Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • AV-Medium  (58)
  • Musical Score
  • 2000-2004  (24)
  • 1990-1994  (34)
  • Asien  (55)
  • Soziale Probleme
Datasource
Material
Language
Years
Year
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    Language: Chinese
    Pages: 348MB, 00:35:46:00 (unknown)
    Keywords: student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; migration ; Studentenfilm ; China ; Arbeit ; Asien ; Migration ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; work
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 348MB, 00:35:46:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; migration ; Studentenfilm ; China ; Arbeit ; Asien ; Migration ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; work
    Abstract: Zwei Arbeitsmigranten aus der Provinz Sichuan leben nun in Kunming, der Hauptstadt der Provinz Yunnan. Ihre Arbeit und die neuen Lebensumstände im Hotel bzw. am Bau lassen sie ein neues soziales Umfeld und neue Zukunftspläne entwickeln.
    Abstract: Two migrant workers from Sichuan Province are now living in Kunming, the capital of Yunnan Province. Employed at a hotel and a building site respectively, their new living and working conditions influence the reconstruction of their social network and their plans for the future.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2096MB, 00:40:17:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: individual ; Thai ; Körper ; society ; student film ; body decoration ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; teeth dying ; Asia ; Körperdekoration ; Studentenfilm ; Körperbemalung ; China ; Zahnfärbung ; body ; Asien ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft ; Individuum
    Abstract: Die in der Provinz Yunnan lebenden Dai lassen sich nicht als homogene Gruppe erfassen. Seit Generationen haben die Daisai oberhalb des Roten Flusses am Fuße des Ailiao-Berges gelebt. Noch heute praktizieren die Frauen dort das Zähnefärben, während Fortschritt und Modernisierung neue Herausforderungen mit sich bringen und ihre Traditionen bedrohen.
    Abstract: The Dai (Thai) people in Yunnan Province can't be classified in to one homogenous group. The Daisai have lived on the upper reaches of the Red River at the foot of Ailiao Mountain for generations. Here, teeth dying is still practiced by the women, while modernization and development bring about challenges threatening their traditions.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 347MB, 00:35:40:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: individual ; Hochzeitsfeier ; photography ; Hochzeitsbräuche ; student film ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; wedding ; Lebenslauf ; course of life ; Studentenfilm ; China ; Photographie ; wedding customs ; Asien ; Heirat ; ethnology/cultural anthropology ; marriage ; Individuum
    Abstract: Der Film dokumentiert chinesische Hochzeiten, von der Heiratserlaubnis bis zu Hochzeitsbildern und Hochzeitsessen. Insbesondere stellt er die Unterschiede zwischen dem Traumbild und der tatsächlichen Erfahrung heraus.
    Abstract: The film portrays urban weddings in China through the various stages from wedding licence to wedding photographs and wedding banquets. It focuses on the relationship between the ideal image and real life experience.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1018MB, 00:22:44:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: shoeblack ; suburb ; society ; student film ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; migration ; Studentenfilm ; Miao ; China ; Vorstadtsiedlung ; Arbeit ; Asien ; Migration ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Gesellschaft ; work ; Schuhputzer
    Abstract: Der Film befaßt sich mit der Volksgruppe der Miao (Meng) und ihren Kindern, die in den Vororten Kunmings leben. Während ihre Eltern als Schuhputzer in der Provinzhauptstadt Yunnans arbeiten, wächst die zweite Migrantengeneration aus der benachbarten Guizhou-Provinz in einer Umgebung auf, die noch Schutz in Ritualen und Bräuchen sucht.
    Abstract: The film focuses on a Miao (Meng, Mhong or Hmong) community and their children living in the suburbs of Kunming City. As their parents work as shoe polishers in the provincial capital of Yunnan, the second generation of migrants from neighbouring Guizhou Province grows up in an environment that requires some rituals and customs as protection.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1939MB, 00:37:16:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: commemoration ; society ; student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Totenkult/Ahnenkult ; Asia ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Studentenfilm ; China ; Asien ; Totengedenken ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Gesellschaft
    Abstract: Zheng Mingli lebt in Kunming, der Provinzhauptstadt Yunnans. Ihre Verwandten stammen aus dem Dorfe Heshun an der chinesisch-burmesischen Grenze. Im Sommer 2002 kehrt die Filmemacherin dorthin zurück, um Mitte Juli an dem Fest für die Seelen der Verstorbenen im Hause ihres Onkels teilzunehmen.
    Abstract: Zheng Mingli lives in the provincial capital Kunming of Yunnan Province. Her relatives, however, come from Heshun Village on the Chinese border with Burma. During the summer of 2002 the filmmaker goes back to the township to take part in the mid July festival for the souls of the dead at the house of her uncle, the only relative who remembers her.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 350MB, 00:36:02:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: Sani ; Bräuche ; society ; student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; customs ; Asia ; Folklorismus ; Studentenfilm ; China ; folklore ; Tourismus ; Asien ; tourism ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: Das Dorf Xinren mausert sich zu einer touristischen Attraktion. Die Sani sehen sich dabei verschiedensten Interessen ausgesetzt: die Dorfführer wollen ihren Ort in ein möglichst gutes Licht stellen, Journalisten sehen den Zwiespalt zwischen Objekt und Subjekt, und Wissenschaftler möchten die traditionelle Kultur der Sani erhalten. Allein die Touristen kommen und haben ihren Spaß an Folklore und Exotik.
    Abstract: Xinren Village undergoes a period of transition to become a model tourist village. The Sani people experience an interest of various stakeholders: the village leaders want to produce the best image possible, journalists find it hard to treat the object as subject, researchers would like to conserve the Sani culture, while tourists come for fun and in admiration of the exotic.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 381MB, 00:30:55:20 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: Thai ; student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Arbeitswelt ; Wirtschaft (Ethnologie) ; work life ; Asia ; Studentenfilm ; China ; Arbeit ; Asien ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Thai ; work
    Abstract: Dao Yaodong alias "Mr. Cool" ist ein junger Huayao Dai aus dem Kreis Xinping in der Provinz Yunnan. Modernisierung und Medien, insbesondere Fernsehen und Video, aber auch die neue Infrastruktur für die Arbeiter in der nahe gelegenen Zuckerfabrik lassen neue Visionen entstehen. Während sich die Alten auf vergangene Tugenden berufen, ist "Mr. Cool" dabei, sein bäuerliches Leben aufzugeben, so wie es sein älterer Bruder getan hat.
    Abstract: Dao Yaodong alias Mr. Cool is a young Huayao Dai (Thai) living in Xinping County, Yunnan Province. Modernisation and the media, especially television and VCDs, as well as the infrastructure for the workers of the sugar cane factory nearby his village have resulted in new visions. While the elders are recalling past virtues, Mr. Cool is preparing to leave his life as a farmer, like his elder brother did.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1321MB, 00:25:23:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: Brunnenwasser ; Brunnen ; mythologie ; fetching water ; Bräuche ; dragon ; society ; student film ; Kulturwissenschaften ; China ; Wasserholen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; customs ; Asia ; Han ; Studentenfilm ; China ; Mythologie ; Asien ; Drachen ; well ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: In der Han-Mythologie symbolisiert der Drache die Macht, da er über das Element des Wassers und damit über den Ausgang der Ernte, die Gesundheit und den Wohlstand regiert. Seine Ausbrüche können durch extreme Fluten oder Dürre alles vernichten. Der Daban-Brunnen am Rande Jianshuis stammt noch aus der Zeit der Ming-Dynastie. Obwohl es Leitungswasser gibt, bevorzugen die Menschen das Brunnenwasser und pflegen ihre Rituale zu Ehren des Drachenkönigs.
    Abstract: In Han myth the dragon symbolizes power as he rules over the element water, i.e. the outcome of the next harvest, peoples' health and wealth. His temper can ruin everything through extreme floods or draught. The Daban Well in the outskirts of Jianshui dates back to the Ming Dynasty, and although tap water is available, people prefer the well's water and perform rituals in honor of the Dragon King.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1354MB, 00:26:01:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: Phytomedizin ; Sani ; student film ; Kulturwissenschaften ; Asia ; Studentenfilm ; herbs ; Asien ; Heilkräuter ; ethnomedicine ; Medizinethnologie ; ethnology of medicine ; China ; illness ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Volksmedizin ; disease ; traditional healing ; China ; remedies ; Ethnomedizin ; healer ; phytomedicine ; heat ; healing herbs ; herbalist ; ethnology/cultural anthropology ; herbal medicine
    Abstract: Über Generationen ist das volksmedizinische Wissen in einer Sanifamilie weitergegeben worden, die nahe des Steinwaldes von Yunnan lebt. Als lokale Spezialisten für Knochenerkrankungen nutzt diese Familie vor allem einheimische Heilkräuter, aber auch etwas "westliche Medizin".
    Abstract: The transmission of indigenous medical knowledge in a Sani family living close to the Stone Forest in Yunnan has been passed on through six generations. As specialists for bone diseases in the area, this family mainly uses indigenous herbs, but also some "Western medicine".
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1326MB, 00:25:29:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: Hausierer ; student film ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; street peddling ; Asia ; migration ; Studentenfilm ; China ; Handel ; Asien ; Arbeit ; Straßenhandel ; Migration ; peddler ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; work
    Abstract: Das Einkommensgefälle zwischen Stadt und Land in der Provinz Yunnan ist gewaltig, was eine wachsende Migration in die Hauptstadt Kunming auslöst. Mit ihren selbstgebauten Handkarren sind die Straßenhändler eine Gefahr für das Stadtbild. Sie selbst würden es begrüßen, wenn es klare Regelungen gäbe, wo sie ihr Essen verkaufen dürfen und so ihr Auskommen hätten.
    Abstract: The income gap between rural and urban communities is extreme, and in Yunnan Province causes growing migration to its capital Kunming. With their home-made pushcarts street peddlers are considered a threat to the city's image building. Constantly on the run, the peddlers themselves would prefer clear regulations allowing a space for them to sell their food, and have an income.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2004)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 549MB, 00:44:31:14 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2004)
    Keywords: arts (ethnology) ; society ; student film ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; [=e regional descriptors] ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Asia ; Akrobaten ; Studentenfilm ; China ; circus ; [Regionaldeskriptoren] ; Zirkus ; acrobats ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: Die Akrobatengruppe Yunnans wurde in der Provinzhauptstadt Kunming 1956 vom Staat gegründet. Heute ist sie eine staatliche Einrichtung mit 22 Trainern, 38 Schülern und 4 Profi-Artisten. Die Kinder, die im Alter ab 4 Jahren trainieren, sind nicht nur Han-Chinesen, sondern auch Bai, Yi, Naxi, Tibeter und Dai. Neben dem täglichen Training steht das nächtliche Studium.
    Abstract: The Yunnan Acrobatic Troupe of China based in Kunming, Yunnan Province, was set up by the government in 1956. It is now a state-run institute with 22 coaches, 38 students and professional actors. The students who start their training as early as at the age of 4 are not just Han Chinese , but also Bai, Yi, Naxi, Tibetan, Dai etc., they are enrolled full-time, i.e. physical training during the day and study at night.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 256MB, 00:26:17:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: student film ; Kulturwissenschaften ; settlement ; Asia ; Lebenslauf ; tradition ; Studentenfilm ; Siedlungsformen ; Dorf ; Asien ; family ; Tradition ; Heirat ; Geschlechterbeziehungen ; Gesellschaft ; Familie ; village ; Siedlung ; Hochzeitsbräuche ; society ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; course of life ; settlement types ; China ; wedding customs ; gender relations ; ethnology/cultural anthropology ; marriage
    Abstract: Der Film ist ein Portrait eines Dorfes im Bezirk Lulian in der Provinz Yünnan. Dort werden Pilze gesammelt, Fische gefangen und es wird Sand aus dem Fluß gewonnen. Außerdem zeigt der Film die Vorbereitungen für ein Hochzeitsfest und die Heirat. Eine Gruppe alter Frauen unterhält sich über die alten Zeiten und den Wandel, denn heutzutage gibt es den Brauch der gewickelten Füße für die Mädchen nicht mehr.
    Abstract: The film portrays life in a village in Lulian County, Yunnan Province by showing activities like mushroom collection, fishing, sand extraction from the river etc. It also shows the preparation for a wedding and the wedding itself. A group of old women gossips about the old times when the girls' feet were still bound.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 832MB, 00:16:00:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: handicraft ; student film ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Asia ; Studentenfilm ; Waisenkind ; Asien ; Migration ; economy ; Gesellschaft ; soziale Probleme ; daily life ; Urbanisierung ; society ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; urbanization ; Handwerk ; migration ; orphan ; China ; mat-making ; ethnology/cultural anthropology ; Matratzenherstellung
    Abstract: Der Film befaßt sich mit den Problemen der Land-Stadt-Migration in China. In Kunming, der Hauptstadt von Yünnan, lebt eine Familie von Matratzenmachern aus der Provinz Hunan. Trotz einer langen handwerklichen Tradition leben sie hier nun als marginalisierte Handwerker. Der Film zeigt ihren sozialen und ökonomischen Alltag, den Prozeß der Matratzenherstellung, aber auch die Geschichte eines kleinen Mädchens, das auf der Straße gefunden und von der Matratzenmacher-Familie aufgenommen wurde.
    Abstract: The film deals with the problem of migrant labour in Kunming, the capital of Yunnan. It portrays a family of cotton-mat makers from Hunan Province. Altough the craft of mat-making has had a long tradition in the family, they are now living as marginalized migrant workers. The film provides an insight into the social and economic everyday life of such workers, and it shows the process of cotton-mat making, but it also tells the story of a new-born baby girl who was found in the streets and has been adopted by this family to give her a home.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1191MB, 00:22:54:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: rubber ; Kautschuk ; Kammu ; minorities ; student film ; cultural studies ; Konflikt ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; conflict ; Kammu ; Asia ; Khmu ; Studentenfilm ; China ; Minoritäten ; Asien ; Khmu ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Film zeigt Deyi Ilang (Ing), einen jungen Mann aus einem chinesischen Dorf nahe der Grenze zu Laos. Ing gehört zu den Khmu (Kammu), einer ethnischen Minorität, die als solche in China nicht offiziell anerkannt ist. Ing träumt von einer Freundin, geht morgens in die Plantagen, um Kautschuk zu zapfen, und ist auch als Dorfpolizist im Einsatz. Als Diebe aus einer benachbarten Gruppe Bambus zu stehlen versuchen, schreitet er ein und versucht, die Situation zu klären.
    Abstract: The film portrays Deyi Ilang (Ing), a young man living in a village near the Chinese border to Laos. His ethnic group, the Khmu (Kammu) is not a recognized ethnic minority in China. Ing dreams of a girl friend, collects gum from the gum-trees and also has a position as a local policeman. When thieves from a neighbouring group try to steal bamboo, he intervenes and tries to resolve the situation.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films (Jan. 2003)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 330MB, 00:33:55:00 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: Tanz ; daily life ; student film ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Alltag ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Asia ; Armut ; Studentenfilm ; China ; newspaperman ; folklore ; dance ; Asien ; ethnology/cultural anthropology ; Folklore ; Zeitungsverkäufer ; povertry
    Abstract: Der Film zeigt einen Tag im Leben des Zeitungsverkäufers Qing Baohua. Auf seiner täglichen Route durch die Straßen, Schulen und Fabriken von Kunming wird er von seiner Freundin begleitet, mit der er sich über ihr alltägliches Leben unterhält. Der Verkauf der Zeitungen bringt ihm ein bescheidenes Einkommen. Abends wird aus dem Zeitungsverkäufer aber ein Unterhaltungskünstler, der auf einem öffentlichen Platz folkloristische Gesangsstücke und Tänze zum besten gibt.
    Abstract: The film documents one day in the life of Qing Baohua, a newspaper-seller. He talks about everday life to his girlfriend who accompanies him on his tour through the streets, schools and factories of Kunming, selling newspapers to make a little money. In the evening Qing's life transforms into one as a performer of folk songs and dances in a public square of Kunming. The film is one of the final films of the students film series of the year 2000, made as part of the training programme of the East Asia Institute of Visual Anthropology of Yunnan University.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1044MB, 01:24:40:17 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: Medizinethnologie ; traditional medicine ; Wana ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Heilungsritual ; Asia ; Indonesien ; shamanism ; Indonesia ; Wana Wewaju ; Ethnomedizin ; curative treatment ; healing ritual ; Asien ; Schamanismus ; Heilbehandlung ; ethnomedicine ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Film entstand im indonesischen Bergregenwald Ostsulawesis bei der kleinen Ethnie der Wana Wewaju. Er dokumentiert die Praktiken der Schamanen, die ihre magisch-religiöse Heilkunde ausüben, die von der modernen Medizin unberührt geblieben ist. (vgl. Film C 13061 "Dieux et Satans")
    Abstract: The small ethnic group of the Wana Wewaju live in Indonesia in the eastern part of Sulawesi (Celebes Island) among the dense equatorial rain forest of the Tokkala Mountains. The film documents the traditional healing practices of the Wana shamans. (see also film C 13061 "Dieux et Satans")
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 401MB, 00:32:32:16 (unknown)
    Titel der Quelle: East Asia Institute of Visual Anthropology Student Films
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2003)
    Keywords: student film ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Asia ; Folklorismus ; Dongba-Religion ; shamanism ; Studentenfilm ; China ; Naxi ; folklore ; Tourismus ; Asien ; Schamanismus ; Dongba religion ; Nakhi ; tourism ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: He Limin ist am Institut für Dongba-Schamanismus-Forschung in Lijiang, Provinz Yünnan, tätig. Er gehört der ethnischen Minorität der Naxi an und bemüht sich aus touristischen Gründen, aber auch um der Bewahrung alter Tradition willen, um Revitalisierung der alten schamanistischen Rituale, die er auf einem großen Fest wiederaufführen lassen will. Dazu reist er in verschiedene Dörfer und lädt alte Schamanen ein. Schließlich treffen sich in Lijiang annähernd einhundert Schamanen zu einem großen Fest.
    Abstract: He Limin works as a researcher at the Lijiang Dongba Research Centre. He is a member of the Naxi ethnic minority in Yunnan Province and tries to revitalize, for tourism as well as for matters of tradition, the old Dongba shamanistic rituals by organizing a festival of shaman performances which were forbidden for a long time in China. He therefore travels to a number of old shamans and invites them to attend the meeting. It finally takes place in Lijiang with almost one hundred shamans participating.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    AV-Medium
    AV-Medium
    Warszawa : Telewizja Polska
    Language: Polish
    Pages: 1 Videokassette (42 min)
    DDC: 305.309438
    Keywords: Frau ; Soziale Probleme ; Dokumentarfilm ; Polen
    Note: Untertitel: englisch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    AV-Medium
    AV-Medium
    Warszawa : Telewizja Polska
    Language: Polish
    Pages: 1 Videokassette (24 min)
    DDC: 306.09438090511
    Keywords: Geschichte 1985-2002 ; Trabantenstadt ; Soziale Probleme ; Soziale Situation ; Dokumentarfilm ; Lublin
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1871MB, 00:31:34:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2002)
    Keywords: Reis, Reisanbau ; Landwirtschaft ; Wirtschaft (Wirtschafts- und Sozialwissenschaft) ; joint family ; Kulturwissenschaften ; economics ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Asia ; rice, rice cultivation ; Großfamilie ; steel industry ; economics and social sciences ; Pflanzenwelt ; Asien ; family ; India ; Industrialisierung ; economy ; Familie ; social-economic change ; Indien ; flora ; cultural studies ; Getreide (Ethnologie) ; Stahlindustrie ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wandel, sozio-wirtschaftlicher ; life story ; industrialisation ; rice crop growing ; agriculture ; Wirtschafts- und Sozialwissenschaft ; Lebensgeschichte ; ethnology/cultural anthropology ; sozio-wirtschaftlicher Wandel
    Abstract: Die Welt hat sich verändert für die Menschen in Bhilai, seit die Stahlindustrie dort Einzug gehalten halt. Ein Großvater berichtet seinem Enkel über die Veränderungen und das Leben zwischen Industrie und Landwirtschaft. Die Menschen waren Reisbauern, auch der Großvater. Sein Land war dort, wo heute die Bhilai Steel Plant steht. Als die Regierung die Pläne vorstellte, waren alle besorgt, was werden wird. Der Großvater versucht als Mitglied des örtlichen Panchayats, den Reisbau zu organisieren und zu fördern. Er verbindet beides erfolgreich miteinander. Neben der Arbeit im Stahlwerk baut er weiter Reis an.
    Abstract: Life has changed a lot in Bhilai after the Steel Plant has been started. A grandfather explains to his grandson how the situation arose between industrialization and traditional agricultural life. The traditional joint family feels the differences between the common every day life (village, market place, and fieldwork) and the so-called developments of industrialization like jobs and regular income or higher education for children. Traditionally the people were paddy growers, like the grandfather. They had to give up their land for the Bhilai Steel Plant. All village people were afraid of what would come in the future. Many took the offered jobs. As a member of the local panchayat he tried to organize and support paddy growing. Now he combines both - industrial job and traditional agriculture - successfully and well-respected. But the question still remains.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2002)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 752MB, 00:11:55:02 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2002)
    Keywords: arts (ethnology) ; itinerant acrobats ; society ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; [=e regional descriptors] ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; acrobatics ; Asia ; Wanderakrobaten ; circus ; [Regionaldeskriptoren] ; Zirkus ; Asien ; Akrobatik ; Künste (Ethnologie) ; India ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft ; Indien
    Abstract: Der Film verfolgt den Tagesablauf einer Familie von Wanderakrobaten in der indischen Industriestadt Bhilai. Er zeichnet ein trauriges und dennoch unsentimentales Bild der Realität von traditionellen Entertainern, die der ungleich stärkeren Konkurrenz durch die elektronischen Medien ausgesetzt sind.
    Abstract: This production follows a family of itinerant acrobats (Nats) through a long day's work in the industrial city of Bhilai. It presents a sad but unsentimental picture of traditional entertainers facing unequal competition from the electronic media.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    AV-Medium
    AV-Medium
    [Erscheinungsort nicht ermittelbar] : [Verlag nicht ermittelbar]
    Language: Polish
    Pages: 1 Videokassette (circa 85 min)
    DDC: 306.09438
    Keywords: Junge Frau ; Soziale Probleme ; Trabantenstadt ; Polen
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 693MB, 00:56:12:21 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2001)
    Keywords: Feldforschung ; Iran ; ethnographischer Film / Geschichte ; Bhutan ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; portrait ; history of anthropology ; Asia ; Afrika ; Pakistan ; Barth, Fredrik ; Persönlichkeitsaufnahme ; Porträt ; Kulturgeschichte ; Asien ; Pakistan ; Identität ; Wikan, Unni ; Sudan ; ethnographic film / history ; history ; Interviews ; Papua New Guinea ; Wikan, Unni ; Bali ; Barth, Fredrik ; cultural studies ; Iran ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Bhutan ; Irian Jaya (Indonesien) ; Irian Jaya (Indonesia) ; cultural history ; Africa ; Indonesien ; field work ; Geschichte ; interviews ; Indonesia ; Australia/Oceania ; identity ; Sudan ; ethnology/cultural anthropology ; Bali
    Abstract: Der Film porträtiert den norwegischen Ethnologen Fredrik Barth, der an den Universitäten Bergen und Oslo gelehrt hat. Seine Feldforschungen im Sudan, Iran, Oman, Pakistan, Neuguinea, Bali und Bhutan werden thematisiert.
    Abstract: The film, being part of the continued effort of IWF to contribute video productions to the history of anthropology like the preceding film on Sir Raymond Firth, is a portrait of the Norwegian anthropologist Fredrik Barth, one of the most important contemporary representatives of his discipline whose reputation both as a fieldworker and a theoretician has been renowned for more than four decades. Barth carried out fieldwork in the Sudan, in Iran, Oman, Pakistan, New Guinea, Bali and Bhutan. In the film, he talks, at times together with his wife Unni Wikan, to Peter Loizos and also to Lone Abenth-Sperschneider on his personal life and academic career, the importance of his fieldwork for his theoretical findings, the development of Norwegian anthropology, his cooperation with Unni Wikan and many other topics of interest for anthropologists. Impressions from teaching students in Bergen and lecturing at the Museum of Ethnography in Oslo, as well as glimpses of his personal environment in Oslo round off the film to a vivid portrait of a remarkable anthropologist.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3659MB, 01:17:33:04 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Batak ; Geister / Geisteranrufung ; sacred objects and places ; Wirtschaft (Ethnologie) ; cleaning ritual ; Götter ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; weiße Tücher ; Betelnüsse ; ritual washing ; areca nuts ; Religion ; work ; rite / ritual purification ; dance / ceremonial dance ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; Ritus / Reinigungsritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; Rauchopfer ; estates and professions ; grüne Farbe ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; sacred activities ; Indonesia ; Gebete ; gods and spirits ; theology ; ritual purification ; ethnology/cultural anthropology ; sacrifice ; Sumatra ; ritual dances ; Karo Batak ; arts (ethnology) ; Priesterin ; Waschung, rituelle ; Theologie ; Sumatra ; Reisstampfen ; Guru Sibaso ; Kulturwissenschaften ; gods ; heilige Objekte und Stätten ; Reinigung, rituelle ; Götter und Geister ; white cloths ; Asia ; labor organisation ; Tanz / Zeremonialtanz ; possession ; Reinigungsrituale ; rice stamping ; sacrifices ; ceremonial dance ; Karo-Batak ; Arbeit ; Asien ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; Besessenehit ; heilige Quelle ; economy ; Opfer ; smoke sacrifice ; religiöse Praktiken ; Guru Sibaso ; sakrale Handlung ; Zeremonialtänze ; rituelle Tänze ; Trance ; trance ; dance (ethnology) ; green colour ; washing, ritually ; Indonesien ; priestess ; sacred spring ; spirits invocation ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Am Vormittag bringen Mitglieder der Familie Sembiring an einem heiligen Platz den Ahnen ein Opfer dar. Zwei Frauen stellen den Kontakt zu den Geistern her. Am Nachmittag wird bei der heiligen Quelle - Wohnsitz eines Ahnengeistes - wiederum ein Opfer dargebracht und die rituelle Haarwaschung durchgeführt. Am Abend und in der Nacht werden im Haus die Zeremonialtänze aufgeführt. Im Verlauf des Festes werden wiederholt Frauen von verschiedenen Geistern, die sich am Fest beteiligen, besessen.
    Abstract: In the morning members of the Sembiring family offer a sacrifice to the ancestors in a holy place. Two women enter in relations to the spirits. In the afternoon a further offering is made at the sacred spring - seat of an ancestor spirit - and a ritual hair-washing takes place. In the evening and in the night the ceremonial dances are performed in the house. In the course of the feast women are repeatedly possessed by different spirits taking part in the feast.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 44MB, 00:04:34:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Schlagplatte (als Rhythmusinstrument) ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; striking plate (as rhythm instrument) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Toba-Batak ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Toba Batak ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten sieben Musiker spielen ein bekanntes Stück der zeremoniellen Gondang-Musik, die heute noch, vor allem bei den Ahnen- und Totenfesten, zur Begleitung der Zeremonialtänze erklingt. Die Besetzung besteht aus einer Sarunei (Oboe), dem Trommelspiel Taganing mit fünf Trommeln, der Baßtrommel Gordang sowie vier Gongs (Ogung) und der Aufschlagplatte Hesek-hesek. Im Titel des Stücks wird die Bitte um reichen Kindersegen ausgedrückt.
    Abstract: The seven musicians chosen for the filmed sequences play a well-known piece of ceremonial Gondang music that is still played today, primarily at festivals for ancestors and the dead, to accompany the ceremonial dances. The instrumentation consists of a "Sarunei" (oboe), the Taganing drum set with five drums, the Gordang bass drum, as well as four gongs (Ogung) , a "Hesek-hesek" striking plate. A wish for a large number of children is expressed in the title of the piece.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:04:05:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Flöte ; Schlaginstrumente ; tube zither ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; percussion instruments ; Indonesia ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Sumatra ; Karo Batak ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; Saiteninstrumente ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute ; music / gondang music ; Röhrenzither ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zither ; zither ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; string instruments ; Musik / Instrumentalmusik ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen vier Musiker. Gendang keteng-keteng heißt die Besetzung der zeremoniellen Gendang-Musik der Karo-Batak. Sie besteht aus zwei Röhrenzithern Keteng-keteng aus Bambus mit zwei aus der Haut herausgeschälten Saiten, die mit zwei dünnen Stöckchen angeschlagen werden, sowie einer Porzellanschale oder ähnlichem als Gongersatz. Als Melodieinstrument kommt noch eine Flöte oder die Laute Kulcapi hinzu, hier die offene Längsflöte Surdam. Mari-mari (Komm herbei!) wird bei altreligiösen Zeremonien zur Geisteranrufung bei Besessenheitstänzen gespielt.
    Abstract: Four musicians play in the performance booked for the film take. The instrumentation of the ceremonial Gedang music of the Karo-Batak is called Gedang keteng-keteng. It consists of two tube zithers (Keteng-ketend) made of bamboo with two strings peeled out of the skin, which are beaten with two thin sticks, as well as a porcelain dish or something similar as a replacement for a gong. A flute or the Kulcapi lute is added as melody instrument. In this case the open Surdam long flute. The first piece "Mari-mari" (Come over here!) is played in old religious ceremonies to call the ghosts in possession dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:03:50:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Laute ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; tube zither ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; gendang music ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Karo Batak ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; music / gendang music ; musical instruments / aerophone ; Asia ; Saiteninstrumente ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Röhrenzither ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zither ; zither ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; string instruments ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; lute
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen vier Musiker. Gendang keteng-keteng heißt eine Besetzung der zeremoniellen Gendang-Musik der Karo-Batak. Sie besteht aus zwei Röhrenzithern aus Bambus mit zwei aus der Haut herausgeschälten Saiten, die mit zwei dünnen Stöckchen angeschlagen werden, sowie einer Porzellanschale oder ähnlichem als Gongersatz. Als Melodieinstrumente treten noch eine Flöte oder wie hier die Laute Kulcapi hinzu. Silengguri ist ein Stück, das zur Begleitung von Besessenheitstänzen bei altreligiösen Zeremonien gespielt wird.
    Abstract: Four musicians play in the performance booked for the film take. The instrumentation of the ceremonial Gendang music of the Karo-Batak is called Gendang keteng-keteng. It consists of two tube zithers (Keteng-ketend) made of bamboo with two strings peeled out of a skin, which are beaten with two thin sticks, as well as a porcelain dish or something similar as a replacement for a gong. A flute or, as in this case, a lute are added as melody instruments. Silengguri is a piece that is played during old religious ceremonies to accompany possession dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1994)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 570MB, 00:11:10:02 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; Pakpak-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Gongspiel ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Aufschlagplatte / Rhythmusinstrument ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; gong striking plate / rhythm instrument ; Asia ; gong ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; gong set ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Pakpak Batak ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten elf Musiker spielen vier Stücke auf dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Genderang, bestehend aus einer Sarunei (Oboe), neun Trommeln, drei Gongs, einer Aufschlagplatte Pongpong und dem Gongspiel Gerantung mit vier horizontal aufgehängten Eisentellern. Die Stücke Gendang dudu pitu kali (Segen siebenmal), Gendang Raja (Gendang für den Raja), Gendang gajah mengiring gajah (Der Gajah [Opferbüffel] führt den Gajah) und Ende-ende juma gulangen (Das Lied von der Bergfarm) werden zur Begleitung der Zeremonialtänze bei Hochzeiten gespielt, das letzte auch bei dem Fest für die Jugend (Pesta muda-mudi).
    Abstract: The eleven musicians chosen for the filmed sequences play four pieces using the Genderang set of instruments that are traditionally used for ceremonial music. It consists of a "Sarunei" (oboe), nine drums, three gongs, a "Pongpong" striking plate and the "Gerantung" gong set with four horizontally suspended iron plates. The "Gedang dudu pitu kalie" (sevenfold blessing) "Gedang Raja" (Gedang for the "Raja"), "Gendang gajah mengiring gajah" (The Gajah [sacrificial buffalo] leads the Gajah) and "Ende-ende juma gulangen" (The Song about the alpine farm) are used to accompany the ceremonial dances at weddings, the last one is also played at the Festival for Youth (Pesta muda-mudi).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:03:56:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Reishalminstrument ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Gegenschlagzungeninstrument ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; wind instrument ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Simalungun-Batak ; reed instrument ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; rice stalk / musical instrument ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; beating-reed instrument ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; paddy pipe ; Musikinstrumente / Aerophone ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Das gespielte Blasinstrument besteht aus einem Reishalmsegment und einer Stütze aus einem Blatt der Zuckerpalme oder des Zuckerrohrs. Am oberen Ende des Halms befinden sich 8 Einschnitte in Längsrichtung. Durch leichtes Zusammenstauchen des Halmes werden diese an beiden Enden mit dem Halm verbundenen Lamellen nach außen gebogen und in der Mundhöhle zum Schwingen gebracht, wobei die Tonhöhe in begrenztem Umfang verändert werden kann.
    Abstract: The wind-instrument ole-ole consists of a segment of rice-stalk and a bell made of a sugar palm or sugar-cane leaf. At the upper end of the stalk there are eight longitudinal incisions. By sligthly compressing the stalk, these lamellas, connected at both ends to the rice-stalk, are bent outwards and set vibrating in the oral cavity, producing to a limited degree tones of different pitch.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 46MB, 00:04:43:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Schlagplatte (als Rhythmusinstrument) ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; striking plate (as rhythm instrument) ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Toba-Batak ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Toba Batak ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten sieben Musiker spielen ein bekanntes Stück der zeremoniellen Gondang-Musik, die heute noch, vor allem bei den Ahnen- und Totenfesten, zur Begleitung der Zeremonialtänze erklingt. Die Besetzung besteht aus einer Sarunei (Oboe), dem Trommelspiel Taganing mit fünf Trommeln, der Baßtrommel Gordang sowie vier Gongs (Ogung) und der Aufschlagplatte Hesek-hesek. Somba-somba bedeutet Anbetung, Verehrung (früher des höchsten Gottes der Batak).
    Abstract: The seven musicians chosen for the filmed sequences play a well-known piece of ceremonial Gondang music that is still played today, primarily at festivals for ancestors and the dead, to accompany the ceremonial dances. The instrumentation consists of a "Sarunei" (oboe), the Taganing drum set with five drums, the Gordang bass drum, as well as four gongs (Ogung) , a "Hesek-hesek" striking plate. Somba-somba means adoration, admiration (in former times of the highest god of the Batak).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 61MB, 00:06:16:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; ceremonial music ; musical instruments ; Sarunei ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; gong ; gondang music ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Musikinstrumente / Membranophone ; Simalungun-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Gondang-Musik ; wind instruments ; sarunei (oboe) ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zeremonialmusik ; Trommel ; Batak ; oboe ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Sechs Musiker spielen auf dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Gonrang bolon (großer Gonrang), bestehend aus einer Sarunei (Oboe), sechs Trommeln und vier Gongs. Das erste Stück gehört zum Repertoire der "fröhlichen" Feste (z. B. Hochzeit), während das zweite bei Totenfeiern gespielt wird.
    Abstract: Six musicians play on the Gonrang bolon (large Gonrang) instrumentation, which is used for ceremonial music, a Sarunei (oboe); six drums and four gongs. The first piece belongs to the repertoir of "happy" festivals (e.g. wedding); whereas the second one is played at obsequies (funeral rites).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 370MB, 00:07:12:19 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; end-blown flute ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Flöte ; Unterhaltungsmusik ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Musik / Unterhaltungsmusik ; light music ; Pakpak-Batak ; sordam ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; music / light music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Längsflöte ; Batak ; Sordam ; Indonesien ; Indonesia ; Pakpak Batak ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: In der für die Filmaufnahmen bestellten Aufführung spielt der Musiker und Bauer Berlian Kabeakan aus dem Dorf Petall bei Sukaramai auf der offenen Längsflöte sordam. Die Bambusflöte besitzt vier Grifflöcher. Das der musikalischen Selbstunterhaltung wie Unterhaltung im kleinen Kreis dienende Flötenspiel beruht zum Teil auf Gesangsvorlagen aus dem Volksliedgut der Pakpak.
    Abstract: In a performance ordered for the film the musician and farmer Berlian Kabeakan from Petall village near Sukaramai plays on the open end-blown flute 〈i〉sordam〈/i〉. The bamboo flute has four finger-holes. The music, played for self-entertainment or in a small circle, is partly based on Pakpak folk-songs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 34
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 79MB, 00:08:04:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; ceremonial music ; musical instruments ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; Schlaginstrumente ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; dance music ; Musik / Tanzmusik ; music / dance music ; Encyclopaedia Cinematographica ; instrumental music ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Batak ; oboe ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Idiophone ; Sumatra ; Karo Batak ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; gong ; Tanzmusik ; Karo-Batak ; gondang music ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Gondang-Musik ; music / instrumental music ; wind instruments ; Zeremonialmusik ; Indonesien ; Musik / Instrumentalmusik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik
    Abstract: In der für die Filmaufnahme bestellten Aufführung spielen fünf Musiker. Gendang sarunei heißt die offizielle Zeremonialmusik der Karo-Batak. Sie besteht aus einer Sarunei (Oboe), zwei Gendang-Trommeln und einem sehr großen wie einem sehr kleinen Gong. Das erste Stück Mari-mari (Komm herbei!) wird bei altreligiösen Zeremonien zur Geisteranrufung bei Besessenheitstänzen gespielt. Patam-patam, eine schnelle Tanzbegleitung, kann bei jeder offiziellen Festlichkeit erklingen.
    Abstract: Five musicians play in the performance booked for the film take. The official ceremonial music of the Karo-Batak is called Gendang sarunei. It is composed of a Sarunei (Oboe), two Gendang drums, and a very large gong as well as a small one. The first piece "Mari-mari" (Come over here!) is played in old religious ceremonies to call up the spirits in possession dances. Patam-patam, a rapid dance accompaniment, can be heard at any official festivity.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 35
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 48MB, 00:04:57:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Batak ; Musikinstrumente ; Sumatra ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; ceremonial music ; musical instruments ; Sarunei ; music / ceremonial music ; Blasinstrumente ; gong ; gondang music ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / gondang music ; Gong ; Musikinstrumente / Membranophone ; Simalungun-Batak ; drum ; Musik / Zeremonialmusik ; Gondang-Musik ; sarunei ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Simalungun Batak ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zeremonialmusik ; Trommel ; Batak ; oboe ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musikinstrumente / Aerophone ; Musik / Gondang-Musik ; Oboe ; ethnology/cultural anthropology ; Sumatra
    Abstract: Fünf Musiker spielen in dem zur Zeremonialmusik gehörenden Instrumentensatz Gonrang sidua-dua eine Oboe (Sarunei), zwei Trommeln und vier Gongs. Das Stück Parahot erklingt zur Eröffnung von Festen.
    Abstract: Five musicians play in the Gonrang sidua-dua instrumentation, which is used for ceremonial music, an oboe (Aarunei); two drums and four gongs. The Parahot piece is played to open festivities.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 36
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 297MB, 00:05:59:22 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Flöte / Blockflöte ; Batak ; Musikinstrumente ; fipple flute ; Sumatra ; recorder ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Xylophon ; Unterhaltungsmusik ; Schlaginstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; flute / recorder ; flute ; Musik / Unterhaltungsmusik ; light music ; Kernspaltflöte ; Pakpak-Batak ; music / instrumental music ; flue pipe ; flute / duct flute ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; music / light music ; instrumental music ; xylophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; Blockflöte ; Indonesien ; percussion instruments ; Indonesia ; Musik / Instrumentalmusik ; Pakpak Batak ; Flöte / Kernspaltflöte ; ethnology/cultural anthropology ; Instrumentalmusik ; Sumatra
    Abstract: Die für die Filmaufnahme bestellten fünf Musiker spielen die Stücke "Das Nicken der Tauben" und "Das Klagen der Fische", die auf gesungenen Vorlagen beruhen. Die kleine, heute ausschließlich zur Unterhaltung spielende Instrumentalbesetzung besteht aus dem Xylophon kalondang und der Kernspaltflöte lobat. Auf dem Xylophon mit neun an einer Schnur hängenden Klangplatten spielen zwei Musiker.
    Abstract: Five musicians, engaged for the film, play the pieces "The Nodding of the Doves" and "The Wailing of the Fishes", based on songs. The small orchestra, today playing for entertainment only, consists of the xylophone 〈i〉kalondang〈/i〉 and the flue pipe 〈i〉lobat〈/i〉. The xylophone, made of nine bars suspended by a cord, is played by two musicians.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 37
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 271MB, 00:27:51:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Batak ; Nahrungsverzehr ; Geister / Geisteranrufung ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Götter ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; occasional dances ; eating together ; Religion ; Musik / Gendang-Musik ; oracle / egg ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / ritual dance ; Essen / gemeinsames ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ritualtanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; sacred activities ; Indonesia ; Gebete ; gendang music ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Karo-Batak ; Sumatra ; ritual dances ; food ; arts (ethnology) ; Theologie ; Sumatra ; common meal ; Kulturwissenschaften ; gods ; Orakel / Ei ; Tanz / Ritualtanz ; music / gendang music ; Götter und Geister ; Asia ; Essen ; ritual dance ; kendang ; invocation of spirits ; Karo-Batak ; Asien ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; economy ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; sakrale Handlung ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; Indonesien ; Gendang-Musik
    Abstract: Die Teilnehmer der Haarwaschzeremonie (vgl. Film E 2963) treffen im Haus ein. Mit dem ersten Tanz werden die Schutz- und Ahnengeister gebeten, am Fest teilzunehmen. Nach dem Geisteranrufungstanz wird das Festessen eingenommen. Adat-Tänze und weitere Geisteranrufungstänze folgen. Nach einem Orakel mit hartgekochtem Ei werden Unterhaltungstänze getanzt. Zum Tanz spielt eine Gendang-Musikgruppe.
    Abstract: The participants of the hair-washing-ceremony arrive in the house. The first dance is performed to invite the protective and the ancestral spirits to take part in the feast. A dance with invocation of the spirits takes place, followed by the meal. Adat dances and further dances with invocation of the spirits are performed. An oracle with a hard-boiled egg is consulted, followed by entertainment dances. The dances are accompanied by a gendang music group.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 38
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 246MB, 00:25:16:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1994)
    Keywords: Aufnahmeriten ; Segen, Segnung ; gold jewellery ; Batak ; clothing ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Gastgeschenke ; eating ; ceremony ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; initiation ; gifts ; nutrition ; eating together ; Musik / Gendang-Musik ; Gesellschaft ; guests ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Essen / gemeinsames ; ceremonial cloths ; rice strewing ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Batak ; vitality ; Tuch, weißes ; Indonesia ; Rites de passage ; gendang music ; ethnology/cultural anthropology ; Karo-Batak ; Sumatra ; food ; jewelry ; Tanz ; rite of passage ; Schmuck ; Sumatra ; common meal ; Kulturwissenschaften ; music / gendang music ; Initiation ; Asia ; blessing ; Essen ; kendang ; Lebenskraft ; Ritus / Rites de passage ; Kleidung ; Zeremonialtuch ; Karo-Batak ; dance ; Asien ; gendang ; white cloth ; economy ; Reisstreuen ; rite / rite of passage ; Ernährung ; benediction ; society ; Indonesien ; course of life ; Gendang-Musik ; Goldschmuck
    Abstract: Die Zeremonie (wörtlich übersetzt: 'Reis auf den Kopf legen') wird begangen, wenn jemand wieder in die Gemeinschaft aufgenommen wird. Frau Ginting wird nach einem Krankenhausaufenthalt von Angehörigen am Dorfende empfangen. Nach Segenswünschen werden sie und ihr Ehemann mit Goldschmuck und Zeremonialtüchern geschmückt. Begleitet von Gendang-Musik werden sie zum Haus der Familie geführt. Die Guro Sibaso locken die Lebenskraft (Tendi) zur Stärkung der Frau mit weißen Tüchern an. Auf dem Tanzplatz werden Adat-Tänze getanzt. Mit einem gemeinsamen Essen wird der zeremonielle Teil des Festes abgeschlossen.
    Abstract: The ceremony (literally translated: 'to put rice on the head') is performed at a person's returning to a community. Mrs. Ginting, returning from hospital, is received by her relatives on the border of the village. Blessings are pronounced and she and her husband are decorated with gold jewellery and ceremonial cloths. Accompanied by gendang music, they are conducted to the family's house. The guru sibaso attract with white cloths the vital power (tendi) to strengthen the woman. Adat dances are performed on the dancing-ground. A common meal concludes the ceremonial part of the feast.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 39
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1992)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 322MB, 00:26:08:13 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1992)
    Keywords: Naturgummi /Sammeln ; handicraft ; Flechten ; Schmiede / Freiland ; Tänze nach Geschlecht ; Betelzubereiten ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; rice / winnowing ; plaiting ; Tanz (Ethnologie) ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Pflanzenwelt ; Dayak / Kayan ; dance / men's dance ; food preparation ; fishing (ethnology) ; Gummi / Sammeln ; gathering (ethnology) ; mens' dances ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Schmiedehandwerk ; Sammeln ; Wildbeuter ; flora ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Tanz / Männertanz ; Handwerk ; Indonesia ; everyday life ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; arts (ethnology) ; instruction ; forgework ; rice / sowing ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; forge / open air ; Reisaussaat ; Asia ; women's dance ; men's dance ; latex / collecting ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Schmied, Schmieden / Freilandschmiede ; forger, forging / open air forge ; betel preparation ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Ernährung ; Schulunterricht ; Brandrodung ; Nahrungsmittelzubereitung ; fish / fishing ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; Getreide (Ethnologie) ; Fischen ; Textilproduktion ; Indonesien ; dance / women's dance ; slash and burn ; Kalimantan ; smithcraft ; rubber / collecting ; textile production ; Reisschälgerät ; school lessons ; dances according to gender ; Dayak / Kayan
    Abstract: Nach einer Einführung über die Landschaft und Dorfanlage wird der Alltag skizziert: Dorfschule, Aussaat am Brandrodungsfeld, Sammeln von Naturgummi, Reisschälen, Reisstampfen, Flechten, Schmiedearbeiten in einer Freilandschmiede, Einkauf im Dorfladen, Fischen, Kochen, Kaffeesortieren und Zubereiten von Betelpriem. Nach einem Unterhaltungstanz der Frauen und einem Kriegstanz eines alten Mannes schließt der Film die Vorstellung des Dorfes mit der Abendstimmung am Fluß.
    Abstract: After a general description of the village follows a sketch of everyday life: the village school, sowing in the slash and burn clearings, collection of latex, winnowing rice, weaving, the open-air blacksmith, the village shop, cooking and the preparation of betel. The film closes with an entertainment dance (women), an old man's war dance and the atmospheric sunset at the river.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 40
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Bazarschmiede ; handicraft ; forgework ; Schmied, Schmieden / Bazarschmiede ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; recycling / old iron ; smithy ; door fittings ; Asien ; forging ; economy ; Schmiedehandwerk ; Recycling / Alteisen ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Türbeschlag / Herstellung ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Alteisen bildet den wichtigsten "Rohstoff" der traditionellen Bazarschmiede Safranbolus. Dieses Recycling wird am Beispiel der Herstellung eines Türbeschlages dokumentiert.
    Abstract: Old iron is the most important "raw material" of the traditional bazar smiths. This documentary shows how to produce long nails.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 41
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; tinning ; copper dishes ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; ethnology/cultural anthropology ; household articles ; Verzinnen ; Geschirr / Kupfergeschirr ; Kupfergeschirr
    Abstract: Der Film zeigt die Technik des Verzinnens von Gebrauchsgeschirr.
    Abstract: The film shows the technique of pewtering of pots and pans, a handicraft that is dying nowadays.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 42
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Maultier (Beschlagen) ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; horseshoe ; Asien ; Beschlagen / Hufbeschlag ; mule ; horseshoeing ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Hufeisen ; Tierhaltung ; animal husbandry
    Abstract: Der Film zeigt das Vorbereiten des Hufeisens bis zum Beschlagen des Tieres.
    Abstract: The film shows the most important activities of a black smith that is producing horse shoes shoeing the animals.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 43
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; agricultural devices ; tool / adze ; Asia ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; adze / fabrication ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Dechselblatt / Herstellung ; ethnology/cultural anthropology ; Werkzeug / Dechselblatt
    Abstract: Herstellen einer Hacke: der Film zeigt die Herstellung der verschiedenen Teile eines Dechselblattes, das zusammengeschweißt und anschließend endbearbeitet wird.
    Abstract: The film shows the fabrication of the different parts of a pick, which are put together and transformed later on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 44
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; agricultural devices ; tool / adze ; Asia ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; adze / fabrication ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Dechselblatt / Herstellung ; ethnology/cultural anthropology ; Werkzeug / Dechselblatt
    Abstract: Herstellen einer Hacke: der Film zeigt die Herstellung der verschiedenen Teile eines Dechselblattes, das zusammengeschweißt und anschließend endbearbeitet wird.
    Abstract: The film shows the fabrication of the different parts of a pick, which are put together and transformed later on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 45
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; tinning ; copper dishes ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; ethnology/cultural anthropology ; household articles ; Verzinnen ; Geschirr / Kupfergeschirr ; Kupfergeschirr
    Abstract: Der Film zeigt die Technik des Verzinnens von Gebrauchsgeschirr.
    Abstract: The film shows the technique of pewtering of pots and pans, a handicraft that is dying nowadays.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 46
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Bazarschmiede ; handicraft ; forgework ; Schmied, Schmieden / Bazarschmiede ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; recycling / old iron ; smithy ; door fittings ; Asien ; forging ; economy ; Schmiedehandwerk ; Recycling / Alteisen ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Türbeschlag / Herstellung ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Alteisen bildet den wichtigsten "Rohstoff" der traditionellen Bazarschmiede Safranbolus. Dieses Recycling wird am Beispiel der Herstellung eines Türbeschlages dokumentiert.
    Abstract: Old iron is the most important "raw material" of the traditional bazar smiths. This documentary shows how to produce long nails.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 47
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Maultier (Beschlagen) ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; horseshoe ; Asien ; Beschlagen / Hufbeschlag ; mule ; horseshoeing ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Hufeisen ; Tierhaltung ; animal husbandry
    Abstract: Der Film zeigt das Vorbereiten des Hufeisens bis zum Beschlagen des Tieres.
    Abstract: The film shows the most important activities of a black smith that is producing horse shoes shoeing the animals.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 48
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; tinning ; copper dishes ; Asia ; kitchen furnishings ; Asien ; Hausrat ; ethnology/cultural anthropology ; household articles ; Verzinnen ; Geschirr / Kupfergeschirr ; Kupfergeschirr
    Abstract: Der Film zeigt die Technik des Verzinnens von Gebrauchsgeschirr.
    Abstract: The film shows the technique of pewtering of pots and pans, a handicraft that is dying nowadays.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 49
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Bazarschmiede ; handicraft ; forgework ; Schmied, Schmieden / Bazarschmiede ; Kulturwissenschaften ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; recycling / old iron ; smithy ; door fittings ; Asien ; forging ; economy ; Schmiedehandwerk ; Recycling / Alteisen ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Türbeschlag / Herstellung ; smithcraft ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Alteisen bildet den wichtigsten "Rohstoff" der traditionellen Bazarschmiede Safranbolus. Dieses Recycling wird am Beispiel der Herstellung eines Türbeschlages dokumentiert.
    Abstract: Old iron is the most important "raw material" of the traditional bazar smiths. This documentary shows how to produce long nails.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 50
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Maultier (Beschlagen) ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; horseshoe ; Asien ; Beschlagen / Hufbeschlag ; mule ; horseshoeing ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; Hufeisen ; Tierhaltung ; animal husbandry
    Abstract: Der Film zeigt das Vorbereiten des Hufeisens bis zum Beschlagen des Tieres.
    Abstract: The film shows the most important activities of a black smith that is producing horse shoes shoeing the animals.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 51
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; material culture ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; materielle Kultur ; Türkei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Turkey ; agricultural devices ; tool / adze ; Asia ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; adze / fabrication ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Dechselblatt / Herstellung ; ethnology/cultural anthropology ; Werkzeug / Dechselblatt
    Abstract: Herstellen einer Hacke: der Film zeigt die Herstellung der verschiedenen Teile eines Dechselblattes, das zusammengeschweißt und anschließend endbearbeitet wird.
    Abstract: The film shows the fabrication of the different parts of a pick, which are put together and transformed later on.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 52
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 662MB, 00:12:32:02 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: Parang ; handicraft ; parang ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; labor organisation ; Messerherstellung ; Kayan-Dayak ; Arbeit ; Asien ; Dayak ; blacksmith ; economy ; knife ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; knife-making ; estates and professions ; machete ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Haumesser ; Kayan-Dayak ; Handwerk ; Indonesien ; Dayak ; Indonesia ; Kalimantan ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Schmieden ; Arbeitsorganisation ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Stände und Berufe
    Abstract: Haanglireh, der 52jährige Dorfschmied von Padua, und sein Helfer schmieden in etwa 3stündiger Arbeit ein ca. 50 cm langes Haumesser: Schmieden und Härten der Klinge, Schleifen der Schneide und Schnitzen des Griffes. Der 〈i〉parang〈/i〉, der im Alltag als Arbeitswerkzeug dient, wird mit Hilfe einer Schnur um die Taille gebunden.
    Abstract: Haanglireh, the 52-year-old village smith of Padua, and his assistant shape a hewing knife about 50 centimetres long. The work takes three hours and proceeds in the following stages: forging and tempering the blade, grinding the edge, and carving the handle. The 〈i〉parang〈/i〉, used as a tool in everyday life, is attached to a cord about the waist.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 53
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 495MB, 00:40:08:10 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1991)
    Keywords: death / festival in commemoration of the dead ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Asia ; Lebenslauf ; Feste ; Asien ; death cult, death custom ; Beerdigung ; Gesellschaft ; Fest / Totenfest ; Totenfest ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; customs ; Maanyan-Dayak ; Indonesien ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Indonesia ; Kalimantan ; Maanyan-Dayak ; burial ; feast / festival in commemoration of the dead ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; feasts
    Abstract: Der vor zwei Jahren verstorbene Mann Hermanto Juris wird anläßlich eines Totenfestes (Tiwah), das 6 Tage lang andauert, endgültig verabschiedet und in das Totenreich geleitet. Die vom Gewohnheitsrecht (Adat) verbindlich vorgeschriebene Zeremonie wird von 6 Priesterinnen (Wadian) durchgeführt. Am Fest beteiligen sich außer der Familie auch die weitere Verwandtschaft, die Freunde und Bekannte.
    Abstract: A death feast is held in Dorong village. The corpse had been buried two years before, hair and nails of the deceased, called rapu, had been placed separately on top of the coffin. This rapu is now dug up, since the family finally have the means to arrange the feast. In the course of the feast the priestesses of the village, wadiam, communicate with the soul of the deceased until now in a transitional realm. Only after the tiwah is performed does the soul leave for the country of the dead, to join the ancestors and remain there definitely. During the tiwah the rapu is kept in the house of the dead man's daughter. Ritual cock-fights, offerings of pigs and chickens accompany the tiwah. The tiwah is performed according to the adat of the Kaharingan religion.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 54
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1990)
    Language: Undetermined
    Pages: 1725MB, 00:32:30:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: forestry, silviculture ; Nutztiere ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; geological sciences ; Pakistan ; Bodenkunde (Geographie) ; crop growing methods ; water supply ; Asien ; Pakistan ; economy ; soil erosion ; Tierhaltung ; Waldwirtschaft ; productive livestock ; domestic animals ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Geologie ; Geowissenschaften ; soil conservation ; geography ; forestry (ethnology) ; soil science ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; geology ; agriculture (ethnology) ; terrace cultivation ; canalization ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; farming / Pakistan ; animal husbandry ; Geographie
    Abstract: The film describes the problems of soil erosion in the northern drier parts of the Punjab in Pakistan. It shows some of the efforts of the Government of Pakistan to introduce and spread soil conservation measures in a region which is structured mainly by agricultural smallholdings. Erosional damage to the landscape and soil degradation due to traditional land use practices are shown. Such land practices are no longer appropriate because of the increased population pressure on the land. Different approaches to soil conservation in the area are also illustrated, i. e. improved pasture management, terracing of arable fields, afforestation and river bank stabilization.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 55
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1990)
    Language: Undetermined
    Pages: 381MB, 00:30:58:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: Nutztiere ; Ackerbau / Pakistan ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Haustiere ; geological sciences ; Pakistan ; Bodenkunde (Geographie) ; crop growing methods ; Asien ; Pakistan ; Flußuferbefestigung ; economy ; Tierhaltung ; Waldwirtschaft ; productive livestock ; domestic animals ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Geologie ; Geowissenschaften ; Forstwirtschaft, Waldwirtschaft ; geography ; forestry (ethnology) ; soil science ; Bodenerhaltung ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; geology ; Wasserwirtschaft ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Terrassenfelder, Terrassierung ; Bodenerosion ; Geographie ; animal husbandry
    Abstract: Überblick über die Probleme der Bodenerosion im nördlichen, trockeneren Teil des pakistanischen Punjab und über die Bemühungen der pakistanischen Regierung, in dieser kleinbäuerlich strukturierten Region bodenerhaltende Maßnahmen einzuführen und zu verbreiten. Ausgehend von den überlieferten, aufgrund des Bevölkerungszuwachses nicht mehr angepaßten Verfahren der Landnutzung werden die Zerstörungen der Landschaft und des Bodens dargestellt. Es werden unterschiedliche Ansätze für den Bodenschutz vorgestellt: Verbesserung des Weidemanagements, Terrassierung der Ackerflächen, Aufforstung und Flußuferbefestigung.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 56
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 322MB, 00:06:13:09 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Dayak ; spezielle Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Indonesia ; Musikgruppen ; tinaak anaak ; Imitationstanz ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Imitationstanz ; Kayan Dayak ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; sape ; Asia ; women's dance ; Saiteninstrumente ; special dances ; Kayan-Dayak ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Tinaak Anaak ; Sape ; imitation dance ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; dance / imitation dance ; Indonesien ; Dayak ; dance / women's dance ; Kalimantan ; string instruments ; lute ; dances according to gender
    Abstract: Zwei ältere Frauen führen einen Tanz vor, der das erste Bad eines Kindes im Fluß symbolisch vollzieht. Das Kind wird von einer Stoffpuppe dargestellt. Begleitet werden sie von einer zweisaitigen Sape.
    Abstract: Two elderly women perform a dance carrying out symbolically a child's first bath in the river. The child is represented by a stuffed doll. The dancers are accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 57
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 258MB, 00:04:59:08 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; sape ; Asia ; musical instruments ; women's dance ; Saiteninstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Kayan-Dayak ; karangarum ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Dayak ; Sape ; Karangarum ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Kayan-Dayak ; Indonesien ; Dayak ; Indonesia ; dance / women's dance ; Kalimantan ; Musikgruppen ; string instruments ; ethnology/cultural anthropology ; dances according to gender
    Abstract: Sechs ältere Frauen zeigen im Freien einen Tanz, der sonst bei verschiedenen Adatzeremonien aufgeführt wird. Begleitet werden sie von einer zweisaitigen Sape.
    Abstract: Six elderly women perform in the open a dance that normally is performed at various adat ceremonies. The dancers are accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 58
    Language: Undetermined
    Pages: 227MB, 00:04:24:19 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1990)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; Tanzstile ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Musikinstrumente / Chordophone ; Kriegstanz ; Dayak ; dance / men's dance ; Hivaar Peyitang ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kalimantan ; Tanz / Männertanz ; Indonesia ; Musikgruppen ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; Kayan Dayak ; arts (ethnology) ; Tanz / Kriegstanz ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; sape ; dance / solo dance ; Asia ; men's dance ; Saiteninstrumente ; dance / war dance ; Tanz mit Gegenstand ; Kayan-Dayak ; weapon dance ; Asien ; solo dance ; Künste (Ethnologie) ; Sape ; Solotanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; musicians ; hivaar peyitang ; styles of dance ; Indonesien ; Dayak ; Kalimantan ; string instruments ; Waffentanz ; Tanz / Solotanz ; lute ; war dance ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Abstract: Ein 70jähriger Mann führt mit Schild und Mandau einen Kriegstanz auf. Begleitet wird er von einer zweisaitigen Sape. =e A 70-year-old man, handling a shield and a 〈i〉mandau〈/i〉, performs a war dance. He is accompanied by a two-stringed 〈i〉sape〈/i〉.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...