Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • 1960-1964  (25)
  • Schultz, Harald  (14)
  • Herz, Waldemar  (11)
  • Gesellschaft  (25)
  • Deutschland
Datasource
Material
Language
Years
Year
Publisher
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 95MB, 00:09:44:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Masakin ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; Ochse ; nutrition ; death cult, death custom ; Religion ; food preparation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; Sudan ; Schlachten / Rind ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; burial ; Tod ; fauna ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Masakin ; Gewinnung tierischer Produkte ; Nutztiere ; Brauchtum / Lebenskreis ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; Rinderopfer ; Agrar- und Forstwissenschaft ; sacrifices ; Beerdigung ; slaughtering / ox ; economy ; Opfer ; Viehwirtschaft, Haustiere ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; ox ; animal sacrifice ; society ; sacrificial ox ; customs ; Rind / Schlachten ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Sudan ; ox / slaughtering
    Abstract: Einen Tag nach der Beerdigung eines Knaben läßt sein Vater von anderen Männern einen von ihm ausgesuchten Ochsen aus seiner Herde schlachten. Das Tier wird gehäutet und zerteilt, und die Nachbarn erhalten nach bestimmten Regeln ihren Anteil am Fleisch.
    Abstract: The day after the burial of a boy the father of the deceased has an ox killed which he has selected out of his herd of cattle. The ox is skinned and cut into pieces, and according to fixed rules the neighbours are given their part of the meat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 113MB, 00:13:13:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: dairy farming ; Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Rinderzucht ; milking ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; Haustiere ; Herde ; herding ; Viehlager ; gregarious animal husbandry ; cattle camp ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; Sudan ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; cattle husbandry ; cultural studies ; cattle breeding ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Weidewirtschaft ; Hirtentätigkeiten ; Melken ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; Nutztiere ; Dung als Brennmaterial ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; dung as fuel ; milking manners ; settlement ; Afrika ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Nuer ; herd ; cow blowing ; economy ; pasture farming ; Milchwirtschaft ; Viehwirtschaft, Haustiere ; Melksitten ; Siedlung ; society ; Herdentierhaltung ; Africa ; Rinderhaltung ; animal by-products ; heating ; Sudan ; Nuer ; Kuhblasen
    Abstract: In der Trockenzeit ziehen die jungen, unverheirateten Männer mit den Rindern mehrerer Familien in eine futter- und wasserreiche Gegend und errichten dort ein Viehlager. Für die Nacht werden die Tiere im Lager angepflockt. Morgens und abends werden die Kühe gemolken, tagsüber zieht das Großvieh hinaus in die umliegenden Weidegebiete. Die getrockneten Kuhfladen werden als Brennmaterial für die nächtlichen Feuer gesammelt.
    Abstract: During the dry season young unmarried men drive the cattle of different families to a region where there is more grass and water and build up a cattle camp. During the night the cattle are tied up in the camp. In the morning and in the evening the cows are milked, in the day-time the big cattle go out to the neighbouring grazing grounds. The dried cow-droppings are collected and used as fuel for the nightly fire.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 172MB, 00:20:01:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: individual ; Masakin ; scarification ; Kulturwissenschaften ; Ziernarben ; Afrika ; Veränderungen des Körpers ; body deformation ; ethnomedicine ; Gesellschaft ; magische Therapie ; Sudan ; alterations of the body ; Skarifikation ; Individuum ; Speichel ; Wundbehandlung ; Medizinethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; Körper ; society ; ethnology of medicine ; cultural studies ; wound treatment ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; saliva ; ornament ; Africa ; Ethnomedizin ; body ; curative treatment ; Körperdeformation ; ornamental scars ; medizinische Therapie ; Sudan ; Heilbehandlung ; magical therapy ; medical therapy ; ethnology/cultural anthropology ; Masakin
    Abstract: Auf dem Oberarm und der Schulter junger Mädchen und eines jungen Mannes werden in parallelen Reihen punktförmige Narben angebracht. Mit einem Dorn wird die Haut angehoben und mit einem spachtelförmigen Messer sichelförmig eingeschnitten. Ferner werden mit einem Glassplitter strichförmige Narben auf dem Bauch einer erstmalig Schwangeren erzeugt. Die Wunden werden mit Speichel und Sesamöl abgerieben.
    Abstract: With the thorn of a plant and a knife scars are ornamentally dotted on the upper arm and shoulder of three young girls and a young man. With a glass splinter ornamental scars in the shape of bowed lines are applied to the stomach of a woman pregnant for the first time.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 69MB, 00:08:07:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: music (ethnology) ; Schwirrholz ; handicraft ; Masakin ; Musikinstrumente ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Spiele ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Spielzeug, Spielgerät ; noise instruments ; leisure activities ; habitation ; Gesellschaft ; Sudan ; Encyclopaedia Cinematographica ; woodworking ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; toys ; whirring stick ; Gebäude ; ethnology/cultural anthropology ; Masakin ; games ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Spiel ; toy bullroarer ; Afrika ; buildings ; plaything ; Spielzeug ; bullroarer ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Spielschwirrholz ; Holzarbeiten ; wind instruments ; game ; toy ; society ; Wohnen ; Africa ; Lärminstrumente ; Sudan ; Musikinstrumente / Aerophone
    Abstract: Ein Mädchen schnitzt ein flaches, längliches Schwirrholz, dreht aus einem Knäuel Baumwolle eine Schnur und befestigt das Schwirrholz damit an einer Gerte. Stehend spielt es mit dem fertiggestellten Spielzeug, das es ruckweise in kreisende Bewegungen versetzt. Dabei werden leise, surrende Laute erzeugt.
    Abstract: A young girl fastens a long, flat piece of wood to a previously twisted cotton thread whose other end she ties to a flexible switch. While standing she plays with the finished whirring stick which she sets into circling motions with short jerks; slight whining noise is thus produced.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 87MB, 00:10:07:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: food ; commercial-use buildings ; grinding ; Masakin ; Nahrungsverzehr ; Kulturwissenschaften ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; millet porridge ; Afrika ; mills ; sauce ; Essen ; Hirsebrei ; buildings ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Mahlen ; food preparation ; Mahlstein ; Mühlen ; habitation ; economy ; Gesellschaft ; Sudan ; Speisen/Gerichte ; porridge ; Soße ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Brei ; Nahrungsmittelzubereitung ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Wohnen ; Africa ; Wirtschaftsgebäude ; grinding stone ; Gebäude ; Sudan ; ethnology/cultural anthropology ; Masakin ; food and meals
    Abstract: In dem Innenhof ihres Gehöftes bereitet eine Frau für ihre fünfköpfige Familie die tägliche Mahlzeit zu, die aus Hirsebrei und einer Soße aus Tamarindus indica und Hibiscus esculentus besteht. Sie teilt die Speise für die einzelnen Familienmitglieder in Kalebassenschalen auf. Die gekochte Menge reicht für einen Tag. Ihre beiden größeren Kinder beginnen gleich mit dem Essen.
    Abstract: In the courtyard of her homestead a woman prepares the daily meal for her five-headed family, millet porridge with a sauce. She first grinds millet, puts a pot water on the fire, mixes the millet flour in the boiling water and stirs the porridge carefully with a twirling-stick. In a smaller pot she then prepares a sauce of different fruits, stirs it, adds salt, and removes the uneatable stones of the fruits. She then portions out the porridge and the sauce in different half gourds for the children, her husband, and herself. The two elder children begin immediately to eat, the other bowls are put aside for the present on a store-rack.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 241MB, 00:28:02:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: house / household effects ; Dung als Brennmaterial ; jug ; handicraft ; material culture ; Formen der Tonwaren ; shaping of clay ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; settlement ; Afrika ; dung as a fuel ; kitchen furnishings ; Brenngrube ; Hausrat ; pitfiring ; Katla ; household utensil ; economy ; household articles ; Gesellschaft ; Sudan ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Siedlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; baking / pottery ; Tonaufbereitung ; society ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Africa ; Handwerk ; Katla ; Brennen von Töpferware ; heating ; Sudan ; Töpfern / Parallelwulsttechnik ; Krug ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Das aus einem Termitenbau stammende Tonmaterial wird von zwei Frauen gemahlen und mit Wasser angemischt. In einer kleinen Bodenmulde formt jede Töpferin eine Grundschale, auf die konzentrische Tonwülste nacheinander aufgesetzt und in der Kuhle dünngeklopft werden. Nach dem Trocknen der so geformten Krüge werden sie, mit getrockneten Kuhfladen bedeckt, in einer Grube gebrannt.
    Abstract: Clay from a termite-hill is ground by two women and mixed with water. In a small ground-trough each of the women potters forms a basic vessel shape onto which concentric clay wads are placed one after another and, in the trough, are beaten out. Once they have been shaped in this way and allowed to dry, the jugs are covered with dried cow's dung and fired.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 56MB, 00:05:47:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: Masakin ; Brauchtum / Lebenskreis ; Grab ; Kulturwissenschaften ; grave / burial chamber ; Gräber ; Lebenslauf ; Afrika ; Gesellschaft ; Sudan ; grave ; Grab / Grabkammer ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; society ; cultural studies ; Bauwesen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; customs ; Africa ; course of life ; Sudan ; graves ; building trade ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Masakin
    Abstract: Abwechselnd heben vier Männer auf einem Friedhof für einen noch Lebenden eine zylindrische Grabkammer mit schlotartigem Einstiegsschacht aus. Jeweils einer von ihnen gräbt unten die Erde mit einem Spaten auf und reicht sie in einer Kalebasse nach oben. Nach Abschluß des Ausschachtens wird die Graböffnung mit einer Steinplatte abgedeckt und die ausgehobene Erde darübergehäuft.
    Abstract: On a cemetery four men alternately excavate a cylindrical grave chamber at the bottom of a funnel-shaped shaft for the burial of a still-living person. One at a time digs up the ground with a spade and passes the earth upwards in a gourd. Finally the opening of the grave is covered with a slab of stone and the removed earth is heaped on it.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 82MB, 00:08:27:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: music (ethnology) ; handicraft ; Masakin ; Musikinstrumente ; Formen der Tonwaren ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Spiele ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Spielzeug, Spielgerät ; Flöte ; leisure activities ; Gesellschaft ; Sudan ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Töpfern / Spiralwulsttechnik ; Handwerk ; toys ; ethnology/cultural anthropology ; Masakin ; games ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; modelling ; shaping of clay ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Tonflöte ; Afrika ; pottery / coiling technique ; Modellieren ; plaything ; Spielzeug ; Künste (Ethnologie) ; flute ; economy ; wind instruments ; toy ; society ; clay flute ; Africa ; Sudan ; Musikinstrumente / Aerophone ; molding ; pottery ; Töpferei
    Abstract: Ein Junge formt aus dem mit Wasser versetzten, tonigen Material eines Termitenhügels in Spiralwulsttechnik eine kleine Kugelflöte. Der obere Rand wird ein wenig nach innen eingedrückt, so daß die Öffnung kleiner wird. Mit einem starken Halm bohrt er 2 cm unterhalb der Öffnung zwei kleine Löcher in den Tonkörper im Abstand von etwa 2 cm zueinander und probiert sein Instrument aus.
    Abstract: A boy coils clay from a termite hill making a little ball-shaped flute. With a strong straw he pierces two holes 2 cm apart and then plays his instrument.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Masakin (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 98MB, 00:07:58:20 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Titel der Quelle: Masakin
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; Masakin ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kampfverhalten ; Spiel ; Spiele ; Afrika ; Übungsringkämpfe ; Ringkampf ; competition ; Wettkampf ; wrestling ; leisure activities ; Gesellschaft ; Sudan ; fighting behaviour ; sport ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Africa ; wrestling training ; sports ; Sudan ; ethnology/cultural anthropology ; Masakin
    Abstract: Zwei Knaben ringen miteinander und versuchen, das Verhalten erwachsener Ringkämpfer nachzuahmen. Dann veranstalten Jugendliche auf einem alten Dreschplatz paarweise Übungsringkämpfe. Auch sie imitieren dabei Gebärden und Griffe der erwachsenen Ringer.
    Abstract: The film first shows two wrestling boys trying to imitate the way of wrestling of adult wrestlers. Then the film presents practice fights of youths wrestling two by two on an old threshing ground and imitating too movements and holds of adult wrestlers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 21MB, 00:02:26:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: clothing ; Zauberarzt ; America ; material culture ; art ; Tukurina ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; medicine ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; sniffing ; alcoholism and drugs ; Schnupfrohr ; ethnomedicine ; treatment, magical ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; work ; Kunst ; soziale Probleme ; anlaßbezogene Tänze ; tobacco ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; ethnology of medicine ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Krankenbehandlung, magische ; Tukurina ; magische Krankenbehandlung ; Brazil ; Ethnomedizin ; curative treatment ; Tiertanz ; medizinische Therapie ; Heilbehandlung ; medicine man ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Schnupfen / Schnupfmittel ; ritual dances ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; sucking out morbid matter ; Brasilien ; Medizin ; Kleidung ; special dances ; dance ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Medizinmann ; Masken ; economy ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; rituelle Tänze ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; Aussaugen von Krankheitsstoff ; stimulant ; Genußmittel ; magical treatment ; Masken-Tragen ; animal dance ; witch doctor ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; medical therapy ; Masken / Tragen ; Tabak ; Stände und Berufe
    Abstract: Zwei Zauberärzte in Tukurimé-Masken und mehrere Frauen tanzen auf dem Dorfplatz. Anschließend behandeln sie einige Kinder und Erwachsene durch rituelles Aussaugen des Krankheitsstoffes.
    Abstract: Two witch doctors in Tukurime masks perform a dance while accompanied by women. Afterwards they treat some patients by a ritual examination of the contagious matter.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 165MB, 00:19:15:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; America ; material culture ; art ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; musical instruments ; Tanz (Ethnologie) ; cooking ; nutrition ; occasional dances ; Kochen ; Javahé ; Pflanzenwelt ; Schlaginstrumente ; food preparation ; Gesellschaft ; gathering (ethnology) ; Kunst ; Tierhaltung ; Sammeln ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; flora ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Knollenfrüchte ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; settlement types ; percussion instruments ; Brazil ; Musikinstrumente / Idiophone ; masks / wearing ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone ; animal husbandry ; ritual dances ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Knollen ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; settlement ; Brasilien ; Siedlungsformen ; rootcrops ; Kleidung ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; dance / mask dance ; Rassel ; game hunters ; Siedlung ; Ernährung ; honey, honey collecting ; mask house ; rituelle Tänze ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; dance (ethnology) ; manioc ; society ; Tanz / Maskentanz ; Masken-Tragen ; tubers (ethnology) ; Aruanã ; Maskenhaus ; Imkerei (Ethnologie) ; beekeeping (ethnology) ; Honig, Honiggewinnung ; Masken / Tragen ; Javahé ; gathering ; aruanã ; Maniok
    Abstract: Am Anfang der Trockenzeit tanzen zwischen den Hütten und dem Maskenhaus des Sommerdorfes Jatobá zwei Maskenpaare: Im Maskenhaus legen die Burschen die dreiteilige Maskenkleidung an, tanzen wiederholt singend und Rasseln schlagend paarweise auf das Dorf zu und kehren zurück. Frauen tanzen den Masken entgegen. Anschließend bereiten sie Essen für die Burschen im Maskenhaus. Vor dem Beginn der Feldarbeiten sammeln mehrere Männer Honig. Dann erfolgen die Abschlußtänze.
    Abstract: Spaced from each other the summer huts and the mask-house of the Javahé-village Jatobá are standing on a sandbank in a small river on the Bananal Island. Inside the mask-house several young men put on mask-dresses. They come out. Singing and shaking a rattle the masks are dancing in pairs towards the village and then return to the mask-house. This action is repeated. Out of the huts, the women approach the masks, dance with them seperated by a few steps, facing each other, and then return to their places, followed by the masks. For the men, living in the mask-house, food is prepared and then brought to them. Towards the end of the dry season the men move to the plains, to collect honey. After this, the mask dances are continued once again for a few days.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 120MB, 00:09:47:03 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; America ; Wassertransport ; Pflanzliche Produkte ; environmental sciences/ecology ; plant salt ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Arbeitsbeziehungen ; labor relations ; Suyá ; Gesellschaft ; Boote ; gathering (ethnology) ; work ; Rindenboot ; potash ; group work ; Sammeln ; water transport ; South America ; Suyá ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; watercrafts ; transportation ; cultural studies ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; Brazil ; botany ; Azurblaue Wasserhyazinthe ; ethnology/cultural anthropology ; Geschichte der Chemie ; chemistry ; Kulturwissenschaften ; Botanik ; history of chemistry ; Brasilien ; food production, crop science ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Pottasche ; Arbeit ; Salzgewinnung aus Pflanzen ; Eichhornia azurea ; bark boat ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; Ökologie (Botanik) ; Wasserfahrzeuge ; water hyacinth ; Eichhornia azurea ; water traffic ; biology ; game hunters ; Amerika ; Biologie ; Pflanzensalz ; Chemie ; society ; salt production from plants ; Wasserhyazinthe ; teamwork ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; anchored water hyacinth ; gathering ; ecology (botany) ; boats
    Abstract: Einsammeln von Wasserhyazinthen (Eichhornia azurea), Vortrocknen, Verbrennen der Pflanzen mit Holz zu Asche, Anfertigen eines Seihkorbes, Auslegen des Korbbodens mit Bananenblättern und feinen Fasern, Einfüllen der Pflanzenasche, Auslaugen durch Übergießen mit Wasser, Eindampfen der Salzlösung in einem Tontopf über dem Feuer bis zum braunen, pottaschehaltigen Salz.
    Abstract: Water plants are gathered, dried, and burned into ashes. A Suya prepares a sieve; his wife fills it with the ashes and pours water through them. The resulting product is permitted to slowly vaporize in a clay pot over a fire, until a brown potash salt remains.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 56MB, 00:05:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: handicraft ; division of labor ; Flechten ; hamper ; America ; Kulturwissenschaften ; Korbflechten, Korb ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; Krahó ; Arbeitsbeziehungen ; Brasilien ; division of labour ; plaiting ; Transport ; palm leaf ; Transportgeräte ; labor relations ; Arbeit ; transportation devices ; economy ; Gesellschaft ; Arbeitsteilung ; crocheting, knitting, plaiting ; work ; Tragkorb ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Palmblatt ; Matten und Körbe ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; transportation ; Krahó ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Südamerika ; mats and baskets ; Handwerk ; Brazil ; basket-weaving ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Ein Mann und drei Frauen holen aus der Savanne junge Buriti-Palmblätter (Mauritia flexuosa Mart.). Aus den fächerförmigen Blättern wird kreuzweise je eine Korbhälfte geflochten. Die Hälften werden zusammengeknotet und verflochten. Die aus dem Rand herausragenden Blattspitzen des bootförmigen Korbes werden abgeschnitten.
    Abstract: Shows the process involved in this craft, from the cutting of the palm leaves, to the plaiting of the leaves and trimming around the finished edges.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 85MB, 00:09:58:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Preßschlauch ; harvest ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; Krahó ; kitchen furnishings ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Kuchenbacken ; Pflanzenwelt ; food preparation ; leisure activities ; Gesellschaft ; Mehl ; South America ; Ernte ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Knollenfrüchte ; Südamerika ; Brazil ; Backen ; ethnology/cultural anthropology ; cake baking ; food ; Knollen ; Freizeitaktivitäten ; Erdofen ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Brasilien ; Essen ; rootcrops ; Hausrat ; economy ; household articles ; sport ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; baking ; manioc ; Krahó ; society ; Kücheneinrichtung ; Wettlauf ; tubers (ethnology) ; footrace ; sports ; Agrikultur/Landwirtschaft ; agriculture (ethnology) ; flour ; Maniok
    Abstract: Frauen ernten und zerreiben Maniokknollen und entgiften sie in Preßschläuchen. Das Maniokmehl breiten sie auf einem Bananenblatt aus, verteilen darüber Fleischstücke, schnüren alles zu einem großen Paket, das auf heiße Steine gelegt und mit Blättern und Erde abgedeckt wird. Der fertige Kuchen wird anderentags ausgepackt und verteilt.
    Abstract: Kraho women harvesting and preparing manioc. The manioc meal is mixed with pieces of meat, spread onto a large banana leaf, and is covered with leaves. This bundle is tied together, laid on hot stones, and is covered with leaves and earth. The finished cakes are uncovered the next morning and are cut into two large pieces. The villagers are divided into two groups; each cake is cut into smaller pieces and distributed to the people.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 145MB, 00:16:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: lodging ; house / household effects ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; America ; material culture ; Giebeldachhütte ; Häuser ; bow ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; Gifte ; campground ; Krahó ; Arbeitsbeziehungen ; Fisch / Fischen mit Gift ; nutrition ; labor relations ; Hüttenbau ; food preparation ; habitation ; Gesellschaft ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; work ; group work ; Sammeln ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; construction work ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; poisons ; Handwerk ; Unterkünfte ; Brazil ; Gebäude ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; arrow ; Feuer / Feuergrube ; Lagerplatz ; Bogen ; Kulturwissenschaften ; settlement ; stewing ; Brasilien ; Agrar- und Forstwissenschaft ; buildings ; Fisch / Fischschießen ; Arbeit ; Dünsten ; Hausrat ; Gemeinschaftsarbeit ; fish / fishing with poison ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; hut building ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Ernährung ; Siedlung ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; fish / fish shooting ; Krahó ; society ; Fischen ; Bauwesen ; fire / fire pit ; Wohnen ; Bauen ; houses ; heating ; teamwork ; building trade ; gathering
    Abstract: Eine mit Hausrat und Waffen bepackte Gruppe bricht für einen mehrtägigen Fischzug zu einem Savannenfluß auf: Aufbau eines Lagers, Vergiften des Flußwassers durch Zerfasern von giftigen Lianen, Erlegen der betäubten Fische mit Pfeil und Bogen, Backen der Fische mit Stangenrosten.
    Abstract: Equipped with weapons and the necessary utensils, a group of Kraho Indians travels to a river and sets up camp. The men gather liana plants, break them up, and place them into the water to stun the fish. The fish are killed with bow and arrow and are taken to the camp where the women bake the fish over an open fire.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 66MB, 00:07:45:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: supply maintenance ; Fisch / Fischkonservierung ; handicraft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; clothing ; America ; material culture ; bow ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; Gifte ; Körperdekoration ; Arbeitsbeziehungen ; Fisch / Fischen mit Gift ; Nasenstab ; nutrition ; labor relations ; festive dance ; Feste ; body painting ; Gesellschaft ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; work ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; group work ; Sammeln ; feather decoration ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Cashinawa ; Körper ; urucu ; Accessoires ; cultural studies ; fishing ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; poisons ; Brazil ; Festtanz ; Kaschinaua ; Farbstoff, Farbe ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; animal husbandry ; Urucú ; individual ; jewelry ; Tanz ; arrow ; Schmuck ; Bogen ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; settlement ; Brasilien ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Körperbemalung ; Kleidung ; Fisch / Fischschießen ; Feuer / Feuerbohren ; dance ; Arbeit ; colour ; Gemeinschaftsarbeit ; fish / fishing with poison ; economy ; Individuum ; Federschmuck ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Ernährung ; Siedlung ; Amerika ; Fischereiwesen ; fish / fish shooting ; society ; Fischen ; feast dance ; dye ; animal by-products ; body ; heating ; teamwork ; fire / fire drilling ; gathering ; Vorratshaltung ; feasts
    Abstract: Eine Frau sammelt gifthaltige Bákablätter, die ein Mann im Mörser zerstampft und in Körbe füllt. Männer, Frauen und Kinder ziehen flußaufwärts, wo sie Fische schießen und die Körbe im Wasser ausschwenken. Flußabwärts werden die toten und gelähmten Fische eingesammelt. Ein Mann quirlt Feuer zum Räuchern der Fische. Im Dorf schmücken sich Männer und Frauen zum Fest. Die Männer tanzen in langer Reihe durch die Häuser und auf dem Dorfplatz.
    Abstract: In preparation of a common catch of fish, the poisonous leaves of cultivated báka bushes are picked in the vicinity of a Kaschinaua village and, later on, the leaves are pulverized in mortars in the village. Following this, men, women and children walk upstream for three days until they reach a spot on the river which is particularly abundant with fish. Here the baskets containing the pulverized báka leaves are immersed and emptied into the water. The "fish poison" dissolves in the river water. Further downstream the Kaschinaua wait for the poisoned fish. The men kill the stunned fish by means of bow and arrow; women and children collect the dead fish. After this, one man kindles a flame by the drilling method to light a fire and then the caught fishes are gradually smoked on a grate which is positioned above the fire. After having returned to the village, both men and women dress up to hold a feast. The men dance in a long row through the houses and on the village square.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 41MB, 00:04:47:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Tanz ; games ; Freizeitaktivitäten ; America ; Kulturwissenschaften ; relay race ; Sport ; Spiel ; Spiele ; Krahó ; Brasilien ; competition ; dance ; prayer ; Gebet ; Wettkampf ; Religion ; leisure activities ; religious act ; Gesellschaft ; religiöse Handlung ; religiöse Praktiken ; sport ; sakrale Handlung ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; game ; Amerika ; religious practices ; Krahó ; society ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Wettlauf ; sacred activities ; log race ; footrace ; Brazil ; Gebete ; sports ; Klotzlaufen ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Nacheinander veranstalten zwei Männer- und zwei Frauengruppen mit je einem Klotz (Buriti-Palmstamm) ein stafettenartiges Rennen auf einer etwa 3 km langen Strecke zum Dorf. Abschließend findet ein Männerrennen mit einem besonders schweren Klotz statt, das mit einem Zeremonialtanz und Gebet endet.
    Abstract: The film demonstrates the art of relay running with logs between two Kraho men, and then between two groups of women. The last relay is a male race with especially heavy logs. The event culminates in a ceremonial dance and prayer.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 25MB, 00:02:54:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; clothing ; America ; material culture ; art ; Kulturwissenschaften ; masks ; settlement ; Krahó ; Brasilien ; Siedlungsformen ; Kleidung ; dance ; begging procession ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; Gesellschaft ; Kunst ; Siedlung ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; Krahó ; society ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Masken-Tragen ; settlement types ; Brazil ; kokrit mask ; Kokritmaske ; Heischen, Heischeumgang ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Masken / Tragen
    Abstract: Spontan veranstalteter Tanz mit vier für Museen hergestellten breiten, oben waagerecht abschließenden Kokrit-Masken, die mit geometrischen Mustern bemalt sind. Die Männer tanzen auf der ringförmigen Dorfstraße, bleiben vor den Hütten stehen und erheischen kleine Gaben.
    Abstract: Four dancers with kokrit masks perform on the village street. They stop in front of a hut and demand small gifts from the inhabitants. Continuing the dance, they move on to the next dwelling.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 106MB, 00:12:22:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: hygiene ; handicraft ; clothing ; America ; material culture ; Wirtschaft (Ethnologie) ; jewellery / production ; body care ; Veränderungen des Körpers ; Zahn ; body deformation ; Suyá ; Gesellschaft ; alterations of the body ; South America ; accessories ; Suyá ; Encyclopaedia Cinematographica ; washing ; Körper ; carving ; woodworking ; urucu ; tooth ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; lip disc ; Südamerika ; Lippenscheibe, Lippenpflock ; Handwerk ; Brazil ; lip plate ; dyeing ; Färben ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; Körperpflege ; Baden ; jewellery ; Urucú ; individual ; jewelry ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Brasilien ; bathing ; Kleidung ; colour ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Individuum ; Holzarbeiten ; Amerika ; society ; Waschen ; Textilproduktion ; dye ; Schnitzen ; body ; Körperdeformation ; textile production ; Hygiene
    Abstract: Ein Mann schnitzt und poliert eine bikonkave Holzscheibe, verziert sie mit einem Bandornament, färbt den ausgehöhlten Scheibenrand mit Urucú rot und setzt sie anstelle der alten Lippenscheibe ein. Beim Baden wäscht ein älterer Mann Lippenscheibe und Lippenstrang und setzt die Scheibe wieder ein.
    Abstract: A Suya prepares, polishes, and decorates a wooden lip disc and inserts it in place of the old one. An older Suya is seen removing his lip disc and cleaning it with water while bathing.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 202MB, 00:23:31:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: handicraft ; America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Klotzrennen ; Jagdausrüstung ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; Zeremonialgruppe ; Spiele ; Krahó ; Arbeitsbeziehungen ; nutrition ; tools ; labor relations ; Wettkampf ; food preparation ; leisure activities ; Gesellschaft ; work ; group work ; South America ; stalk ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; construction work ; hunting ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; ceremonial group ; Südamerika ; Windschirm ; Handwerk ; wind umbrella ; Brazil ; ethnology/cultural anthropology ; food ; Jagen ; games ; Freizeitaktivitäten ; Erdofen ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Spiel ; stewing ; Brasilien ; Essen ; competition ; Arbeit ; Dünsten ; Werkzeug ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; sport ; game hunters ; Ernährung ; game ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; hunting (ethnology) ; Krahó ; society ; Pirschjagd ; Bauwesen ; Bauen ; Jagd ; Wettlauf ; log race ; footrace ; sports ; teamwork ; building trade ; hunting equipment
    Abstract: Zwei Zeremonialgruppen sammeln sich im Wald, brechen auf, errichten Jagdlager, frühstücken Maniokfladen, jagen mit Büchsen, Pfeil und Bogen Spießhirsche (Mazama spec.), Ameisenbären (Myrmecophaga tetradactyla), Hyazinth-Ara, Pfefferfresser, Goldhasen (Dasyprocta aguti), geflechte Pakka, Beutelratten, Nasenbären, Gürteltiere, Iltis. Auswaiden und Zerlegen der Beute. Frauen bereiten und verteilen Fleisch. Alle brechen mit Gerät und Beute auf. Klotzrennen der männlichen Jugend.
    Abstract: Participants in the hunt separate into two groups in the field, and two camps of simple huts are established. The hunt begins after the morning meal; the kill is prepared by the women and is divided among all of the hunters. Near the end of the expedition, the male youths begin a log relay race.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 117MB, 00:13:39:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: fish / fishing magic ; Arapaima ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; America ; Karajá ; turtle ; fixed net ; Wirtschaft (Ethnologie) ; bonytongue fish ; Arbeitsbeziehungen ; labor relations ; Grundnetz ; swimming ; Religion ; leisure activities ; Gesellschaft ; Magie ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; work ; group work ; Fisch / Fischfangzauber ; Sammeln ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Arapaima gigas ; Sammelwirtschaft ; Brazil ; trawlnet ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Netzfischerei ; Netze ; Freizeitaktivitäten ; arapaima ; nets ; Arapaima gigas ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Zauberhandlung ; Sport ; Brasilien ; Agrar- und Forstwissenschaft ; net fishing ; magic act ; Schwimmen ; Arbeit ; Stellnetz ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; magische Therapie ; Karajá ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Schildkröte ; Amerika ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; society ; Fischen ; sports ; teamwork ; diving ; magical therapy ; Tauchen ; gathering
    Abstract: Auszug zum Fischfang, Ausführung des Fischfangzaubers am Ufer eines Sees, Herstellung eines Sperrnetzes und Verankerung im See, Aufscheuchen und Treiben des Arapaima gigas, erfolgreiches Fangen und Töten eines Tieres, Abhäuten und Zerlegen.
    Abstract: On the way to a fishing expedition, Caraja men first stop by a sandbank to dig up some tasty tortoise eggs (Podocnemis). Then a large net is anchored across the lake. Men drive the bonytongue fish (Arapaima gigas) into the net by beating the water with long poles. Once a fish is caught in the net, a diver retrieves it and brings it to the surface, where it is killed by another fisherman with an axe.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 17MB, 00:02:01:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: clothing ; Rauchen mit Lippenscheibe ; America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Trinken mit Lippenscheibe ; eating with a lip disc ; drinking with a lip disc ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Shukaramai ; nutrition ; Veränderungen des Körpers ; alcoholism and drugs ; body deformation ; Gesellschaft ; alterations of the body ; soziale Probleme ; South America ; tobacco ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Körper ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; lip disc ; Südamerika ; Lippenscheibe, Lippenpflock ; Brazil ; lip plate ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; Kayapo ; individual ; food ; jewelry ; Schukaramai ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Brasilien ; Essen ; Kleidung ; economy ; Individuum ; Alkoholismus und Drogen ; Ernährung ; Amerika ; society ; Kayapó ; Essen mit Lippenscheibe ; smoking with a lip disc ; body ; Körperdeformation ; Tabak
    Abstract: Ein junger Bursche mit flacher, hölzerner Lippenscheibe in der durchbohrten Unterlippe ißt Fleischstücke und trinkt Wasser aus einer halbierten Kalebasse, die oberhalb der Lippenscheibe in den Mund geschoben wird. Ein anderer trinkt ebenfalls und zeigt die Schwierigkeiten beim Ausspeien von Wasser und Rauchen einer Zigarette.
    Abstract: A young Shukaramai boy with a wooden disc in his lip demonstrates how he eats pieces of meat and drinks water. A second boy drinks likewise and then smokes a cigarette.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:04:17:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: clothing ; Umutina ; America ; material culture ; art ; masks ; Lebenslauf ; Körperdekoration ; Tanz (Ethnologie) ; Feste ; body painting ; death cult, death custom ; Maskentreiben, Maskenumzug ; spezielle Tänze ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; ancestor worship ; Kunst ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Körper ; urucu ; Umotina ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Umutina ; Südamerika ; Brazil ; Tiertanz ; burial ; Farbstoff, Farbe ; masks / wearing ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Urucú ; individual ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Brauchtum / Lebenskreis ; death / festival in commemoration of the dead ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Brasilien ; Körperbemalung ; rite ; Kleidung ; special dances ; masked procession ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; colour ; Masken ; Individuum ; Totenfest ; masquerade ; Ritus ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; customs ; Masken-Tragen ; course of life ; dye ; animal dance ; cult of the dead/ancestor worship ; body ; feast / festival in commemoration of the dead ; Masken / Tragen ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus den zum letzten Mal ausgeführten Totenkulttänzen des damals noch freilebenden Reststammes der Umutina. Die Maskentänzer, die die Seelen verstorbener Verwandter verkörpern, sind immer Männer und werden von Frauen nur begleitet. Gezeigt werden der Bakurétanz (Flagelliertanz des Waldhundes), der Hatóri-Großmaskentanz und der Arischinótanz.
    Abstract: Extracts of last death cult dances performed by still free-living survivors of the Umutima people. Mask dancers, embodying souls of deceased relatives, are always male. They are accompanied by women. "Bakure" dance (flagellating dance of "forest dog"), "Hatori" dance of great masks and "Arischino" dance are shown.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 89MB, 00:10:26:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Keywords: Mankalla ; games ; Kinderspiel ; Baga ; Encyclopaedia Cinematographica ; Freizeitaktivitäten ; game ; Guinea ; society ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Guinea ; Spiel ; Spiele ; Afrika ; Africa ; mancala ; children's game ; leisure activities ; Baga ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft ; Mankala
    Abstract: In einem Gehöft spielen Kinder im Sand ein Legespiel mit Kernen als Spielsteinen. Dazu verteilen sie einzelne Steine in kleine Gruben und nehmen nach bestimmten Regeln verschieden viele wieder heraus.
    Abstract: In the court of a homestead Baga children play on the sand the mancala game, using kernels as pieces. They put different pieces in small holes in the ground and then take out more or less of them, according to the rules of the game.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 30MB, 00:03:08:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Keywords: games ; Kinderspiel ; Baga ; Encyclopaedia Cinematographica ; Freizeitaktivitäten ; game ; Guinea ; society ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Guinea ; Spiel ; Spiele ; Afrika ; Africa ; children's game ; leisure activities ; Baga ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: Zwei Kinder unterhalten sich, indem sie Löcher in den Sandboden scharren, diese Löcher wieder zuwerfen, wobei in eines der Löcher unbemerkt ein kleiner Fruchtkern mitgeworfen wird. Der Gegenspieler muß den Kern finden, sonst wird ihm ein Loch gelöscht. Findet er ihn, so darf er den Kern seinerseits verstecken. Es gewinnt, wer dem Gegenspieler alle Löcher auslöschen kann.
    Abstract: Two children make a number of holes in the ground; filling up the holes, one of the children hides in one of the holes a small fruit kernel. The opponent how has to find the kernel, otherwise he has to give up one of his holes. If he has found the kernel, it is his turn to hide it. The one is the looser who has lost all his holes.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...