo ; building sacrifice ; Handwerk ; Unterkünfte ; Gebäude ; Bauopfer ; ethnology/cultural anthropology ; grass / alang-alang grass ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; house / building of a house ; buildings ; sacrificial act ; sacrifices ; Schlafstelle ; Arbeit ; Asien ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; Opfer ; Dach, Dachdecken ; religiöse Praktiken ; Akha ; animal sacrifice ; society ; Bauwesen ; Wohnen ; Bauen ; roof, roofing ; Thailand ; reeds and grasses ; teamwork ; Opferhandlung ; building trade
    Abstract: Im Dorf Ban Ayo bauen Männer für ein jungvermähltes Paar in Nachbarschaftshilfe ein Giebeldachhaus. Beim Einsetzen des ersten Hauspfostens wird ein Hundeopfer für den Hausgeist dargebracht.
    Abstract: On placing the first wooden pillars for a house a sacrifice is made to the house-spirit. When all supporting pillars are erected, the bamboo beams and joists are attached. A bamboo framework is then made for the sleeping-place. Subsequently the two ridge pillars are erected and the ridge pole laid across. The rafters and the purlins are fixed on to the rood framework which is then covered with grass mats. The ridge consists of two beams between which sharpened bamboo stakes are pierced in order to fix the grass mats on to the ridge. The ridge is adorned with turrets fixed on top of the smoke-openings. The door is set in after the walls, made of plaited bamboos, are set in.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 45
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:04:37:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: lodging ; sacrifical dog ; killing, ritual ; handicraft ; Haus / Hausbau ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Hundeopfer ; Akha ; Religion ; habitation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; ritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; building sacrifice ; Handwerk ; Unterkünfte ; rite / killing of animals ; Gebäude ; Bauopfer ; Tötung, rituelle ; ethnology/cultural anthropology ; Ritus / Tötung von Tieren ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; house / building of a house ; buildings ; sacrificial act ; sacrifices ; Asien ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Akha ; animal sacrifice ; society ; Bauwesen ; Wohnen ; Bauen ; Thailand ; Opferhandlung ; building trade
    Abstract: Ein erwachsener Hund wird vom Haushaltsvorstand zwischen den Pfeilern und Streben eines im Bau befindlichen Hauses in Ban Ayo rituell getötet. Das Opfertier wird zubereitet und verspeist.
    Abstract: In the scaffolding of a house which is being built a dog is sacrificed in order to obtain a guardian spirit for the future home.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 46
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 123MB, 00:10:01:05 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; handicraft ; metalwork ; material culture ; Araber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; crop growing methods ; tools ; blacksmith ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; hoe-blade ; Handwerk ; Arabs ; Schmieden ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Jemen ; Hackenblatt ; forgework ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Kulturwissenschaften ; agriculture / agricultural implement ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; landwirtschaftliche Geräte ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; forging ; economy ; Yemen ; Metallarbeiten ; Schmied, Schmieden ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture (ethnology) ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Nach dem Erhitzen wird ein ca. 5 mm starkes Eisenblech im Winkel abgebogen; der eine Schenkel wird zweimal gefaltet. Der gefaltete Teil wird erhitzt und ein spitzes Eisen hindurchgeschlagen. Das Hackenblatt wird geschlichtet. Nach dem Abkühlen schärft der Schmied aus Tarim die Schneide mit einer Feile.
    Abstract: A heated piece of sheet-iron, about 5 mm thick, is bent in angular shape. One of the sides is twice folded, heated, and pierced with a pointed piece of iron. The hoe-blade is smoothed, After cooling the cutting edge is sharpened with a file.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 47
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 71MB, 00:07:22:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Reis, Reisanbau ; Tretstampfe ; Ackerbau / Thailand ; Landwirtschaft ; rice ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Worfeln ; stamping-mill ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; winnowing ; Asia ; rice, rice cultivation ; Agrar- und Forstwissenschaft ; crop growing methods ; nutrition ; Reisstampfe ; Pflanzenwelt ; Asien ; rice / rice cultivation ; food preparation ; Pflanzenbau, Ernte ; agriculture / Thailand ; economy ; Enthülsen von Reis ; Lahu ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nahrungsmittelzubereitung ; flora ; cultural studies ; Getreide (Ethnologie) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Thailand ; husking rice ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; Lahu ; agriculture (ethnology) ; Reis ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Reis wird in den Holzmörser der Stampfe eingefüllt und eine Zeitlang gestampft. Der erst grob enthülste Reis wird nun geworfelt und, nachdem der Stößel des Stampfers gegen einen anderen von größerem Durchmesser ausgewechselt wurde, erneut gestampft. Die Arbeiten werden von Mädchen aus Doi Muse ausgeführt.
    Abstract: Rice is put on the wooden mortar of a stamping-mill and then stamped for a while. The roughly husked rice is now winnowed and then stamped again after the pestle of the stamping-mill has been replaced by another of a larger diameter.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 48
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 136MB, 00:15:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; Flechten ; material culture ; Deckelkorb ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Korbflechten, Korb ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; Asia ; Akha ; plaiting ; kitchen furnishings ; Pflanzenwelt ; Asien ; Hausrat ; Bambus ; household utensil ; economy ; household articles ; crocheting, knitting, plaiting ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; Akha ; Rohre und Gräser ; basket with lid ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; bamboo ; Textilproduktion ; mats and baskets ; Handwerk ; Thailand ; basket-weaving ; reeds and grasses ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Nachdem ein älterer Mann aus Ban Alm Bambusstreifen zubereitet hat, umflicht er zur Verstärkung einen bereits fertiggestellten Bambuskorb: den Boden und den oberen Teil des Korbes in randparalleler Flechttechnik und die untere Korbhälfte mit einem offenen Dreirichtungsgeflecht. Der Korbdeckel wird in Diagonalgeflecht hergestellt.
    Abstract: A bamboo basket, which is already finished is given a plaited coat to strengthen it. The plaitings round the bottom and the upper half of the basket run parallel to the edges whereas that covering the lower half is an open three-directional plaiting. A diagonal plaiting technique is used to make the lid.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 49
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 129MB, 00:15:07:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; Laute ; musical instruments ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; Musikinstrumente / Chordophone ; New Year ; Feste ; Mundorgel ; Gesellschaft ; Lahu ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; settlement types ; ethnology/cultural anthropology ; sheng ; Tanz ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; settlement ; Asia ; Saiteninstrumente ; Siedlungsformen ; Kleidung ; dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Neujahr ; Siedlung ; wind instruments ; Musiker ; society ; musicians ; customs ; Thailand ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; Lahu ; lute ; feasts
    Abstract: Auf dem umzäunten Tanzplatz des Dorfes Doi Muse findet am zweiten Neujahrstag eine Tanzveranstaltung statt: Die Mädchen bilden mit Zweier-, Dreier-, Vierer- oder Fünferreihen einen inneren Kreis, während die Männer in einer Kette den äußeren Kreis bilden. Der Tanz wird abwechselnd von einem Mundorgel- oder einem Lautenspieler angeführt.
    Abstract: The dance takes place on a fenced-in dance-floor in the centre of which is a slight rise. In rows of two, three, four or five, the girls form an inner circle whilst the men form a chain as the outer circle. The dance, in anti-clockwise direction, is led alternatively by a mouth-organ or lute player.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 50
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 136MB, 00:15:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; Flechten ; rattan palm ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; plaiting ; Pflanzenwelt ; Asien ; Calamus rotang ; economy ; sheath for hewing knife ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Calamus rotang ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; Akha ; Rotangpalme ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Handwerk ; Thailand ; Haumesserscheide ; reeds and grasses ; rotang ; Rotang ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Ein älterer Mann aus Ban Alm bildet aus sieben in der Mitte geknickten Rotangstreifen die Scheide, auf die drei geflochtene Rotangringe aufgezogen werden. Die Enden der Rotangelemente, die einmal gespalten und mit Rotangstreifen umflochten werden, bilden die Öffnung der Scheide.
    Abstract: The sheath is formed out of seven pieces of rotang which are folded in the middle. Three plaited rotang rings are slipped on the sheath. The ends of the rotang pieces from the opening of the sheath. These are split once and a rotang strip is wound around them.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 51
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 119MB, 00:13:55:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; shoulder bag ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Asia ; Asien ; weaving ; Weben ; economy ; Lahu ; Tragband ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Schultertasche ; Handwerk ; Thailand ; Lahu ; Webkette ; strap ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; warp
    Abstract: Eine Frau aus Doi Muse fertigt mit dem Litzenstabwebgerät aus weißem, gelbem, blauem, rotem und grünem Garn ein Tragband, in das sie bunte Fadenbüschel als Muster einwebt.
    Abstract: An endless warp is wound around six thread-beams which are stuck in the ground; the lease is formed, the heddle set in, and a separating roll is slung into the warp. The finished warp is strung between a warp-beam and a breast-beam which is fixed to the body of the weaver. A sword is used when weaving to tighten the weft and to increase the shed which is formed by the rising and falling of the heddle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 52
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 50MB, 00:05:49:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; harvest ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Gifte ; Papaver somniferum ; Miao ; crop growing methods ; Schlafmohn ; alcoholism and drugs ; poppy ; ethnomedicine ; Gesellschaft ; intoxicant ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ernte ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; poisons ; Ethnomedizin ; botany ; medizinische Therapie ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; ethnology/cultural anthropology ; Ackerbau / Thailand ; Opiumgewinnung ; opium extraction ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Botanik ; Asia ; Mohn ; food production, crop science ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Papaver somniferum ; Asien ; Pflanzenbau, Ernte ; agriculture / Thailand ; economy ; magische Therapie ; Ökologie (Botanik) ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; biology ; Biologie ; opium poppy ; society ; Narkotika und Stimulantien ; Miao ; Thailand ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture (ethnology) ; magical therapy ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; opium harvest ; drugs ; medical therapy ; Opiumernte ; ecology (botany)
    Abstract: Während der Vater auf einem Feld in Huye Luang mit einem dreiklingigen Ritzmesser die Mohnkapsel mehrmals einritzt, kratzen seine Frau und seine Tochter mit einem Schaber von den am Vortage eingeritzten Kapseln den inzwischen eingedickten Saft, das Rohopium, ab und wickeln es in Blütenblätter.
    Abstract: The poppy heads are cut open with a three-edged knife. A milky juice comes out of the incisions. The thickened milky juice which while thickening changed its colour to blackish-brown is collected with a scraper from the heads which were cut the day before. It is then wrapped up in a flower petal.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 53
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 30MB, 00:03:06:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Nutztiere ; saddle, saddling ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; pack-saddle ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; Transport ; Miao ; Packsattel ; Asien ; Lasttier ; Sattel, Satteln ; economy ; transport ; Tierhaltung ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Packpferd ; domestic animals ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Thailand ; pack animal ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; pack horse
    Abstract: Ein junger Mann legt auf die Kruppe eines kleinen Packpferdes einen Packsattel, der aus einem Holzgestell, Brettern und einem mit Stroh gefütterten Polster besteht. Den Sattel befestigt er mit Brustgurt und Schwanzriemen. Dann bindet er zwei geflochtene Lastkörbe auf das Gestell.
    Abstract: The pack-saddle is laid on the animal's croup and secured by means of girth and crupper. Two wicker baskets are then tied to the carrying frame on the ground; frame and baskets are finally lifted on to the saddle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 54
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 45MB, 00:05:18:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; handicraft ; Kreiselspiel ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Spiel ; Spiele ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; Spielzeug ; Asien ; Spielkreisel ; leisure activities ; economy ; Gesellschaft ; Holzarbeiten ; Kinderspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; toy ; carving ; woodworking ; society ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; toys ; Thailand ; Schnitzen ; children's game ; whipping top ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein 12jähriger Knabe aus Huye Luang stellt aus einem Holzklotz (15 cm lang, 8 cm Durchmesser) mit einem Haumesser einen konisch zulaufenden Kreisel her, in dessen Spitze er einen Hartholznagel einsetzt. Dann stellt er eine Peitsche her, deren Schnur er um den Kreisel wickelt. Dieser wird durch Wegwerfen und Ziehen an der Peitsche in Drehung versetzt.
    Abstract: A wooden block of about 15 cm length and about 8 cm in diameter is, with a chopping knife, worked up into a conic whipping top. For strengthening a nail of hard wood is put into its peak. Then a whip is made out of wooden stick and a twisted cord of fibre. With this whip, the whipping top is set rotating.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 55
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 60MB, 00:06:11:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Männertanz ; jewelry ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; musical instruments / aerophone ; Asia ; Akha ; musical instruments ; men's dance ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; Kleidung ; Asien ; Mundorgel ; Künste (Ethnologie) ; dance / men's dance ; mens' dances ; accessories ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; dance (ethnology) ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; cheng ; Tanz / Männertanz ; Thailand ; Musikinstrumente / Aerophone ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; dances according to gender
    Abstract: Sieben festlich gekleidete Männer tanzen in Ban Ayo einen Kreistanz. Sie werden von einem Mundorgelspieler angeführt.
    Abstract: In full tribal dress and richly adorned with silver ornaments, seven Akha perform a ritual circular dance, moving in an anticlockwise direction, and accompanied by the dance-leader on a cheng. Girld of the Akha village, likewise adorned for dancing, are standing in the background.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 56
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:04:30:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; ball game ; Ball ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Sport ; Asia ; Spiel ; Spiele ; Tau ndi ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; tau ndi ; plaything ; Spielzeug ; Asien ; leisure activities ; Federballspiel ; economy ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; sport ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; toy ; Ballspiel ; society ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; toys ; badminton ; Thailand ; sports ; animal by-products ; ethnology/cultural anthropology ; ball ; animal husbandry
    Abstract: Aus einem Bambusstäbchen wird mit dem Haumesser ein etwa 10 cm langer Wurfkörper geschnitzt, in dessen oberes Ende drei gekürzte Hühnerfedern als Fiederung eingesetzt werden. Spiel zweier Knaben in Huye Luang, die mit Holzschlägern den Federball einander zuschlagen, wobei er direkt aus der Luft zurückgeschlagen werden soll.
    Abstract: With a cutting knife, an approximately 10 cm long missile is cut from a bamboo stick, and three docked hens-feathers as flight-feathers are fixed in the top. The game between two Miao youths then begins; they bat the "shuttle-cock" to each other with wooden racquets, the object being to keep it in mid-air.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 57
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 107MB, 00:10:59:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; cotton ; treadle loom ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; pedal weaving ; Asien ; weaving ; Weben ; economy ; Baumwolle ; Trittweberei ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; Webkette ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; warp
    Abstract: Ein Mädchen aus dem Dorf Ban Alm zieht die Kettfäden in die Litzen der Webschäfte und in die Rietlücken des Weberkammes. Die Kette wird im Webstuhlrahmen am Warenbaum befestigt und an einem Pflock festgebunden, der als Kettbaum dient. Die Schäfte werden mit den Tritten verbunden, und nach dem Ordnen der Kette wird mit dem Weben begonnen. Die Mutter hilft bei der Arbeit.
    Abstract: The end loops of the lease in the fixed warp are cut, and the crossed warp-threads alternately threaded into the heddles of the front and back shafts. Then the warp threads are threaded into the reed by means of a procupine quill. The warp is fixed on to the frame of the loom and bound firmly to a peg which is stuck behind the loom and serves as warp-beam. The shafts are connected with the pedals, the weaving process starts after arranging the warp.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 58
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 76MB, 00:08:51:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; handicraft ; metalwork ; forgework ; sharpening ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; knife production ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; labor organisation ; Akha ; Metallbearbeitung ; Messerherstellung ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; Asien ; blacksmith ; economy ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Akha ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Metallarbeiten ; Haumesser ; Handwerk ; Thailand ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Schmieden ; Arbeitsorganisation ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Schleifen ; hewing knife ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein Schmied und sein Gehilfe aus Ban Ayo verarbeiten Bandeisen zu einer Klinge, die mit ihrem Eisendorn in den Holzschaft eingebrannt wird. Dann wird die Schneide mit einem anderen Haumesser geschärft und an einem Schleifstein feingeschliffen.
    Abstract: The blacksmith hammers a blade out of a piece of hoopiron and burns the thorn of it into a wooden handle. The edge of the knife is then roughly sharpened with another hewing-knife, and then finely polished on a grindstone.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 59
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 42MB, 00:04:57:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Landwirtschaft ; commercial-use buildings ; Mais ; grinding ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Entkörnen von Mais ; separating maize grains from the cobs ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Asia ; mills ; Agrar- und Forstwissenschaft ; buildings ; Miao ; nutrition ; Mahlen ; Pflanzenwelt ; Asien ; food preparation ; Pflanzenbau, Ernte ; cereal crops ; Mühlen ; economy ; Gesellschaft ; Mehl ; hand mill ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nahrungsmittelzubereitung ; flora ; grains ; society ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; maize ; Miao ; Getreide (Ethnologie) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Thailand ; Wirtschaftsgebäude ; Handmühle ; Gebäude ; flour ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Mit einem Knochenpfriem werden die Maiskolben aufgeschlitzt. Die Hüllblätter werden mit der Hand entfernt und die Kolben mit dem Entkörner entkörnt. Anschließend wird der Mais mit einer Handmühle gemahlen. Die Arbeiten werden von einem Ehepaar aus Huye Luang ausgeführt.
    Abstract: A bone bodkin is used to slit open maize-cobs, the spathes are taken off with the hand, and the grains are separated from the cob with a special tool. Finally the maize grains are grinding in a hand mill.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 60
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 51MB, 00:05:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Asia ; water pipe ; Miao ; Pflanzenwelt ; Asien ; alcoholism and drugs ; Bambus ; economy ; Gesellschaft ; Alkoholismus und Drogen ; Holzarbeiten ; soziale Probleme ; tobacco ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; woodworking ; Rohre und Gräser ; society ; Wasserpfeife ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; stimulant ; bamboo ; luxury stimulants ; Holzbearbeitung ; Pfeife ; Genußmittel ; Tabakspfeife ; smoking ; tobacco pipe ; Handwerk ; Thailand ; reeds and grasses ; Rauchen ; pipe ; ethnology/cultural anthropology ; Tabak
    Abstract: Ein Mann aus Huye Luang stellt aus zwei Bambusröhren mit Hilfe eines Haumessers eine etwa 57 cm hohe Wasserpfeife her. Die Fugen dichtet er mit Rindertalg ab. In das dickere Saugrohr füllt er Wasser; er stopft Tabak in den Pfeifenkopf und raucht die Pfeife.
    Abstract: The upper joint of a bamboo cane of about 60 cm, with two joints, is pierced with a rod of wood. In the lower third of the cane a hole is incised with a bush knife into which hole a thin bamboo rod is diagonally introduced. The joint is sealed with tallow. The thin bamboo rod was cut off immediately to one side of a joint, thus producing a funnel-shaped form like the bowl of a pipe. Water is now poured into the thicker cane, tobacco is filled into the bowl, and the pipe is smoked.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 61
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 16MB, 00:01:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; Kreiselspiel ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; top ; Asia ; Spiel ; Spiele ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; Jungenspiel ; plaything ; Spielzeug ; Asien ; Spielkreisel ; leisure activities ; Tau du lu ; top-spinning game ; Gesellschaft ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; toy ; tau du lu ; society ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; toys ; Thailand ; boys' game ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Mehrere Knaben aus Huye Luang widmen sich während der Neujahrsfeierlichkeiten dem Kreiselspiel, das in dieser Zeit rituellen Charakter hat. In den Händen tragen sie ihre Holzkreisel mit den Peitschen, deren Schnüre um den oberen zylinderförmigen Teil der Kreisel gewickelt sind. Sie werfen damit nach bereits "stehenden" Kreiseln, um diese zu Fall zu bringen oder fortzuschleudern.
    Abstract: One or two tops are placed in motion on the ground. The object of the game is to knock them down by means of other tops. Whoever succeeds is the winner. If a top is hit but does not fall, the criterion becomes the length of time for which each top spins.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 62
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 518MB, 00:42:01:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; Araber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; silver-wire ; jewellery / production ; silversmith ; wire, wire-drawing ; melting ; work ; Schmiedehandwerk ; Silberbearbeitung ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Draht, Drahtziehen ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Arabs ; embossing technique ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; Löten ; Silberschmied ; Jemen ; chasing ; Schmuck ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Kleidung ; metalworking ; Arbeit ; Asien ; forging ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Ziselieren ; engraving ; Yemen ; soldering ; smith ; Silberdraht ; casting ; Metallarbeiten ; Treibtechnik / Metall ; Schmelzen ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Gießen ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein Silberschmied aus Tarim schmilzt Silber und gießt es in kleine Barren, die er zu Draht zieht oder zu Blech hämmert. Einzelne Schmuckelemente verziert er durch Treib- oder Ziselierarbeit. Mit selbst hergestelltem Lötwerkstoff formt, lötet und verziert er Schmuckteile: Gürtelschnalle, Kugelornament, Gliederkette, Glöckchen und Steinfassung.
    Abstract: A silversmith smelts silver and casts it into small bars, which he draws into wire or hammers into sheets. He ornaments individual decorative pieces by turning or chasing. With welding material which he procedures himself, he moulds, solders and decorates jewellery; belt-buckle, spherical ornament, link-chain, small bell and stone-setting.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 63
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 41MB, 00:04:45:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Opiumpfeife ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; social problems ; Asia ; Gifte ; Opium ; Miao ; Asien ; alcoholism and drugs ; Gesellschaft ; Alkoholismus und Drogen ; intoxicant ; soziale Probleme ; opium pipe ; Encyclopaedia Cinematographica ; society ; Narkotika und Stimulantien ; cultural studies ; Miao ; opium ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; stimulant ; Pfeife ; Genußmittel ; smoking ; poisons ; Thailand ; Rauchen ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; pipe ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein Mann bereitet sich eine Lagerstatt im Freien (wegen der für die Filmaufnahmen günstigeren Lichtverhältnisse), breitet seine Rauchutensilien aus, reinigt den Pfeifenkopf, erweicht und knetet ein Opiumkügelchen, stopft es in die Pfeife, entzündet es über der Ölflamme und inhaliert den Rauch.
    Abstract: An opium smoker prepares a place where he can recline, spreads out his smoking materials, cleans the bowl of the pipe, kneads a drop of opium, puts it into his pipe, lights it at the oil flame, and inhales the smoke.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 64
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 52MB, 00:06:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: scents / perfumes ; handicraft ; resin ; Weihrauch ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; incense ; Miao ; Asien ; economy ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; Harz ; woodworking ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Duftstoffe, Räucherwerk ; Thailand ; Räucherstäbchen ; ethnology/cultural anthropology ; frankincense ; joss sticks
    Abstract: Ein Mann aus Huye Luang stellt Räucherstäbchen her: Zerstampfen getrockneter Rindenstücke des Weihrauchbaumes in einem hölzernen Tretmörser; Sieben; wiederholtes Schütten des Staubes über längliche, in Harzlösung getauchte Stäbchen.
    Abstract: Pieces of bark from the incense tree, dried on the roof, are filled into a basket, carried to a wooden tread mortar, and pounded, Then it is fed through a wire sieve onto a woven winnow. Finally, the fine, flourlike dust is poured over long rods, which had been dipped beforehand in a sticky resin solution. This is repeated until the joss sticks have reached the required thickness.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 65
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 112MB, 00:13:01:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; Wirtschaft (Ethnologie) ; jewellery / production ; Miao ; silversmith ; melting ; Kette ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; Silberbearbeitung ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Draht, Drahtziehen ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Schmieden ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; Silberschmied ; wire-drawing ; Schmuck ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Kunsthandwerk ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Kleidung ; metalworking ; Arbeit ; Asien ; economy ; Schmuck / Herstellen ; silver wire ; silver processing ; smith ; Silberdraht ; Miao ; casting ; Metallarbeiten ; Thailand ; Schmelzen ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; chain ; Gießen ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein Schmied aus Ban Meo Mai schmilzt Silber in einem tönernen Schmelztiegel und gießt es zu einem Barren, den er zu einem dünnen Stab aushämmert und einem Zieheisen zu Draht auszieht. Dann dreht er ihn auf einer Eisenwinde zu einer Spirale und schlägt diese mit einem Meißel zu kleinen Silberringen auf, die er zu einer Kette zusammenfügt.
    Abstract: A smith pours silver from a clay crucible; he then hammers out the resulting ingot into a thin rod which he draws into wire by means of a wire-drawing plate. He then gives it a spiral form by turning it on an iron windlass. This spiral is divided by means of a chisel into small silver rings which are linked together to form a chain.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 66
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 178MB, 00:20:49:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; material culture ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; tubber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Miao ; cooper ; Pflanzenwelt ; Asien ; Böttcher, Böttcherei ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Wasserbütte ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; water vat ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; woodworking ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Miao ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Thailand ; reeds and grasses ; rotang ; Rotang ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein alter Mann aus Huye Luang stellt eine Wasserbütte aus Dauben her: Aushauen eines Klotzes aus einem Baumstamm, Herstellen von Brettern, Verarbeiten der Bretter zu Dauben, Anlegen von Faßbändern aus Rotang, Zuschneiden des runden Bodens und Einpressen in die Bütte.
    Abstract: A block of wood is hacked out of a tree-trunk and, by means of wedges, split into boards. The raw material is then brought home on a frame. The boards are fashioned into staves with the bush knife, hoops of rattan are fitted, and finally the bottom is cut out of a board and pressed into the tub.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 67
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 47MB, 00:05:33:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Männertanz ; jewelry ; arts (ethnology) ; clothing ; material culture ; Schmuck ; sword dance ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Akha ; men's dance ; Tanz (Ethnologie) ; Schwertanz ; occasional dances ; Kleidung ; Tanz mit Gegenstand ; weapon dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; dance / men's dance ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; dance (ethnology) ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tanz / Männertanz ; Thailand ; Waffentanz ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Abstract: Ein festlich gekleideter junger Mann aus Ban Ayo führt einen bei den Akha seltenen stilisierten Kampftanz auf.
    Abstract: An Akha, in full tribal dress and richly adorned with silver jewelry, performs a dance in which he executes stylized combat movements with the sword and scabbard he carries in his hands. With his feet, legs, knees, and hips he takes the postures which are customary in Akha male-dancing.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 68
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 88MB, 00:10:14:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: jewelry ; clothing ; handicraft ; material culture ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Knüpfen ; Federzierschnur ; knotting ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; jewellery / production ; Kleidung ; feather ornamental cord ; Asien ; colour ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; feather, feather processing ; Federschmuck ; feather decoration ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Handwerk ; dye ; Thailand ; animal by-products ; dyeing ; Färben ; Farbstoff, Farbe ; Feder, Federverarbeitung ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; animal husbandry
    Abstract: Ein Mädchen aus Ban Alm stellt aus weißen Hühnerfedern auf einem Bogen, der mit einer aus Zwirnsfaden bestehenden Doppelsehne bespannt ist, eine Schnur her. Die fertige Zierschnur wird rot gefärbt und an einem Ende mit einer mehrfarbigen Quaste aus Baumwollfäden versehen.
    Abstract: Two cotton threads are strung on a bamboo bow, the lower part of a small chicken feather the quill of which has been cut off is stuck between the two threads. The feather is wound around both threads and the top of the feather is again stuck between the two threads. The feather which has thus been fixed to the threads is pushed aside with a needle. The finished cord is dyed red and gets a multicoloured tassel of cotton threads attached to one end.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 69
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 27MB, 00:03:12:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Laufspiel ; games ; Freizeitaktivitäten ; Bewegungsspiel ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Spiel ; Spiele ; active game ; Miao ; Jungenspiel ; Asien ; tsa-ge ; leisure activities ; Gesellschaft ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; society ; cultural studies ; Tsa-Ge ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Thailand ; boys' game ; ethnology/cultural anthropology ; running game
    Abstract: Drei festlich gekleidete Burschen aus Huye Luang spielen während der Neujahrsfeierlichkeiten das Imitationsspiel: "Geh ins Feld und komm zurück ins Dorf". Schlangen- und spiralförmige Wegefiguren ahmen die Windungen der Dschungelpfade nach.
    Abstract: A boys' running game, literally: "Go into the field and come back to the village." The adults on the way to and from the fields in the forest clearings are imitated. Favorites are snakelike and twisting path patterns, imitating the winding jungle paths.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 70
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 81MB, 00:08:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; Matte ; material culture ; Rindenbaststoff ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Upasbaum ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; upas tree ; Bastmatte ; Asien ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; mat ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Antiaris toxicaria ; Holzarbeiten ; Matten und Körbe ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; woodworking ; bark cloth ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; mats and baskets ; Handwerk ; Thailand ; bast mat ; Antiaris toxicaria ; ethnology/cultural anthropology ; bark bast
    Abstract: Ein junger Mann fällt im Wald einen Upasbaum und bringt ihn ins Dorf, entrindet und schneidet ihn zurecht. Er klopft die Bastschicht mit Hilfe zweier Holzschlegel als Schlauch von dem 1,7 m langen (11 cm Durchmesser) Stamm, dehnt sie und hängt sie zum Trocknen zwischen zwei Pfosten auf. Am folgenden Tag schneidet er den Baststoff auf. Die Matte ist 1,5 x 0,6 m groß.
    Abstract: A tree is felled with hewing-knife, a block of about 6 ft. is cut off the trunk and taken to the village. The outer layer of the bark is separated by scratching, the bast layer beaten with a wooden hammer and rolled up to form a torus. After the beating the roll is unrolled into a tubular shape and hung to dry on a pole. On the following day the tubular piece of bast is taken down and cut open.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 71
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 21MB, 00:02:31:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: Kulturwissenschaften ; Thailand ; social problems ; lime, burnt ; Asia ; Kalk, gebrannter, gelöschter ; Asien ; alcoholism and drugs ; Gesellschaft ; Lahu ; Alkoholismus und Drogen ; intoxicant ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; betel / chewing betel ; society ; Betel, Betelkauen ; Narkotika und Stimulantien ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; stimulant ; Genußmittel ; Thailand ; Lahu ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Im Dorf Doi Muse zeigen eine Frau und ein Mann die Zubereitung und das Kauen von Betelpriemen, die aus dem Blatt des Betelpfeffers, kleinen Stücken der Arekanuß, Kalk und Tabak hergestellt werden.
    Abstract: The film shows how betel is prepared and then chewed. It is made out of the leaf of the betel-vine, small pieces of areaca nut, lime and tobacco.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 72
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1968)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 588MB, 00:10:42:24 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1968)
    Keywords: bread baking ; baking / baking plate ; Turkmen ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; flat cake ; Türkmen ; nutrition ; Fladenbrot ; Asien ; food preparation ; economy ; Mehl ; Ernährung ; Turkmenen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nahrungsmittelzubereitung ; baking ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Backen / Backplatte ; Brotbacken ; Backen ; flour ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Eine Bäuerin aus Kizyusuflu bereitet einen ungesäuerten Teig aus einem Gemisch von Roggen- und Weizenmehl. Die flach ausgerollten Fladen bäckt sie auf einer Metallplatte, die durch Holzfeuer erhitzt wird. Vor dem Verzehr werden die Fladen angefeuchtet und gefaltet.
    Abstract: Here we see the baking of flat cakes without leavening, so-called "yufka". After kneading the dough, the peasant woman separates it into balls, which she rolls out to thin cakes. These are baked on a metal plate, heated by a wood-fire.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 73
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 41MB, 00:04:45:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: music (ethnology) ; killing, ritual ; chicken sacrifice ; Musikinstrumente ; sacred objects and places ; musical instruments ; Feste ; Gesellschaft ; Tieropfer ; work ; Tierhaltung ; religiöse Handlung ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Ritual ; religion ; divination ; shaman ; Geflügelhaltung ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Räucherstäbchen ; rite / killing of animals ; Tötung, rituelle ; divination, diviner ; idiophones ; Idiophone ; animal husbandry ; arts (ethnology) ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; heilige Objekte und Stätten ; Becken ; incense ; sacrificial act ; sacrifices ; Arbeit ; Neujahr ; Huhnopfer ; joss stick ; altar table ; new year ; animal sacrifice ; Miao ; Schamane ; course of life ; Duftstoffe, Räucherwerk ; Thailand ; Divination, Diviner ; blood ; Opferhandlung ; Arbeitsorganisation ; Orakelholz ; scents / perfumes ; Altartisch ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; seasonal festivities ; Miao ; Schlaginstrumente ; Religion ; Ahnenkult ; ancestor worship ; ritual ; Bräuche ; religious practices ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; poultry-keeping ; diviner ; bowl ; Tod ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Ritus / Tötung von Tieren ; musical instruments / idiophone ; Theologie ; Musik (Ethnologie) ; Blut ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; Totenkult/Ahnenkult ; Asia ; labor organisation ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; religious act ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; oracle wood ; society ; customs ; cult of the dead/ancestor worship ; Stände und Berufe ; feasts
    Abstract: Salanang Sen Tao, ein Schamane aus Huye Luang, bringt am Neujahrstag als Oberhaupt seiner Familie ein Bittopfer an die Ahnengeister dar.
    Abstract: This sacrifice addresses the ancestor spirits. In front of the entrance of the shaman's house the ritual objects are assembled on a small altar table: incense sticks, alcholic liquid in bowls, rice, and spirit paper. The shaman standing in front of the altar invokes the spirits. He throws the oracle rods to inquire whether the sacrifice has been accepted and gives the fowl to two women who slaughter it in the manner required by ritual. Blood is sprinkled on the altar, on the rice and on the spirit paper. After the fowl is boiled it is brought back to the altar table. A pair of cymbals, a burning oil lamp, and smoking incense sticks are placed next to it. The shaman comes back to the altar table and continues its invocations. He throws again the oracle rods. Finally he burns the spirit paper, picks up the oracle rods and returns into his house. Members of the family remove the altar table and carry the ritual objects to the ancestor shrine inside the house.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 74
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 26MB, 00:03:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Imperata cylindrica ; handicraft ; Matte ; grass / alang-alang grass ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Dachmatte ; grass ; Akha ; Gras ; Pflanzenwelt ; Asien ; Bambus ; economy ; mat ; Alang-Alang-Gras ; Dach, Dachdecken ; Matten und Körbe ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; flora ; Akha ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; roof mat ; Bauwesen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Bauen ; bamboo ; mats and baskets ; Handwerk ; roof, roofing ; Thailand ; reeds and grasses ; Imperata cylindrica ; building trade ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein älterer Mann aus Ban Alm bindet aus Alang-Alang-Gras (Imperata cylindrica) und Bambusleisten eine Dachmatte, indem er jeweils eine Handvoll angefeuchtetes Gras in der Mitte knickt und mit einem Bambusstreifen um die Leiste festbindet.
    Abstract: Long dry grass is spread out across two bamboo stalks which are set up at some height; the grass is moistened. The labourer sits between the bamboo stalks, lays two beams before him on the grass, and takes a handful of grass-blades; he bends these blades in the middle and puts them around the beam on the right, binding them with a bamboo strip. The beam on the left is only used as support for the bent grass and is taken out when the mat is ready.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 75
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 58MB, 00:06:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: games ; arts (ethnology) ; clothing ; Freizeitaktivitäten ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Spiel ; Akha ; Spiele ; dance / girls' dance ; Tanz (Ethnologie) ; Kleidung ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; leisure activities ; Gesellschaft ; girls' dance ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; Tanz / Mädchentanz ; Akha ; dance (ethnology) ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mädchentanz ; Thailand ; ethnology/cultural anthropology ; dances according to gender
    Abstract: Festlich gekleidete Mädchen und junge Frauen führen in Ban Ayo vier Tänze vor der Kamera auf, hier am Tage wegen der günstigeren Lichtverhältnisse. Sie begleiten ihre Tänze mit Gesang. Diese Tänze werden vor allem am Beginn der abendlichen Liebesfeste der Dorfjugend getanzt.
    Abstract: The film shows several dances and games of the Akha girls. a) "Kasatscho": a row, singing, balancing of the knees, mincing-steps; b) "Sabumina": a row, singing, hopping with joint knees; c) "Selung-mo": round dance, a step to the side, twice balancing; d) Standing in a circle singing, rocking with the hips; e) standing in a circle, singing, clapping of the hands, bending of the knees and hips; f) "Amu-patsala" (hopping on one leg): hop-dancing on one leg with shanks hooked.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 76
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 31MB, 00:03:36:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: saba ; games ; Freizeitaktivitäten ; Saba ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Spiel ; Spiele ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; Spielzeug ; Asien ; leisure activities ; Gesellschaft ; Kinderspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; toy ; society ; cultural studies ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; toys ; Wurfspiel ; Thailand ; throwing game ; children's game ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Drei etwa 5jährige Knaben aus Huye Luang stellen auf einem sandigen Platz 5 bzw. 6 Fruchtkerne (Entada scandens) in einer Reihe auf. Aus einiger Entfernung werfen sie mit ebensolchen Fruchtkernen gegen die aufgestellte Reihe. Sieger ist, wer die meisten Kerne umwirft.
    Abstract: Five or six stones of the saba fruit are placed in a line on the ground. Three boys throw stones of the same type at them. The object of the game is for each player to knock down as many of the stones as he can. If all the players on one side have thrown, and if any of the stones are still standing, throwing is done from the other side. This goes on until all the stones have been knocked down. The player who has knocked down the largest number of stones is the winner.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 77
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 64MB, 00:05:15:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; house / household effects ; handicraft ; metalwork ; material culture ; Araber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; kitchen furnishings ; Blechschmied ; Gesellschaft ; work ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Arabs ; Schmieden ; fire / tongs ; ethnology/cultural anthropology ; tinsmith ; Jemen ; forgework ; Kulturwissenschaften ; settlement ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Feuer / Feuerzange ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; Asien ; Hausrat ; forging ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Siedlung ; Yemen ; smith ; society ; Kücheneinrichtung ; Metallarbeiten ; Schmied, Schmieden ; heating ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein ca. 2 cm breiter Eisenblechstreifen wird abgeschlagen und geglättet. Der mittlere Teil dieses Streifens wird über einen runden Zangenarm gebogen und die Biegung auf dem Amboß zu einer Öse ausgearbeitet. Die Kanten werden gefeilt und die Zangenarme leicht konvex gebogen. Die Arbeiten werden von einem Blechschmied aus Tarim ausgeführt.
    Abstract: A strip of sheet-iron about 2 cm wide is cut off smoothed. The central part of this strip is bent over the round arm of a pair of tongs. The curved part is shaped into a loop on the anvil. The edges are filed and the arms of the tongs given a somewhat convex bent.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 78
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 63MB, 00:07:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: music (ethnology) ; killing, ritual ; Musikinstrumente ; sacred objects and places ; musical instruments ; nutrition ; Feste ; food preparation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; work ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Ritual ; religion ; shaman ; divination ; Schlachten ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Räucherstäbchen ; slaughtering ; rite / killing of animals ; Tötung, rituelle ; idiophones ; Idiophone ; arts (ethnology) ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; heilige Objekte und Stätten ; Becken ; incense ; sacrificial act ; sacrifices ; Arbeit ; Neujahr ; altar table ; pig / sacrificial pig ; Nahrungsmittelzubereitung ; new year ; animal sacrifice ; Miao ; Schamane ; course of life ; Duftstoffe, Räucherwerk ; Thailand ; Divination, Diviner ; blood ; Opferhandlung ; Arbeitsorganisation ; Orakelholz ; joss sticks ; scents / perfumes ; Altartisch ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; seasonal festivities ; Miao ; Schlaginstrumente ; Religion ; Ahnenkult ; ancestor worship ; ritual ; Bräuche ; religious practices ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; diviner ; bowl ; Schwein / Schweineopfer ; Tod ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Ritus / Tötung von Tieren ; musical instruments / idiophone ; Theologie ; Musik (Ethnologie) ; Blut ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; Totenkult/Ahnenkult ; Asia ; labor organisation ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; oracle wood ; society ; customs ; cult of the dead/ancestor worship ; Stände und Berufe ; feasts
    Abstract: Am Tage vor dem Neujahrsfest führt Kee Seng Tao, ein Schamane aus Huye Luang, eine rituelle Schlachtung für seine eigene Familie als Bittopfer an die Ahnengeister durch.
    Abstract: A sacrifice to the ancestor spirits. The ritual objects are arranged on an altar table in front of the house. The shaman invokes the spirits. His body is moved convulsively indicating that he gets possessed by the spirits. After having cpmpleted the invocation he throws oracle rods to inquire whether the sacrifice has been accepted. An animal sacrifice is then performed consisting in the slaughtering of a hog, the blood of which is finally sprinkled over the altar. The hog is then scalded, its bristles removed, it is washed in the river and cut up. Its head is placed on the altar, in front of which the shaman renews his invocations and throws the oracle rods once more. Finally, members of the family remove the altar.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 79
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 85MB, 00:09:57:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Feste ; Baum in Brauchtum und Religion ; Mundorgel ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; mens' dances ; custom / course of the year ; girls' dance ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; musical instruments / chordophone ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mädchentanz ; Tanz / Männertanz ; Lisu ; theatrical productions ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; jewellery ; Männertanz ; jewelry ; arts (ethnology) ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; Asia ; men's dance ; Theater-Produktion ; tree in custom and religion ; dance / girls' dance ; Saiteninstrumente ; Kleidung ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Lisu ; Theater (Ethnologie) ; Neujahr ; wind instruments ; Tanz / Mädchentanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; Querflöte ; new year ; society ; musicians ; customs ; cheng ; special clothing ; Thailand ; theatre (ethnology) ; string instruments ; Festkleidung ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute ; dances according to gender ; festive dress ; feasts
    Abstract: Festlich gekleidete Mädchen und Männer aus Mae Tho tanzen um einen in die Erde gesteckten grünen Baum - die Mädchen in Zweierreihen in einem inneren Kreis, die Männer in einer Kette außen. Ein Mundorgel- und ein Lautenspieler führen abwechselnd den Tanz an.
    Abstract: The dance is performed around a green tree stuck in the ground. The girls dance in a double-row in an inner circle, whilst the men form a chain as the outer circle. A reed organ player and a lute player take turns in leading the dance. The dance starts in a clockwise direction, changes then, and continues in an anti-clockwise direction up to the end.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 80
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 186MB, 00:21:44:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Nahrungsverzehr ; Totenmahl ; musical instruments ; nutrition ; ritual washing ; Friedhof ; Baum in Brauchtum und Religion ; death cult, death custom ; Gesellschaft ; Sarg ; Tieropfer ; work ; grave ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Ritual ; religion ; Grab / Grabbeigaben ; Trommel ; divination ; percussion instruments ; custom / circle of life ; ritual purification ; arts (ethnology) ; burial objects ; cemetery ; Trauer ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Totenkult, Totenbrauchtum ; sacrificial act ; sacrifices ; Arbeit ; Musikinstrumente / Membranophone ; wind instruments ; animal sacrifice ; Miao ; cheng ; course of life ; Thailand ; Divination, Diviner ; Musikinstrumente / Aerophone ; Opferhandlung ; Arbeitsorganisation ; Orakelholz ; funeral ; Grab ; Bestattung ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gräber ; Lebenslauf ; Blasinstrumente ; Miao ; Schlaginstrumente ; Mundorgel ; Religion ; ritual ; Bräuche ; religious practices ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; sacrificial cow ; diviner ; graves ; burial ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; food ; coffin ; Brauchtum / Lebenskreis ; Musik (Ethnologie) ; Totenkult/Ahnenkult ; Reinigung, rituelle ; musical instruments / aerophone ; Asia ; labor organisation ; Rinderopfer ; tree in custom and religion ; Essen ; grief ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; oracle wood ; society ; customs ; cult of the dead/ancestor worship ; Stände und Berufe
    Abstract: Aufbahren der Leiche eines Knaben am Dorfrand von Ban Meo Mai; Abschied der Familie; Musik; Rinderopfer; Totenspeisung; Totenmahl; Schaufeln und Auslegen des Grabes; Einlegen der Leiche in den Sarg; Werfen von Orakelhölzern; Zuschaufeln und Zudecken des Grabes; rituelle Reinigung der Beteiligten.
    Abstract: Laying the dead body of a boy on a bier at the edge of the village; leave-taking by the family; music; sacrifice of a bull; feeding the dead child; funeral meal; digging and walling the grave; laying the body in the coffin; throwing of oracle sticks; covering the grave; ritual purification of the partakers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 81
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 445MB, 00:09:21:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: lodging ; Jemen ; handicraft ; Lehmverarbeitung ; Araber ; stonemason ; stone working ; Haus / Hausbau ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; house / building of a house ; pillar ; buildings ; Asien ; Steinbearbeitung ; habitation ; economy ; clay processing ; Gesellschaft ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; Steinmetz ; Yemen ; society ; cultural studies ; Bauwesen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wohnen ; Bauen ; Säule ; Handwerk ; Unterkünfte ; stonework ; Arabs ; Steinarbeiten ; Gebäude ; building trade ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Eine ca. 30 cm hohe Säulentrommel wird zuerst roh, dann fein zubehauen. Aus Lehm, Wasser und Häcksel wird ein Mörtel bereitet. Am Boden wird eine Vertiefung für eine Säule ausgehoben und mit Lehm ausgestrichen. Hier baut der Steinmetz aus Tarim aus mehreren Säulentrommeln eine Säule auf, wobei er den vorbereiteten Mörtel verwendet. Die Säule wird mit Lehm verputzt und mit gelöschtem Kalk bestrichen.
    Abstract: A drum for a column about 30 cm in height is first rough-hewn, then trimmed. Mortar is prepared by mixing clay, water and chaff. A hole for a column is dug out and coated with clay. The stonemason builds a column out of several drums, joining them with the mortar which he has prepared. The column is plastered with clay and painted with slaked lime.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 82
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:03:06:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Wasserrohr ; Encyclopaedia Cinematographica ; Jemen ; handicraft ; Yemen ; Formen der Tonwaren ; Araber ; shaping of clay ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; water pipe ; Handwerk ; Arabs ; water supply ; Wasserwirtschaft ; Asien ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Der Töpfer aus Tarim legt einen armdicken Tonwulst auf ein Stück Sackleinen und streicht ihn zu einer rechteckigen Form aus. Dann bildet er durch Treiben und Hochziehen Seitenwände; in den so gewonnenen Hohlraum legt er ein zylindrisches, glattes Holz ein und überlappt die Seitenwände, verstreicht die Verbindungslinie und zieht das Holz heraus.
    Abstract: The potter lays a coil of clay as thick as an arm on a piece of sackcloth, spreads it and gives it a rectangular shape. He presses the clay to the sides and pulls it up in order to form the side walls, he then puts a cylindrical smooth piece of wood in the hollow which he has thus formed and causes the sides to overlap. He smooths the juncture and takes the piece of wood out.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 83
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 109MB, 00:08:51:17 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: arts (ethnology) ; house / household effects ; handicraft ; Jemen ; material culture ; Formen der Tonwaren ; Araber ; shaping of clay ; art ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; colour ; household utensil ; economy ; household articles ; Kunst ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; ornamentation ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yemen ; Malen ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Malen, Malerei ; Handwerk ; dye ; painting ; Arabs ; painting (ethnology) ; Töpfern / Parallelwulsttechnik ; Farbstoff, Farbe ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Aus aufbereitetem Ton formt der Töpfer aus Tarim eine Kugel und einen Wulst. Auf einer als Unterlage dienenden Tonscheibe werden der Gefäßboden aus der Tonkugel getrieben und die Gefäßwand aus dem Wulst aufgebaut. Dann setzt er den aus einem zweiten Wulst verfertigten Henkel an, durchstößt mit einem Finger die gegenüberliegende Seite der Gefäßwand und formt den Schnabel. Nach 24 Stunden entfernt er mit einem Messer die Unebenheiten und bemalt das befeuchtete Tongefäß mit roter Erdfarbe (geometrische Ornamente).
    Abstract: The potter forms a ball and a roll out of previously prepared clay. The bottom of the container is formed out of the ball, the sides out of the roll. The potter then adds the handle, wich he has made out a second roll; he pierces the opposite side with his finger to provide the container with a spout. 24 hours later he takes away the irregularities with a knife and paints the moistened container with red earth-colour (geometrical decorations).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 84
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 53MB, 00:04:19:05 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Jemen ; handicraft ; Araber ; stonemason ; stone working ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; black powder ; Schwarzpulver ; Asien ; blasting ; Steinbearbeitung ; economy ; Encyclopaedia Cinematographica ; Steinmetz ; Yemen ; Sprengen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; stonework ; Arabs ; Steinarbeiten ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: In einen Kalksteinblock meißelt der Steinmetz aus Tarim ein Sprengloch und füllt es mit Schwarzpulver, das er feststampft. Dabei dreht er ein im Sprengloch steckendes Spitzeisen, um ein Loch für die Zündschnur auszusparen. Das Sprengloch wird mit feuchtem Lehm verschlossen. Dann wird die Zündschnur eingelegt und in Brand gesteckt.
    Abstract: A hollow is chiselled into a block of limestone. The stonemason fills gunpowder, which has been previously mixed with water, into the hollow, and rams it down with a round iron bar. With regular movements he turns a pointed iron in the hollow in order to make a hole for the quick match. The hollow is sealed with clay, the quick match inserted and lit.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 85
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 361MB, 00:07:23:20 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: sculptures ; handicraft ; Jemen ; modelling ; Araber ; Plastiken ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; round sculpture ; Modellieren ; Asien ; Steinbockfigur ; economy ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yemen ; Tonaufbereitung ; clay preparation ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; ibex sculpture ; Handwerk ; Arabs ; molding ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; Rundplastik ; Töpferei
    Abstract: Ton wird mit einer Erdhacke zerkleinert, mit Wasser vermengt und mit gesiebtem Eselmist gemagert. Der Töpfer aus Tarim knetet ihn erst mit den Füßen, dann mit den Händen. Danach beginnt er, aus einem Wulst den Körper des Steinbocks zu formen. Aus einem Tonklumpen modelliert er den Kopf mit dem Gehörn, den er dem Körper ansetzt. Zum Schluß werden Schwanz und Ohren ausgearbeitet.
    Abstract: Pottery-clay is hacked with a hoe, mixed with water and made lighter with sifted donkey-dung. The potter kneads the clay with his feet, then with his hands. He starts then giving shape to heap of clay and forms the body of an ibex. A lump is given the shape of the head and horns and then joined to the bodey. At the end the tail and ears are worked out.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 86
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 157MB, 00:18:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: handicraft ; cotton ; Schären einer Kette ; treadle loom ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; pedal weaving ; Asien ; weaving ; Weben ; economy ; Baumwolle ; Trittweberei ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; fitting up a cotton warp ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; Webkette ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; warp
    Abstract: Ein Mädchen aus dem Dorf Ban Alm bereitet das Garn zum Schären vor: Aufwickeln, Strangbildung, Schlichten mit Reismehlwasser, Trocknen. Nach dem Abwickeln des Garnes mit einer Kreuzhaspel werden sechs Schärpflöcke in die Erde geschlagen, und die Kette wird von zwei Frauen geschärt.
    Abstract: Thread from a wholly spun spindle is wound into a ball. The thread from the ball runs through a hollow bamboo stick which is held in the hand; then it is wound into a skein with the help of a double-T-shaped handreel. The skein is taken off the reel, starched in a solution of rice flour, and then strung between two poles to dry. When the skein is dry it is put on a reel and the thread is unwound into a basket. Six thread-beams are knocked into the ground and two women fix the warp.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 87
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:04:27:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; environmental sciences/ecology ; Gossypium hirsutum ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Botanik ; Asia ; Akha ; food production, crop science ; Gossypium hirsutum ; Asien ; spindle ; economy ; Baumwolle ; Ökologie (Botanik) ; biology ; Encyclopaedia Cinematographica ; Biologie ; Akha ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; botany ; Spinnen ; Spindel ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; ecology (botany)
    Abstract: Befestigen einiger Fasern am Haken der Spindelspitze, Herstellung kurzer Fadenlängen durch Drehungen der Spindel, Abrollen der Spindel auf dem Oberschenkel und freie Rotation am Faden, mit den Fingern kontinuierliches Nachziehen von Fasern und deren Verdrehung durch die rotierende Spindel, Aufwickeln fertig gesponnener Fadenlängen auf die Spindel. Die Arbeiten werden von einem Mädchen aus Ban Alm ausgeführt.
    Abstract: The spinner holds a spinning roll in her left hand, fixes a few fibres into the hook of the spindle point and makes a short thread by rotating the spindle in her hand. After this, she rolls the spindle on her tigh and lets it rotate freely on the thread. She continually draws out fibres and twists them by means of the rotating spindle. When the thread is spun it is spun it is wound on the spindle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 88
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:04:38:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: picking bow ; music (ethnology) ; Walken / Baumwolle ; arts (ethnology) ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Musikinstrumente ; fulling ; Musik (Ethnologie) ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Zupfbogen ; environmental sciences/ecology ; Gossypium hirsutum ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Botanik ; Asia ; Akha ; musical instruments ; food production, crop science ; Saiteninstrumente ; Gossypium hirsutum ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Baumwolle ; Ökologie (Botanik) ; biology ; Encyclopaedia Cinematographica ; Biologie ; Akha ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; string instruments ; botany ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; ecology (botany)
    Abstract: In einem Tragkorb wird entkernte Baumwolle mit einem Zupfbogen aufgelockert und anschließend auf einem Walkbrett mit einer Walkspindel zu handlangen Spinnröllchen aufgerollt. Die Arbeiten werden von einem Mädchen aus Ban Alm ausgeführt.
    Abstract: Cotton which is free from seed is loosened in a portable basket with a picking bow. A spindle is used to wind it up into hand-size spinning rolls on a fulling-board.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 89
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 58MB, 00:06:49:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Spinnapparat ; Zwirnen ; handicraft ; Drillen ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; twining ; Asia ; Garn / Garnherstellung ; Miao ; Hanf ; Asien ; drilling ; economy ; spinnig machine ; Encyclopaedia Cinematographica ; hemp ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; yarn / yarn production ; Miao ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; Spinnen ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread
    Abstract: Eine Frau aus Huye Luang stellt Hanfgarn her: Ineinanderdrehen von Hanffasern mit den Fingern zu langen Fäden mit Hilfe eines Wickelgerätes, gleichzeitiges Drillen von vier Fäden mit einem Drillrad, Aufspulen der Fäden.
    Abstract: Hemp fibres are intertwined with the fingers and tied so as to produce long theads. Finally, four threads are twisted by means of a spinning device.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 90
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 91MB, 00:10:36:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: jewelry ; clothing ; handicraft ; Flechten ; material culture ; ornamental cord ; grains of seed ; Schmuck ; Samenkörner ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Akha ; plaiting ; jewellery / production ; Kleidung ; Asien ; weaving ; Weben ; economy ; Baumwolle ; crocheting, knitting, plaiting ; Schmuck / Herstellen ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Zierschnur ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Akha ; Accessoires ; cultural studies ; vegetable raw materials ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; braiding ; Textilproduktion ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Thailand ; Kettenstoffbildung ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Ein Mädchen aus Ban Alm stellt mit Hilfe eines Bambusbogens aus rotem Baumwollfaden und weißen Samenkernen (Cois lacryma jobi) eine an beiden Enden mit Quasten versehene Zierschnur her.
    Abstract: Two threads with white seed pearls and two strings consisting of seven cotton threads each are strung on a bamboo bow in the manner of a warp. A red cotton thread is passed through the warp by hand. Thus a ribbon is made the edges of which are formed by the two rows of pearls. The end of the ribbon is finally decorated with a tassel of variously coloured cotton threads.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 91
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 74MB, 00:08:38:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; handicraft ; metalwork ; material culture ; Araber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Sichel ; crop growing methods ; tools ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; cultural studies ; sickle ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; Handwerk ; Arabs ; Schmieden ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Jemen ; forgework ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Kulturwissenschaften ; agriculture / agricultural implement ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; landwirtschaftliche Geräte ; hook sickle ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; forging ; economy ; Yemen ; smith ; Hakensichel ; Metallarbeiten ; Schmied, Schmieden ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture (ethnology) ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein erhitztes flaches Eisenstück wird auf dem Amboß gebreitet und an der Spitze krumm geschmiedet. Mit einem kleinen Hammer wird das Blatt abgesetzt und die Griffzunge ausgearbeitet. Nach Abkühlen werden auf der Innenseite Zähne ausgefeilt. Heftring und Holzgriff werden angefertigt. Die Griffzunge wird in den Holzgriff gesteckt und der Heftring angebracht. Mit einem Bogenbohrer werden der Heftring und der Griff mit der Griffzange durchbohrt. Dann wird ein Nagel eingeschlagen. Die Arbeiten werden von einem Schmied aus Tarim ausgeführt.
    Abstract: A hot, flat piece of iron is flattened on the anvil to curve one of its points. The blade is marked and a tongue for the shaft is shaped with a small hammer. After the cooling the inner side is indented with a file. In the meantime another man prepares a ring and a piece of wood for the shaft. The tongue is inserted into the shaft and the ring put around to hold the two together. The ring, the tongue and the shaft are bored with a bow-drill and subsequently joined by a nail.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 92
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 871MB, 00:17:13:01 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: commercial-use buildings ; house / household effects ; Jemen ; handicraft ; material culture ; Araber ; stonemason ; stone working ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; mills ; quer-stone ; grindstone ; buildings ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; Mahlstein ; Mühlen ; Steinbearbeitung ; household utensil ; economy ; household articles ; Gesellschaft ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; hand mill ; Encyclopaedia Cinematographica ; Steinmetz ; Yemen ; society ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; stonework ; Wirtschaftsgebäude ; Arabs ; Steinarbeiten ; Handmühle ; Gebäude ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein Steinblock wird zuerst grob zubehauen, dann fein bearbeitet. Die Reibfläche wird gerauht und das Zapfenloch mit einem Hammer ausgeschlagen. In dieses Loch wird der Drehzapfen eingepaßt. Darauf fertigt der Steinmetz aus Tarim den oberen Mahlstein mit einem Handgriff an der Oberseite an.
    Abstract: A block of stone is cut into rough shape, then finely finished. The grinding surface is roughened, a mortise is punched out with a hammer, and a pivot fitted into it. Then the stonemason shapes the upper millstone with a handle on the upper side.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 93
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 309MB, 00:06:01:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: arts (ethnology) ; house / household effects ; handicraft ; Jemen ; material culture ; modelling ; Araber ; art ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; incense ; Modellieren ; Asien ; decoration ; Weihrauchbrenner ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Kunst ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; ornamentation ; censer ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yemen ; Tonaufbereitung ; clay preparation ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Handwerk ; Arabs ; molding ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; Töpferei
    Abstract: Aus einem Tonklumpen wird das Material vorerst quaderförmig grob geformt; die Seitenflächen werden auf einem als Unterlage dienenden Gefäß konkav geformt. Auf einer als Unterlage dienenden Tonscheibe erfolgt die Feinformung. Ein Henkel wird angesetzt. Mit einem Zahnrad werden die Außenflächen des Brenners mit geometrischen Ornamenten dekoriert; die Verzierung des Henkels erfolgt mit einer Nadel. Die Arbeiten werden von einem Töpfer aus Tarim ausgeführt.
    Abstract: A heap of clay is given a roughly quadrangular shape. Then the sides are made concave on a container which serves as support. The censer is given the final touches on a clay disc which serves as support. A handle is attached. A toothed wheel is used to decorate the outer surface of the censer with geometrical patterns: the decoration of the handle is done with a needle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 94
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 44MB, 00:03:35:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; Jemen ; handicraft ; metalwork ; Stift ; Araber ; forgework ; Kulturwissenschaften ; pin ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Blechschmied ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; Asien ; forging ; economy ; work ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yemen ; estates and professions ; smith ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Metallarbeiten ; Handwerk ; Arabs ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Schmieden ; Arbeitsorganisation ; ethnology/cultural anthropology ; tinsmith ; Stände und Berufe
    Abstract: Von einem dünnen Stück Eisenblech wird ein ca. 4 cm breiter Streifen abgeschlagen und auf einem Amboß geglättet. Mehrere Rhomben werden herausgeschlagen. In einem Untergesenke werden die Blechstücke zusammengebogen und auf dem Amboß spindelförmig geformt. Dadurch wird eine optimale Verstärkung des Materials erreicht. Die Stifte werden vor allem bei Anfertigung von Türen bzw. Haustoren verwendet. Die Arbeiten werden von einem Blechschmied aus Tarim ausgeführt.
    Abstract: Stripes about 4 cm wide are cut out of thin sheet-iron and then smoothed on the anvil. Several lozenges are cut out. On a swage one of the iron pieces is bent so that it can be shaped into a spindle on the anvil.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 95
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 343MB, 00:27:51:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: lodging ; Jemen ; handicraft ; Araber ; Haus / Hausbau ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; house / building of a house ; Fenster ; joiner ; buildings ; Asien ; Bohren, Bohrer ; habitation ; economy ; Gesellschaft ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; spiral drill ; Yemen ; Tischler ; woodworking ; society ; cultural studies ; Bauwesen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wohnen ; Bauen ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Unterkünfte ; window ; Arabs ; drilling, drill ; Gebäude ; Drillbohrer ; building trade ; ethnology/cultural anthropology ; bow-drill
    Abstract: Der Tischler aus Tarim stellt zwei Längshölzer und zwei Querhölzer mit Hilfe von Fuchsschwanzsäge, Dechsel und Hobel her und verzapft sie miteinander zu einem Fensterrahmen. Ebenfalls werden eine Zierleiste und ein Zierbrett hergestellt und eingefügt. Durch die Verzapfungsstellen werden mit einem Bogenbohrer Löcher gebohrt, in die Nägel eingeschlagen werden.
    Abstract: The joiner cuts four pieces of wood of two different lengths with the help of a dovetail-saw, an adze and a plane, and joins them by means of a mortise and tenon to form a window-frame. He adds a ledge and a board to the window-frame for decorative purposes. He bores holes with a bow-drill into the junctures of the frame and knofcks nails through them.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 96
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 32MB, 00:02:37:17 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Jemen ; Araber ; Kulturwissenschaften ; medicine ; Asia ; Medizin ; Asien ; ethnomedicine ; magische Therapie ; Medizinethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yemen ; ethnology of medicine ; cauterization ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Brennen / Ethnomedizin ; Ethnomedizin ; Arabs ; medizinische Therapie ; magical therapy ; Kauterisation ; medical therapy ; ethnology/cultural anthropology ; burning / ethnomedicine
    Abstract: Ein rechtwinklig gebogener Eisennagel wird erhitzt. Inzwischen legt der Behandelnde aus Tarim kleine Klumpen aus Dattelmasse auf die Brennstellen entlang der Halswirbel des Patienten; dann drückt er den glühenden Nagel darauf. Nach dieser Behandlung erscheinen die betroffenen Hautstellen etwas verfärbt.
    Abstract: An iron nail, which has been bent to form a right angle, is heated. In the meantime, the person who applies the treatment lays lumps of date-stuff on the places to be burnt along the cervical vertebra of the patient; he then presses the red-hot nail on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 97
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 83MB, 00:06:47:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Holzarbeiten ; board-making ; Encyclopaedia Cinematographica ; Jemen ; handicraft ; Yemen ; sawing ; Bretterherstellung ; Araber ; woodworking ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Holzbearbeitung ; Asia ; Handwerk ; Rahmensäge ; Arabs ; Asien ; Sägen ; frame-saw ; ethnology/cultural anthropology ; economy
    Abstract: Eine mit Holzkohle präparierte Hanfschnur wird mit Wasser befeuchtet und in der Mitte des Baumstammes entlang dem vorgesehenen Längsschnitt gespannt. Durch Zupfen wird auf jeder Seite des entrindeten Baumstammes eine gerade schwarze Linie markiert. Der Stamm wird dann in einen zweibeinigen Sägebock gelegt und von einem Tischler aus Tarim und seinem Gehilfen mit einer einblättrigen Rahmensäge auseinandergesägt.
    Abstract: Two men perform the job of sawing the trunk. First of all a hemp string prepared with charcoal is moistened and strung in the middle of the tree along the line where the cutting is to be done. A straight black line is drawn on each side of the barkless tree by pulling the string. The trunk is then laid on a two-legged sawing jack and is halved with a single-blade frame-saw.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 98
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 123MB, 00:09:59:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Leder ; Jemen ; handicraft ; Araber ; leather ; skins ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; sheepskin ; Asia ; water sack ; sewing ; Schafshaut ; Asien ; economy ; Nähen ; fadenlose Stoffe ; Encyclopaedia Cinematographica ; Schuhmacher ; Yemen ; leather bucket ; cultural studies ; Wassersack ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; threadless materials ; Handwerk ; Arabs ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Häute ; shoemaker
    Abstract: Eine Schafshaut wird in Wasser gelegt und im erweichten Zustand nach Löchern abgesucht, die nachher mit zugeschnittenen Lederstücken doppelseitig abgedeckt und mit einem dünnen Lederstreifen vernäht werden. Anschließend wird die hintere Öffnung des Wassersackes vernäht. Der Schuster aus Tarim teilt die Läufe in Hälften, dreht sie zusammen und stellt einen vorderen und einen hinteren Henkel aus ihnen her. Mit dem Abrunden der Halsöffnung ist der Wassersack fertiggestellt.
    Abstract: A sheepskin is soaked in water and, softened, is searched for any holes it may have. The holes are covered on both sides with skin bits and then sewn with a thin leather strip. After patching all the holes in this way the back opening of the water sack is sewn. The shoemaker halves the legs, twists them together and makes a handle in front and one behind. The water sack is finished by rounding the neck opening.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 99
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 347MB, 00:06:56:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Jemen ; handicraft ; Grab / Grabstein ; Brauchtum / Lebenskreis ; Araber ; stonemason ; Bestattung ; stone working ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gräber ; Asia ; Lebenslauf ; Asien ; Beerdigung ; Steinbearbeitung ; economy ; Gesellschaft ; writing ; Encyclopaedia Cinematographica ; Steinmetz ; Bräuche ; Yemen ; grave / gravestone ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; customs ; Handwerk ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; stonework ; Arabs ; Steinarbeiten ; graves ; Schreiben, Schrift ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death
    Abstract: Ein rechteckiger, roter Sandstein wird mit einem Beil behauen, die Schriftfläche mit einem Kalkstein geglättet. Mit einer Eisennadel graviert der Steinmetz aus Tarim zuerst die Linien der Schriftfelder und dann die Inschrift nach einer Vorlage ein.
    Abstract: A rectangular red sandstone is hewn with an axe, the part which is to bear the inscription is smoothed with a limestone. With an iron needle, the stonemason engraves first the lines for the writing, then the inscription itself, which he copies from a text.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 100
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 164MB, 00:13:17:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: kirchliche Organisation ; Glaubensrichtungen ; world religions ; procession ; Lebenslauf ; Vietnamese ; belief ; Feste ; Weltreligionen ; death cult, death custom ; Religion ; Gesellschaft ; religiöse Organisation ; religiöse Handlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; kirchliche Feste ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Buddhismus ; Prozession ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Buddhism ; church festivals ; sacred activities ; Vietnam ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Brauchtum / Lebenskreis ; Trauer ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Asia ; Vietnamesen ; church customs and festivals ; grief ; Asien ; Beerdigung ; religious act ; kirchliche Bräuche und Feste ; church organisations ; religiöse Praktiken ; Buddhas Geburtstag ; sakrale Handlung ; society ; Vietnam ; customs ; religious organisations ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Buddha's birthday ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus der Prozession zu Buddhas 2507. Geburtstag am 8. Mai 1963. Kundgebung am 10. Mai 1963: Trauerfeier für die acht Opfer der nach der Prozession entstandenen Unruhen. Trauerzug für ein Opfer der Buddhisten-Unruhen am 14. Mai 1963.
    Abstract: This film is an interesting document from the point of view of both the history of civilization and contemporary history in Vietnam, showing as it does excerpts from the procession celebrating the birthday of Buddha 1963, a Buddhist demonstration two days later and a funeral procession in honour of a casualty of the Buddhist disturbances four days after this.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...