Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • IWF  (166)
  • 2005-2009  (49)
  • 1955-1959  (84)
  • 1945-1949  (3)
  • 1935-1939  (30)
Datasource
Material
Language
Years
Year
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 136MB, 00:15:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; sleeping place ; clothing ; sacrifical dog ; handicraft ; Flechten ; Matte ; sharpening ; Rindenbaststoff ; Haus / Hausbau ; Upasbaum ; knife production ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Dachmatte ; Hundeopfer ; grass ; Akha ; upas tree ; jewellery / production ; plaiting ; Bastmatte ; Gras ; blacksmith ; Bambus ; habitation ; mat ; sheath for hewing knife ; Tieropfer ; Alang-Alang-Gras ; bellows ; feather decoration ; woodworking ; bark cloth ; cultural studies ; roof mat ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; bamboo ; Holzbearbeitung ; building sacrifice ; Handwerk ; dyeing ; Färben ; Bauopfer ; Farbstoff, Farbe ; Blasebalg ; Feder, Federverarbeitung ; ethnology/cultural anthropology ; Schleifen ; hewing knife ; bark bast ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Knüpfen ; Federzierschnur ; knotting ; Asia ; house / building of a house ; Metallbearbeitung ; sacrificial act ; Kleidung ; Messerherstellung ; feather ornamental cord ; Schlafstelle ; metalworking ; ironworking ; Asien ; colour ; Gemeinschaftsarbeit ; household utensil ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Dach, Dachdecken ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; feather, feather processing ; Federschmuck ; Akha ; animal sacrifice ; Bauwesen ; Wohnen ; Haumesser ; dye ; roof, roofing ; Thailand ; Haumesserscheide ; rotang ; Schmied, Schmieden ; bast mat ; teamwork ; Opferhandlung ; building trade ; Rotang
    Abstract: Die DVD enthält sechs Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1246 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Herstellen einer Bastmatte; E 1247 Akha (Thailand, Chieng Rai Provinz) - Binden einer Dachmatte; E 1249 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Bau eines Wohnhauses; E 1250 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Schmieden eines Haumessers; E 1251 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Herstellen einer Haumesserscheide und E 1284 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Herstellen einer Feder-Zierschnur.
    Abstract: The DVD comprises six films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1246 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Making a Bark Mat; E 1247 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Tying a Mat for a Roof; E 1249 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Building a House; E 1250 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Forging a Hewing Knife; E 1251 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Making a Sheath for a Hewing Knife and E 1284 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Making an Ornamental Cord with Feather.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 205MB, 00:23:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Mais ; handicraft ; Kindertragen ; pack-saddle ; Gifte ; Packsattel ; food preparation ; Bambus ; Kindertragtuch ; ethnomedicine ; transport ; intoxicant ; Mehl ; washing ; woodworking ; Körnerfrüchte ; crossbow ; Handwerk ; Räucherstäbchen ; mortar ; Armbrust ; Holzmörser ; Rauschmittel ; Pfeil ; Körperpflege ; Entkörnen von Mais ; Weihrauch ; opium extraction ; baby sling ; separating maize grains from the cobs ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Opium ; incense ; Lasttier ; babywearing ; measure, measuring ; hand mill ; personal care ; Miao ; stimulant ; Mörser ; smoking ; Duftstoffe, Räucherwerk ; Thailand ; Schnitzen ; carrying ; drugs ; joss sticks ; Gewürzmörser ; pack horse ; scents / perfumes ; Opiumpfeife ; grinding ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Tragtuch ; Miao ; grooming ; Mahlen ; cereal crops ; poppy ; Maß, Messen ; opium pipe ; Packpferd ; Harz ; carving ; grains ; cultural studies ; Wasserholen ; opium ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; bamboo ; Holzbearbeitung ; poisons ; Ethnomedizin ; Handmühle ; pack animal ; pipe ; ethnology/cultural anthropology ; Ackerbau / Thailand ; Rückentuch ; fetching water ; saddle, saddling ; Opiumgewinnung ; arrow ; resin ; Asia ; Mohn ; Transport ; personal hygiene ; Asien ; agriculture / Thailand ; Sattel, Satteln ; household utensil ; economy ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Tragen ; maize ; Waschen ; Pfeife ; Genußmittel ; Rauchen ; opium harvest ; flour ; frankincense ; Opiumernte
    Abstract: Die DVD enthält neun Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1234 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen eines Gewürzmörsers; E 1236 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Wasserholen; E 1238 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Schnitzen einer Armbrust; E 1275 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Opiumernte; E 1276 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Opiumrauchen; E 1277 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Entkörnen und Mahlen von Mais; E 1279 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Satteln eines Packpferdes; E 1280 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen von Räucherstäbchen und E 1281 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Kindertragen mit einem Rückentuch.
    Abstract: The DVD comprises nine films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1234 Miao (Thailand, Tak Province) - Making a Mortar for Herbs; E 1236 Miao (Thailand, Tak Province) - Carrying Water; E 1238 Miao (Thailand, Tak Province) - Carving a Crossbow; E 1275; Miao (Thailand, Tak Province) - Harvesting Opium; E 1276 Miao (Thailand, Tak Province) - Smoking Opium; E 1277; Miao (Thailand, Tak Province) - Separating Maize Grains from the Cobs and Grinding; E 1279 Miao (Thailand, Tak Province) - Saddling a Pack Horse; E 1280 Miao (Thailand, Tak Province) - Making Incense Rods and E 1281 Miao (Thailand, Tak Province) - Carrying Children in a Scarf on the Back.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 142MB, 00:16:32:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Spinnapparat ; cloth ornamentation ; clothing ; handicraft ; headdress ; Schären einer Kette ; treadle loom ; Wirtschaft (Ethnologie) ; twining ; Garn / Garnherstellung ; Stoffmusterung, Stoffverzierung ; Miao ; pedal weaving ; Hanf ; spindle ; drilling ; Kindertragtuch ; Baumwolle ; ornamentation ; Batik ; hemp ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; dyeing ; Färben ; Farbstoff, Farbe ; spinning machine ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; Zwirnen ; headgear ; Drillen ; cotton ; indigo ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Asia ; Kleidung ; Asien ; weaving ; colour ; economy ; Trittweberei ; turban ; sling to carry children ; Faseraufbereitung ; yarn / yarn production ; Miao ; Ornamentieren ; Textilproduktion ; Kopfbedeckung ; Turban ; fiber preparation ; batik ; dye ; Thailand ; Spinnen ; Indigo ; Spindel ; Webkette ; textile production ; warp
    Abstract: Die DVD enthält fünf Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1253 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Binden eines Turbans; E 1270; Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Batiken eines Kindertragtuches; E 1272 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen von Hanfgarn zum Weben; E 1273 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herrichten der Kette beim Hanfweben und E 1274 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Hanfweben auf dem Trittwebstuhl.
    Abstract: The DVD comprises five films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1253 Miao (Thailand, Tak Province) - Tying a Turban; E 1270; Miao (Thailand, Tak Province) - Batiking a Sling to Carry Children; E 1272 Miao (Thailand, Tak Province) - Preparation of Hemp Yarn for Weaving; E 1273 Miao (Thailand, Tak Province) - Preparation of the Warp for Hemp Weaving and E 1274 Miao (Thailand, Tak Province) - Hemp Weaving on a Treadle Loom.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 58MB, 00:06:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: clothing ; killing, ritual ; sacrifical dog ; sword dance ; Haus / Hausbau ; Hundeopfer ; Akha ; Tanz (Ethnologie) ; Mundorgel ; dance / men's dance ; habitation ; Tieropfer ; girls' dance ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mädchentanz ; building sacrifice ; rite / killing of animals ; Bauopfer ; Tanz / Waffentanz ; Tötung, rituelle ; ethnology/cultural anthropology ; Ritus / Tötung von Tieren ; jewellery ; Männertanz ; sheng ; arts (ethnology) ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; musical instruments / aerophone ; Asia ; Spiel ; house / building of a house ; men's dance ; dance / girls' dance ; sacrificial act ; Schwertanz ; Kleidung ; weapon dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; game ; Akha ; dance (ethnology) ; animal sacrifice ; Bauwesen ; Wohnen ; Thailand ; Musikinstrumente / Aerophone ; Opferhandlung ; Waffentanz ; building trade ; dance / weapon dance
    Abstract: Die DVD enthält vier Filme der Encyclopaedia Cinematographica: 1286 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Männertanz; E 1287 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Mädchentänze; E 1301 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Hundeopfer beim Hausbau und E 1302 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Säbeltanz.
    Abstract: The DVD comprises four films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1286 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Men's Dances; E 1287 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Girls' Dances; 1301 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Dog Sacrifice at House Building and E 1302 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Sword Dance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 129MB, 00:15:07:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Tretstampfe ; clothing ; rice ; handicraft ; Laute ; Wirtschaft (Ethnologie) ; winnowing ; Akha ; Kalk, gebrannter, gelöschter ; flute / transverse flute ; Reisstampfe ; Musikinstrumente / Chordophone ; New Year ; Feste ; Mundorgel ; dance / men's dance ; food preparation ; Bambus ; Gesellschaft ; intoxicant ; custom / course of the year ; girls' dance ; woodworking ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; board production ; bamboo ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Lisu ; Bambusbrett ; husking rice ; Liedvortrag ; Rauschmittel ; Reis ; ethnology/cultural anthropology ; jewellery ; transverse flute ; Ackerbau / Thailand ; Reis, Reisanbau ; sheng ; Tanz ; Worfeln ; shoulder bag ; stamping-mill ; Bretterherstellung ; Schmuck ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Brauchtum / Jahreslauf ; musical instruments / aerophone ; settlement ; lime, burnt ; Asia ; men's dance ; dance / girls' dance ; tree in custom and religion ; Kleidung ; dance ; Asien ; Lisu ; weaving ; agriculture / Thailand ; bamboo board ; economy ; Enthülsen von Reis ; Neujahr ; Singen ; Tragband ; Siedlung ; betel / chewing betel ; Akha ; society ; Betel, Betelkauen ; Bauwesen ; stimulant ; Schultertasche ; Genußmittel ; Thailand ; Festkleidung ; Musikinstrumente / Aerophone ; building trade ; Webkette ; strap ; lute ; warp ; festive dress ; feasts
    Abstract: Die DVD enthält sechs Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1303 Lisu (Thailand, Tak-Provinz) - Tanz am Neujahrsfest; E 1239 Schwarze Lahu (Thailand, Tak-Provinz) - Tanz am Neujahrsfest; E 1240 Schwarze Lahu (Thailand, Tak-Provinz) - Enthülsen von Reis mit der Tretstampfe; E 1248 Schwarze Lahu (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen eines Bambusbrettes; E 1271 Schwarze Lahu (Thailand, Tak-Provinz) - Weben von Tragbändern für Schultertaschen und E 1283 Schwarze Lahu (Thailand, Tak-Provinz) - Betelkauen.
    Abstract: The DVD comprises six films from the Encyclopaedia Cinematographica: E 1303 Lisu (Thailand, Tak Province) - Dance on New Year; E 1239 Black Lahu (Thailand, Tak Province) - Dance on New Year; E 1240 Black Lahu (Thailand, Tak Province) - Husking Rice with a Stamping Mill; E 1248 Black Lahu (Thailand, Tak Province) - Making a Bamboo Board; E 1271 Black Lahu (Thailand, Tak Province) - Weaving Straps for Shoulder Bags and E 1283 Black Lahu (Thailand, Tak Province) - Chewing Betel.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2566MB, 00:49:19:04 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Peru ; Feldforschung ; Kashinawa ; South America ; Amerika ; America ; society ; religion ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; origin myths ; Ursprungsmythen ; Südamerika ; Legenden ; legends ; Mythologie ; fieldwork ; Cashinahua ; mythology ; Peru ; Religion ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: Basierend auf Mythen und Legenden erzählt der Film auf verschiedene Weise die Geschichte der peruanischen Anden und des Dorfes Balta, einer Siedlung der Kashinawa, und seiner Bevölkerung. Zugleich gibt er Einblicke in das Alltagsleben (Brandrodung, Jagd, Nahrung) der Kashinawa. Es kommen unterschiedliche Erzählansätze (Legenden, im Schulunterricht) zur Anwendung.
    Abstract: Based on myths and legends, the film shows different ways of telling the history of the Cashinahua people and of Balta village in the Peruvian Andes. We also learn about everyday culture (slash-and-burn agriculture, hunting, food). Different strategies of telling history and stories (legends, school lessons) are applied.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 157MB, 00:18:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: clothing ; handicraft ; Schären einer Kette ; treadle loom ; Zupfbogen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; Akha ; plaiting ; Baumwolle / Entkernung ; Gossypium hirsutum ; pedal weaving ; spindle ; Bambus ; Weben ; Baumwolle ; Entkernen von Baumwolle ; Häkeln, Stricken, Flechten ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; braiding ; bamboo ; Egreniermaschine ; cotton / ginning ; Handwerk ; basket-weaving ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; Fasergewinnung ; jewellery ; picking bow ; Walken / Baumwolle ; Cotton Gin ; fulling ; ornamental cord ; grains of seed ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Gossypium hirsutum ; fiber extraction ; Asia ; Entkernungsmaschine ; Asien ; weaving ; gin-machine ; economy ; Trittweberei ; crocheting, knitting, plaiting ; Akha ; basket with lid ; Faseraufbereitung ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Thailand ; cotton engine ; Spinnen ; cotton gin ; Spindel ; Webkette ; textile production ; warp
    Abstract: Die DVD enthält sieben Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1241 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Entkernen von Baumwolle mit einer Entkernungsmaschine; E 1242 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Auflockern und Walken von Baumwolle; E 1243 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Spinnen von Baumwolle; E 1244 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Schären einer Baumwoll-Webkette; E 1245 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Weben von Baumwolle auf dem Trittwebstuhl; E 1252 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Flechten eines Deckelkorbes und E 1285 Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) - Kettflechten einer Zierschnur aus Baumwolle und Samenkörnern.
    Abstract: The DVD comprises seven films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1241 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Ginning Cotton with a Gin-machine; E 1242 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Fluffing and Fulling of Cotton; E 1243 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Spinning Cotton; E 1244 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Fitting up a Cotton Warp; E 1245 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Weaving Cotton on a Treadle Loom; E 1252 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Plaiting a Basket with Lid and E 1286 Akha (Thailand, Chieng Rai Province) - Men's Dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 45MB, 00:05:18:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Laufspiel ; clothing ; Bewegungsspiel ; ball game ; Ball ; Spiele ; game / top-spinning game ; Miao ; Spielzeug, Spielgerät ; Jungenspiel ; Spielkreisel ; leisure activities ; top-spinning game ; Gesellschaft ; custom / course of the year ; Spiel / Kreiselspiel ; carving ; Ballspiel ; woodworking ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Wurfspiel ; children's game ; throwing game ; boys' game ; whipping top ; ethnology/cultural anthropology ; ball ; jewellery ; running game ; saba ; games ; Freizeitaktivitäten ; Kreiselspiel ; Schmuck ; Saba ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Brauchtum / Jahreslauf ; top ; Sport ; Asia ; Spiel ; active game ; Kleidung ; plaything ; Asien ; Federballspiel ; Neujahr ; sport ; Kinderspiel ; game ; toy ; new year ; society ; Miao ; badminton ; Thailand ; Schnitzen ; Festkleidung ; festive dress
    Abstract: Die DVD enthält sechs Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1282 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Schnitzen eines Spielkreisels; E 1294 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Laufspiel der Knaben "Tsa-Ge"; E 1295 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Kreiselspiel "Tau du lu"; E 1296 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Federballspiel "Tau ndi"; E 1297 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Wurfspiel "Saba" and E 1298 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Ball- und Kreiselspiel am Neujahrsfest.
    Abstract: The DVD comprises six films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1282 Miao (Thailand, Tak Province) - Carving a Whipping Top; E 1294 Miao (Thailand, Tak Province) - Boys' Running Game "Tsa Ge"; E 1295 Miao (Thailand, Tak Province) - Top-Spinning Game "Tau du lu"; E 1296 Miao (Thailand, Tak Province) - Badminton Game "Tau ndi"; E 1297 Miao (Thailand, Tak Province) - Game of Darts "Saba" and E 1298 Miao (Thailand, Tak Province) - Ball and Top-Spinning Games on New Year.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3024MB, 00:53:17:18 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; clothing ; killing, ritual ; chicken sacrifice ; Totenmahl ; ritual washing ; Friedhof ; Baum in Brauchtum und Religion ; death cult, death custom ; dance / men's dance ; Sarg ; Tieropfer ; singing ; religiöse Handlung ; grave ; custom / course of the year ; Ritual ; religion ; Grab / Grabbeigaben ; Trommel ; divination ; shaman ; Schlachten ; Tanz / Männertanz ; Musikinstrumente / Idiophone ; Räucherstäbchen ; slaughtering ; rite / killing of animals ; Tanz / Akrobatentanz ; Tötung, rituelle ; ritual purification ; custom / circle of life ; Männertanz ; sheng ; arts (ethnology) ; burial objects ; cemetery ; Schmuck ; Trauer ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Becken ; Totenkult, Totenbrauchtum ; dance / solo dance ; incense ; sacrificial act ; Neujahr ; Huhnopfer ; Musikinstrumente / Membranophone ; altar table ; pig / sacrificial pig ; animal sacrifice ; new year ; lyrics ; Miao ; Schamane ; acrobatics ; Duftstoffe, Räucherwerk ; Thailand ; Divination, Diviner ; blood ; Akrobatik ; Musikinstrumente / Aerophone ; Opferhandlung ; Orakelholz ; joss sticks ; funeral ; scents / perfumes ; dance / acrobatic dance ; Grab ; Bestattung ; Altartisch ; Miao ; Mundorgel ; Religion ; Ahnenkult ; ancestor worship ; ornamentation ; ritual ; religious practices ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; diviner ; bowl ; Liedvortrag ; Schwein / Schweineopfer ; burial ; ethnology/cultural anthropology ; Ritus / Tötung von Tieren ; jewellery ; musical instruments / idiophone ; coffin ; Brauchtum / Lebenskreis ; Musik (Ethnologie) ; Blut ; Brauchtum / Jahreslauf ; Reinigung, rituelle ; musical instruments / aerophone ; Asia ; men's dance ; Akrobatentanz ; Rinderopfer ; tree in custom and religion ; Kleidung ; acrobatic dance ; grief ; Asien ; solo dance ; Künste (Ethnologie) ; religious act ; religiöse Praktiken ; Singen ; Solotanz ; oracle wood ; Festkleidung ; Tanz / Solotanz ; festive dress
    Abstract: Die DVD enthält fünf Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1299 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Schweineopfer am Neujahrsfest; E 1300 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Hühneropfer; E 1312 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Tanz eines Mundorgelspielers; E 1313 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Liedvortrag und E 1278 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Begräbnis eines Knaben.
    Abstract: The DVD comprises five films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1299 Miao (Thailand, Tak Province) - Pig Sacrifice on New Year; E 1300 Miao (Thailand, Tak Province) - Chicken Sacrifice; E 1312 Miao (Thailand, Tak Province) - Dance of a Cheng Player; E 1313 Miao (Thailand, Tak Province) - Song Recital and E 1278 Miao (Thailand, Tak Province) - Funeral of a Boy.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2009)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 178MB, 00:20:49:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; Lehmverarbeitung ; Tontiegel (Silberschmieden) ; tubber ; Wirtschaft (Ethnologie) ; water pipe ; jewellery / production ; Miao ; silversmith ; cooper ; melting ; Bambus ; Kette ; clay processing ; Wasserbütte ; bellows ; ornamentation ; water vat ; Silberbearbeitung ; tobacco ; accessories ; Draht, Drahtziehen ; woodworking ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; bamboo ; Holzbearbeitung ; melting crucible ; Schmelztiegel ; silver pendant ; Handwerk ; silver plate ; mortar ; pipe ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; engraving chisel ; Gravieren ; clay crucible (silver forging) ; jewelry ; Silberschmied ; chasing ; wire-drawing ; Schmuck ; Schmuckplatte ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Kunsthandwerk ; Asia ; Metallbearbeitung ; Punzen ; Kleidung ; metalworking ; Asien ; Böttcher, Böttcherei ; household utensil ; economy ; Schmuck / Herstellen ; Ziselieren ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; silver wire ; silver processing ; engraving ; smith ; Wasserpfeife ; Silberdraht ; Miao ; casting ; Ornamentieren ; stimulant ; Metallarbeiten ; Mörser ; luxury stimulants ; Pfeife ; Genußmittel ; Tabakspfeife ; smoking ; tobacco pipe ; Silbergehänge ; Thailand ; Schmelzen ; rotang ; Rauchen ; Schmied, Schmieden ; Rotang ; chain ; Tabak ; Gießen
    Abstract: Die DVD enthält fünf Filme der Encyclopaedia Cinematographica: E 1231 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen von Silberdraht und Anfertigen einer Kette; E 1232 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Verzieren der Schmuckplatte eines Silbergehänges; E 1233 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen von Tontiegeln zum Silberschmelzen; E 1235 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen einer Wasserbütte und E 1237 Miao (Thailand, Tak-Provinz) - Herstellen einer Wasserpfeife.
    Abstract: The DVD comprises five films of the Encyclopaedia Cinematographica: E 1231 Miao (Thailand, Tak Province) - Making Silver Thread and Manufacturing a Necklace; E 1232 Miao (Thailand, Tak Province) - Decorating an Ornamental Plate for a Silver Pendant; E 1233 Miao (Thailand, Tak Province) - Making Clay Crucibles for the Melting of Silver; E 1235 Miao (Thailand, Tak Province) - Making a Water Vat and E 1237 Miao (Thailand, Tak Province) - Making a Water Pipe.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    Language: Undetermined
    Pages: 4460MB, 01:02:32:07 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2009)
    Keywords: Peru ; South America ; Amerika ; America ; society ; cultural studies ; social relationships ; restudy ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; soziale Beziehungen ; Südamerika ; Indians ; fieldwork ; Cashinahua ; Schultz, Harald ; visual anthropology ; Peru ; Kashinawa ; ethnology/cultural anthropology ; filmic representation ; Gesellschaft
    Abstract: Anthropologist/filmmaker Barbara Keifenheim studied the Kashinawa (Huni Kuin) of the Peruvian lowlands from 1977 until 1996. In this film, co-directed by Patrick Deshayes and originally made in a German and French version in 1984 using older film excerpts from a film from 1951 by Harald Schultz, the Indians speak about their cultural values, cosmology, rituals and their encounters with the Whites' world. Images of everyday life and work in metal-production from Germany are shown to the Indians and interpreted by them. Film images appear to them like their drug visions. The English version of 2009 contains concluding statements about cultural change in the Indians' world since the 1980s. (German subtitles, see film C 12693)
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    Language: Undetermined
    Pages: 1647MB, 00:26:06:04 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2008)
    Keywords: Feldforschung ; Freundschaft ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Blindheit ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Asia ; Massage ; Biographie / Portrait ; China ; Asien ; Filmportrait ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Film erzählt die Begegnung einer Europäerin, der Ethnologin Barbara Keifenheim, mit der blinden Massageschülerin Han Li. Aus ihrem eher zufälligen Zusammentreffen entsteht eine immer intensiver werdende Freundschaft. Die beiden entdecken gemeinsam auf die unterschiedlichste Weise "ihre" Stadt Kunming in Südwest-China - bis sich die Wege wieder trennen. Die eine beendet die Ausbildung, die andere muss wieder nach Europa zurück.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    Language: Undetermined
    Pages: 1647MB, 00:26:06:06 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2008)
    Keywords: blindness ; friendship ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; portrait film ; Asia ; China ; fieldwork ; Asien ; massage ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: A European filmmaker, anthropologist Barbara Keifenheim, meets Han Li, a young blind Chinese woman who attends a massage-school. Together they explore the city of Kunming in South-Western China and become close friends. But after some time they have to part again - one has to leave for Europe and the other one to start her profession in some other place.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    Language: Undetermined
    Pages: 2776MB, 01:01:57:17 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2008)
    Keywords: Peru ; Feldforschung ; filmische Repräsentation ; Kashinawa ; South America ; Amerika ; America ; Re-study ; society ; cultural studies ; social relationships ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schultz, Harald ; soziale Beziehungen ; Südamerika ; visuelle Anthropologie ; Peru ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft
    Abstract: Ausgehend von den Forschungen und Filmaufnahmen von Harald Schultz (1951), besucht eine Forschergruppe die Huni-Kuin (Kashinawa) im peruanischen Urwald. Schwerpunkt des Films sind Begegnungen der Forscher mit den Kashinawa, die über ihre Werte und Riten und ihre Begegnungen mit Weißen sprechen. Eine Fassung mit englischen Untertiteln ist als Film C 13190 erschienen.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2008)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2079MB, 00:34:45:22 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2008)
    Keywords: Indian caste system ; soziale Gruppe ; Dalit ; student film ; Kulturwissenschaften ; untouchables ; Glaubensrichtungen ; Harijan ; soziale Beziehungen ; Studentenfilm ; feedback method ; Kastenwesen ; indisches Kastenwesen ; Tamil Nadu ; Weltreligionen ; Asien ; Hinduismus ; Religion ; Tamils ; Gesellschaft ; Dalit ; Indien ; Tamilen ; Unberührbare ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Feedback-Methode ; caste system ; caste ; outcastes ; Harijan ; Kastenlose ; Tamil Nadu ; Kaste
    Abstract: Die Geschichte des Filmes beginnt schon 23 Jahre vor seiner Veröffentlichung, im Jahr 1984. Damals wurde im südindischen Dorf Mulayiur ein Film über den Alltag der dortigen Reisbauern gedreht, der sich insbesondere mit dem Kastensystem befasst. Über Unberührbare, die niedrigste Schicht, heißt es: "Vom sozialen und religiösen Leben des Hauptdorfes sind sie ausgeschlossen. Es gibt keine Möglichkeiten, die Kastenschranken zu überwinden". Aber wie ist die Stellung der Unberührbaren heute? Was hat sich verändert im Dorfgefüge? Während im Dorf mitgelebt wird, berichten die Protagonisten von damals und ihre jüngeren Angehörigen über die heutige Situation. Dabei vermitteln Unberührbare und Angehörige höherer Kasten überraschend unterschiedliche Bilder der Entwicklung des Kastensystems. Mit Ausschnitten des IWF-Films "Alltag tamilischer Reisbauern in Südindien" (D 1629).
    Abstract: The history of the film already begins 23 years before its release, in the year 1984. At that time, a film was made in the South Indian village Mulayiur, which dealt with the everyday life of rice farmers in the village, particularly with regard to the caste system. About untouchables, the lowest caste, is said: "They are separated from the religious and social life of the main village. There is no way of overcoming the caste barriers." But what`s about the situation of the untouchables today? What has changed in the social structure of the village? While living with the protagonists of the older film and their young relatives in the village, they report about the situation today. In doing so, untouchables and members of higher castes convey surprisingly diverse images of the development of the caste system. Including sequences from the IWF film "Daily Life of Tamil Rice Growers in South India" (D 1629).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2007)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2613MB, 00:58:19:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Fiji ; Kulturwissenschaften ; Getränke ; Rauschpfeffer ; Kava ; Pfefferstrauch ; Fidschi ; ethnomedicine ; Gesellschaft ; Samoa ; Medizinethnologie ; Kava ; Bräuche ; society ; cultural studies ; Trinkritual ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; customs ; Kava culture ; Zeremonialgetränk ; Australia/Oceania ; beverages ; Samoa ; ethnology/cultural anthropology ; drinking ritual
    Abstract: Der auf Vanuatu, Fidschi und Samoa entstandene Film gewährt Einblicke in Kava-Rituale, wie sie heute praktiziert werden. Kava ist nicht nur ein überkommenes Relikt, es wird mehr und mehr zum identitätsstiftenden Symbol vieler Pazifikinsulaner. Bei einer Schale Kava, das aus der Wurzel eines Pfeffergewächses gewonnen wird, schließt man Freundschaft oder empfängt seine Gäste. Heute wird Kava vor allem außerhalb ritueller Anlässe konsumiert und für den globalen Markt produziert. Für viele Pazifikinsulaner aber wird Kava immer eines bleiben - der Trank der Götter.
    Abstract: This film, set in Vanuatu, Fiji and Samoa, gives insight into Kava rituals as they are carried out today. But Kava is more than just a cultural relic, it is becoming a symbol of identity for many Pacific Islanders as for Oceania as a whole. Through Kava, a drink made from the root of a pepperplant, friendships are formed, visitors welcomed, and chiefly authority sanctioned. Today, Kava is increasingly bought, sold and consumed within non-ritual contexts. It is extracted, packaged, and produced for global markets. But for many Pacific Islanders, Kava will always remain: the drink of the Gods.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 559MB, 00:57:20:24 (unknown)
    Titel der Quelle: Ostfriesland-Saga
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Ostfriesen ; Binnenschifffahrt ; Europe ; Torf ; Germany ; Besiedlung ; Frisians ; mentality ; Wassertransport ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Transport ; Moor ; Siedlungsformen ; Lower Saxony ; Arbeit ; Niedersachsen ; Identität ; moor ; Friesen ; economy ; Gesellschaft ; East Frisians ; work ; transport ; Moorkultivierung ; water transport ; Siedlung ; Arbeitsalltag ; transportation ; Europa ; Deutschland ; society ; cultural studies ; daily routine ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; colonisation ; identity ; Mentalität ; inland water transport ; ethnology/cultural anthropology ; peat
    Abstract: Das Unternehmen erscheint ungeheuerlich: Spatenstich für Spatenstich, Meter für Meter, Tag für Tag, Jahr für Jahr gruben sich die ostfriesischen Fehntjer ins unendliche Moor, um es dann auf ihren kleinen Torfschiffen in die nahegelegenen Städte zu verschiffen; von dort brachten sie Stallmist, Fäkalien der Städter und Sand aus der Ems zur Kultivierung der abgetorften Moorfläche mit. Alles per Hand. Die Kanäle wurden zu den Straßen Ostfrieslands und die Schiffe mit ihren Besatzungen zum Inbegriff von Mobilität, zum weithin sichtbaren Symbol für Beweglichkeit und Freiheit. Im Film wird dieses Bild zurechtgerückt: Die Fehntjer präsentieren sich in ihrem unermüdlichen Kampf als Idealtyp der Menschheitsgeschichte - gegen jede Unbill ankämpfend machen sie sich ihre Umwelt zur Heimat - nach ihrem Bilde. Eine Landschaft, die sich uns heute adrett, aufgeräumt und als "typischer" ostfriesischer Naturraum präsentiert, erscheint so in einem anderen Licht.
    Abstract: The operation seems monstrous: spade by spade, meter by meter, day after day, year after year the East Frisian 'Fehntjer' dug the endless moor to ship the peat to nearby towns in their little peat ships. In order to cultivate the cutaway bogs, they brought back dung, town-dwellers' faeces and sand from the river Ems. All by hand. The channels became the East Frisian roads, and along with them the ships and their crew became the quintessence of mobility, the evident symbol of freedom. In the film this impression is adjusted. In their tireless struggle the 'Fehntjer' present themselves as the ideal type of mankind. Fighting against any rigours, they make their land their homeland - formed after their image. A landscape that nowadays seems to be smart, neat, tidy, the "typical" East Frisian natural landscape appears in another light.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 4364MB, 01:58:15:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Priester ; Reis, Reisanbau ; rice ; Kulturwissenschaften ; Asia ; calendar ; rice growing ; sacrifices ; Asien ; priest ; Religion ; Fruchtbarkeitsritual ; fertility rite ; cycle of the year ; Ahnenkult ; Laboya ; Opfer ; ancestor worship ; religiöse Praktiken ; ritual ; Kalender ; Jahreszyklus ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Indonesien ; Indonesia ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Laboya liegt an der Südküste Westsumbas (Ostindonesien), einer Insel, die aufgrund ihrer Lage nie von der Hindu-Kultur beeinflusst worden war. Erst zu Beginn des 20. Jhs. wurden Christentum und Islam auf Sumba eingeführt. Noch heute glauben die Einwohner an den Einfluß der Ahnen. Die Lebenden müssen sie nähren und für sie beten, um ihren Segen zu erhalten. Padu und Nyale bilden die beiden Hauptzeremonien im Jahreskreis dieser Ackerbaukultur (Reis, Mais und Maniok). Padu bedeutet "Bitterkeit", der Oktober steht im Zeichen von Padu und Hala (Hitze), läßt Menschen erkranken, Tier und Pflanze darben. Die Padu-Zerermonie dient der Vertreibung dieser Übel, beschwört das lebensspendende Wasser und erneuert die sozialen Beziehungen. Gleichzeitig dient sie der Vorbereitung von Nyale, der Regenzeremonie im Februar, dem Beginn der Reispflanzung. Das Erscheinen der Nyale-Meereswürmer als Vorboten der kommenden schweren Niederschläge bezeugt den Segen der Ahnen. (Forschungsfilmaufnahmen minderer technischer Qualität). Teil 1 der dreiteiligen DVD-Edition.
    Abstract: Laboya is situated on the southern coast of West Sumba (Eastern Indonesia), an island never introduced to Hindu culture. Not until the beginning of the 20th century did Christianity and then Islam reach the Sumbanese. Even nowadays most people say they believe in Marapu, a term referring to their ancestors. It is the task of the living to nourish and pray to ancestral spirits in order to receive their blessings. Padu and Nyale are the two ceremonies marking the annual agricultural cycle (rice, maize and cassava). Padu means bitterness. October is a month of 'bitterness' and 'heat' (hala) causing people to fall ill, and preventing animals and plants from thriving. The Padu ceremony is to get rid of these ills, to let the life-giving water flow again and to renew social bonds. The Padu ritual also serves to prepare the rain rituals of Nyale which take place in February, when the rice planting season is re-opened. During the Nyale rituals the arrival of Nyale seaworms (announcing heavy rainfall) means the ancestral blessing has been given. (Research footage of low technical quality), Part 1 of a threepart DVD edition.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 4337MB, 01:18:15:24 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Priester ; Reis, Reisanbau ; rice ; Kulturwissenschaften ; Asia ; calendar ; rice growing ; sacrifices ; Asien ; priest ; Religion ; Fruchtbarkeitsritual ; fertility rite ; cycle of the year ; Ahnenkult ; Laboya ; Opfer ; ancestor worship ; religiöse Praktiken ; ritual ; Kalender ; Jahreszyklus ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Indonesien ; Indonesia ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Laboya liegt an der Südküste Westsumbas (Ostindonesien), einer Insel, die aufgrund ihrer Lage nie von der Hindu-Kultur beeinflusst worden war. Erst zu Beginn des 20. Jhs. wurden Christentum und Islam auf Sumba eingeführt. Noch heute glauben die Einwohner an den Einfluß der Ahnen. Die Lebenden müssen sie nähren und für sie beten, um ihren Segen zu erhalten. Padu und Nyale bilden die beiden Hauptzeremonien im Jahreskreis dieser Ackerbaukultur (Reis, Mais und Maniok). Padu bedeutet "Bitterkeit", der Oktober steht im Zeichen von Padu und Hala (Hitze), läßt Menschen erkranken, Tier und Pflanze darben. Die Padu-Zerermonie dient der Vertreibung dieser Übel, beschwört das lebensspendende Wasser und erneuert die sozialen Beziehungen. Gleichzeitig dient sie der Vorbereitung von Nyale, der Regenzeremonie im Februar, dem Beginn der Reispflanzung. Das Erscheinen der Nyale-Meereswürmer als Vorboten der kommenden schweren Niederschläge bezeugt den Segen der Ahnen. (Forschungsfilmaufnahmen minderer technischer Qualität). Teil 3 der dreiteiligen DVD-Edition.
    Abstract: Laboya is situated on the southern coast of West Sumba (Eastern Indonesia), an island never introduced to Hindu culture. Not until the beginning of the 20th century did Christianity and then Islam reach the Sumbanese. Even nowadays most people say they believe in Marapu, a term referring to their ancestors. It is the task of the living to nourish and pray to ancestral spirits in order to receive their blessings. Padu and Nyale are the two ceremonies marking the annual agricultural cycle (rice, maize and cassava). Padu means bitterness. October is a month of 'bitterness' and 'heat' (hala) causing people to fall ill, and preventing animals and plants from thriving. The Padu ceremony is to get rid of these ills, to let the life-giving water flow again and to renew social bonds. The Padu ritual also serves to prepare the rain rituals of Nyale which take place in February, when the rice planting season is re-opened. During the Nyale rituals the arrival of Nyale seaworms (announcing heavy rainfall) means the ancestral blessing has been given. (Research footage of low technical quality). Part 3 of a threepart DVD edition.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 622MB, 01:03:50:09 (unknown)
    Titel der Quelle: Ostfriesland-Saga
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Ostfriesen ; Europe ; Germany ; Frisians ; Kulturwissenschaften ; transhumance ; settlement ; Wirtschaft (Ethnologie) ; emigration ; Ziegen ; Moor ; Siedlungsformen ; Lower Saxony ; Arbeit ; Niedersachsen ; moor ; goats ; Friesen ; economy ; Gesellschaft ; East Frisians ; work ; Tierhaltung ; Siedlung ; Schafe ; Europa ; Deutschland ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Auswanderung ; settlement types ; Transhumanz ; Tourismus ; sheep ; tourism ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry
    Abstract: Das Leben der Moorkolonisten, die abseits der Wasserstraßen in den abgelegenen Mooren Ostfrieslands siedelten, war erbärmlich. Der desolate Zustand der Wege schnitt sie im Herbst und Winter von der Außenwelt ab, vor ihren Hütten türmte sich übermannshoch das Moor auf. Die lebensfeindlichen Bedingungen werden greifbar, wenn sich die Protagonisten an die kleinen Kolonistenhäuser erinnern, in denen sie Tür an Tür mit Schaf und Ziege lebten; wenn sie berichten, wie mühselig es war, das Moor Meter für Meter abzutorfen und das neue Land zu kultivieren; wenn sie uns zeigen, wo immer wieder die Pferde eingesackt sind, wenn sie die mit Torf beladenen Wagen aus dem Moor ziehen sollten. Bei diesen Erzählern handelt es sich um die letzte Generation derjenigen, die wie ihre Vorfahren direkt am Moor siedelten und einen Eindruck davon hinterlassen können, was es heißt, ein Kolonist zu sein.
    Abstract: The life of the moor colonists who settled beyond the waterways in the outlying moors of East Frisia was miserable. The desolate condition of the paths isolated them from the outside world in fall and winter, in front of their huts the moor towered head-high. These hostile conditions become tangible when the protagonists remember their small houses where they lived door to door with sheep and goats, when they tell how arduous it was to harvest the peat meter by meter and to cultivate the land; when they show us the places where the horses used to be bogged down with their turf loaded waggons. The protagonists belong to the last generation of settlers who colonized the moor like their ancestors and who can give us an idea of what it means to be a colonist.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  Ostfriesland-Saga (Jan. 2007)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 505MB, 00:51:51:00 (unknown)
    Titel der Quelle: Ostfriesland-Saga
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Ostfriesen ; Europe ; Torf ; Germany ; Besiedlung ; Frisians ; mentality ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; settlement ; Transport ; Lower Saxony ; Arbeit ; Niedersachsen ; Identität ; moor ; Friesen ; economy ; Gesellschaft ; East Frisians ; work ; Siedlung ; Arbeitsalltag ; transportation ; Europa ; Deutschland ; society ; cultural studies ; daily routine ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; colonisation ; Moor, Moorkultivierung ; identity ; Mentalität ; ethnology/cultural anthropology ; peat
    Abstract: Die Moore Ostfrieslands sind abgetorft - das Land präsentiert sich kultiviert. Dennoch: Nahezu alle Ostfriesen verbindet noch immer eine ganz besondere Beziehung zu dem Stoff, der ihr Land einstmals meterhoch bedeckte. Ob Liebe oder Hass: Das Moor hat die Mentalität der Ostfriesen geprägt wie sonst vielleicht nur das Wasser. Auch wenn der Kampf mit dem Moor keine Existenzen mehr beeinflusst, so sind die Spuren, die er hinterlassen hat, doch weiterhin sichtbar: In den Tradierungen, den Geschichten, Legenden und Erinnerungen der Menschen. Und vor allem in den Symbolen des Torfgrabens: Der "Tweekrieger", der "Sticker" und die Torfkarre. Diese Arbeitsgeräte rufen bei wohl jedem Ostfriesen mit starken Emotionen besetzte Assoziationen hervor. Bei diesem Filmprojekt stehen die Erinnerungen an eine Arbeit im Mittelpunkt, die noch vor wenigen Jahrzehnten das Leben der Ostfriesen bestimmte wie keine andere.
    Abstract: East Friesland's moors nowadays are cutaway bogs. The landscape is cultivated. Still, most East Frisians have a special connection with the stuff that once covered their land meters high. For love or hate: the moor has shaped the East Frisians' mentality like probably only the water was able to. Even if the rigours with the moor do not influence any livelihoods, the traces it left are still visible: in the traditions, stories, legends, peoples' memories. And above all in the symbols of cutting peat: the "Tweekieger", the "Sticker" and the peat kart. For their associations, these tools still arouse strong emotions in any East Frisian. This film project focuses on the memories of a work that only a few decades ago determined the lives of East Frisians like no other.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2007)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 613MB, 00:49:43:17 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Iran ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; soziale Beziehungen ; Asia ; family history ; generation gap ; Arbeit ; Asien ; family ; bazaar ; economy ; Gesellschaft ; Familie ; work ; Generationskonflikt ; society ; cultural studies ; social relationships ; Iran ; Basar ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; portrait film ; Filmportrait ; Familiengeschichte ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Autor porträtiert seinen Onkel Hadsch Taghi, einen alten Basarhändler in Borujerd, West-Iran. Nach einem Verkehrsunfall muß der alte Mann, der Patriarch der Familie, die Geschäfte vorübergehend seinen Söhnen überlassen. Diese erzählen von den beruflichen und familiären Problemen, die sie zu Zeiten, in denen traditionelle Vorstellungen durch moderne abgelöst werden, bewältigen müssen.
    Abstract: This film is a portrait of the filmmaker's uncle, the patriarch Haj Taghi, an old bazaar shoe merchant in Borujerd, Western Iran. After a car accident he had to hand over business to his sons. They talk about the economic and family problems, many of them resulting from the changes from traditional to modern values in contemporary Iranian society.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 4349MB, 01:22:15:22 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Priester ; Reis, Reisanbau ; rice ; Kulturwissenschaften ; Asia ; calendar ; rice growing ; sacrifices ; Asien ; priest ; Religion ; Fruchtbarkeitsritual ; fertility rite ; cycle of the year ; Ahnenkult ; Laboya ; Opfer ; ancestor worship ; religiöse Praktiken ; ritual ; Kalender ; Jahreszyklus ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Indonesien ; Indonesia ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Laboya liegt an der Südküste Westsumbas (Ostindonesien), einer Insel, die aufgrund ihrer Lage nie von der Hindu-Kultur beeinflusst worden war. Erst zu Beginn des 20. Jhs. wurden Christentum und Islam auf Sumba eingeführt. Noch heute glauben die Einwohner an den Einfluß der Ahnen. Die Lebenden müssen sie nähren und für sie beten, um ihren Segen zu erhalten. Padu und Nyale bilden die beiden Hauptzeremonien im Jahreskreis dieser Ackerbaukultur (Reis, Mais und Maniok). Padu bedeutet "Bitterkeit", der Oktober steht im Zeichen von Padu und Hala (Hitze), läßt Menschen erkranken, Tier und Pflanze darben. Die Padu-Zerermonie dient der Vertreibung dieser Übel, beschwört das lebensspendende Wasser und erneuert die sozialen Beziehungen. Gleichzeitig dient sie der Vorbereitung von Nyale, der Regenzeremonie im Februar, dem Beginn der Reispflanzung. Das Erscheinen der Nyale-Meereswürmer als Vorboten der kommenden schweren Niederschläge bezeugt den Segen der Ahnen. (Forschungsfilmaufnahmen minderer technischer Qualität). Teil 2 der dreiteiligen DVD-Edition.
    Abstract: Laboya is situated on the southern coast of West Sumba (Eastern Indonesia), an island never introduced to Hindu culture. Not until the beginning of the 20th century did Christianity and then Islam reach the Sumbanese. Even nowadays most people say they believe in Marapu, a term referring to their ancestors. It is the task of the living to nourish and pray to ancestral spirits in order to receive their blessings. Padu and Nyale are the two ceremonies marking the annual agricultural cycle (rice, maize and cassava). Padu means bitterness. October is a month of 'bitterness' and 'heat' (hala) causing people to fall ill, and preventing animals and plants from thriving. The Padu ceremony is to get rid of these ills, to let the life-giving water flow again and to renew social bonds. The Padu ritual also serves to prepare the rain rituals of Nyale which take place in February, when the rice planting season is re-opened. During the Nyale rituals the arrival of Nyale seaworms (announcing heavy rainfall) means the ancestral blessing has been given. (Research footage of low technical quality). Part 2 of a threepart DVD edition.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 395MB, 00:40:34:01 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: Europe ; Germany ; Heimat ; minorities ; kirchliche Organisation ; Kindheit ; Bautzen ; Jugendkultur ; soziale Beziehungen ; procession ; tradition ; youth ; Katholizismus ; Radio ; Tradition ; Religion ; national identity ; Catholicism ; Erziehung ; Gesellschaft ; Familie ; religiöse Organisation ; Sachsen ; Trachten ; Bräuche ; kirchliche Feste ; Europa ; Ritual ; Deutschland ; religion ; Diskothek ; cultural studies ; Prozession ; Reiten ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Volkstanz ; church festivals ; Xenophobie ; Ostern ; Jugendorganistaion ; Partnerschaft ; Oberlausitz ; Powerserb ; Pawk ; Dorffest ; Minderheiten in Europa ; Nucknitz ; ethnology/cultural anthropology ; Pferde ; Saxony ; Kulturwissenschaften ; Domowina ; Jugendverantaltungen ; ethnic minority ; Emigration ; Sozialisation ; Sorbs ; Sportfest ; German Democratic Republic ; Migration ; Identität ; Assimilation ; church organisations ; Kabarett ; social organisation ; society ; social relationships ; Nationalität ; customs ; religious organisations ; internationaler Austausch ; Identitätsfindung ; Sorben ; identity ; Trabbi / Trabbischieben ; Jugendintegration ; Kulturwandel ; Osterreiten ; Pferdeschmuck ; soziale Organisation
    Abstract: Sorbe ist, wer sich als Sorbe bekennt - so die offizielle Definition der sorbischen Minderheit, festgeschrieben in der sächsischen Landesverfassung. Weder Abstammung noch Sprache sind entscheidend: Was zählt, ist das Zugehörigkeitsgefühl, die Selbst-Definition. "Sorbe sein - Sorbe bleiben" erzählt aus der Sicht "bekennender" sorbischer Jugendlicher aus Bautzen davon, was es eigentlich bedeutet, sorbisch zu sein. Die sorbische Sprache zu sprechen, an der sorbischen Kultur teilzuhaben, der katholische Glaube, der Wunsch und die Schwierigkeit, einen sorbischen Partner zu finden - all das sind Bausteine einer sorbischen Identität, die alles andere als einheitlich ist und die sich neben und innerhalb der deutschen Identität behaupten muss. Für die Jugendlichen geht "sorbisch sein" weit darüber hinaus, an sorbischen Traditionen wie dem Osterreiten oder einer Trachtentanzgruppe teilzunehmen - ein sorbisches Kabarett oder eine sorbische Jugendgruppe, die Feten, Veranstaltungen und der Austausch mit anderen Minderheiten, zeugen davon.
    Abstract: A Sorb is anybody who claims to be a Sorb - thus the official definition of the Sorbian minority, as it is codified in the Saxonian Constitution. Neither genealogy nor language matter, decisive is the feeling of belonging, the self-definition. The film tells its story from the angle of Sorbian youths from Bautzen, telling us what it means to be a Sorb. To speak the Sorbian language, to share the Sorbian culture, the Catholic faith, the desire and difficulty to find a Sorbian spouse - all these are elements of a Sorbian identity which is all but uniform and has to prove itself inside the German identity. For Sorbian youths "to be a Sorb" goes far beyond practising the Sorbian traditions like Easter riding or attending folklore groups - a Sorbian cabaret, a Sorbian youth group, their parties, events and the cooperation with other minorities bear witness to this.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2694MB, 01:00:00:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2007)
    Keywords: individual ; Europe ; kulturelle Identität ; cultural identity ; otherness ; cross-cultural-communication ; Kulturwissenschaften ; Burkina Faso ; Lebenslauf ; Afrika ; Mischehe ; Fremdheit ; Gesellschaft ; Ghana ; Individuum ; Benin ; Europa ; interkulturelle Kommunikation ; Deutschland ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ehe, interkulturelle ; Africa ; course of life ; Burkina Faso ; Ghana ; Benin ; interracial marriage ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der experimentelle Dokumentarfilm reflektiert Besonderheiten eines Aufeinandertreffens westafrikanischer und europäisch/westlicher Kultur. Er stellt Westeuropäer vor, die einige Jahre in Westafrika lebten, zeigt Straßensituationen, erzählt Begebenheiten, sammelt Materialien und Eindrücke von den Reisen der Filmemacherin nach Ghana, Benin und in den Senegal. Gisa, die mit ihrer Tochter Madita mehrere Jahre in Burkina Faso lebte, beschreibt Momente der Nähe und Fremdheit dort. Vertrautes zeigt sich im fremden Umfeld manchmal grotesk, manchmal poetisiert. Bilder und Motive möglicher Faszination und Sehnsucht nach dem Anderen kontrastieren mit der Frage, ob ein Kontakt zur Fremde überhaupt möglich ist. Der Film ist auf Super-8 und Mini-DV gedreht. Durch die Materialwirkungen und den Wechsel von Momentaufnahmen und aus der Zeit gehobenen bildhaften Einstellungen entsteht gelegentlich ein schwebender Zustand zwischen Vorstellung und konkretem Alltag.
    Abstract: The experimental documentary reflects the encounter between West African and European/Western culture, introducing Europeans who lived in West Africa for some years. It shows situations on the streets, tells stories, collects materials and impressions from journeys of the film maker to Ghana, Benin and Senegal. Gisa, who lived with her daughter Madita in Burkina Faso for several years, recalls moments of closeness and foreignness. The most trusted things can sometimes appear grotesque, sometimes poeticized in a foreign environment. Images and stories of a potential fascination and longing for the Other contrast with the question whether a contact to the foreign is possible at all. The film was shot on super-8 and mini-DV. The material effects and the alternation between vivid shots and quasi timeless picturesque scenes occasionaly create a blur between imagination and plain everyday life.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3033MB, 01:07:04:00 (unknown)
    Titel der Quelle: Ostfriesland-Saga
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Ostfriesen ; Europe ; flood ; Freizeitaktivitäten ; Germany ; Frisians ; Kulturwissenschaften ; Schlittschuhlaufen ; Sport ; Lower Saxony ; canal system ; Niedersachsen ; leisure activities ; Friesen ; Gesellschaft ; East Frisians ; Überschwemmung ; Eislaufen ; Ostfriesland ; Europa ; Deutschland ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kanalsystem ; skating ; ice-skating ; sports ; East Frisia ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Schlittschuhlaufen hat in Ostfriesland Tradition: Seit der Urbarmachung der Hochmoore durchziehen Kanäle das Land - wenn sie im Winter zufroren, öffnete sich den einsamen Höfen für eine Weile das Tor zur Welt: “Ich fahr eben mal nach Emden, ´n Glas Senf kaufen”, war eine Redensart der Landbewohner, die sonst das ganze Jahr nicht in die Stadt kamen. Im Film erinnern sie sich an Wasserwüsten, die das Land im Herbst überzogen und im Winter zufroren, an “Schöfelbräute” und an legendäre Wettkämpfe.
    Abstract: Ice skating has a long tradition in East Frisia: the network of canals criss-crossing the countryside dates back to the time when the high-lying moors were first cultivated - when they froze in winter, the gateway to the world was opened for a while to isolated farms: ”I’m just off to Emden to buy a pot of mustard” was a saying of the countryside dwellers, who otherwise never visited the town the whole year round. In the film they recollect the expanses of water that covered the countryside in the autumn and froze in the winter, as well as ”skating brides” and legendary competitions.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2724MB, 00:51:55:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: dairy farming ; Wirtschaft ; development policy ; Burkinabé ; Kulturwissenschaften ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Viehzüchter ; Burkinabé ; Mali ; interkultureller Dialog ; economy ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; Milchwirtschaft ; filmische Repräsentation ; intercultural dialogue ; cultural studies ; roadmovie ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Feedback-Methode ; Africa ; cattle breeders ; Roadmovie ; animal by-products ; Burkina Faso ; Entwicklungspolitik ; ethnology/cultural anthropology ; filmic representation ; animal husbandry ; Mali
    Abstract: Der Filmemacher ist mit den drei Schweizer Hauptfiguren seines Films "Q Begegnungen auf der Milchstrasse" (Film C 12442) unterwegs in Burkina Faso und Mali: Premiere auf dem panafrikanischen Filmfestival in Ouagadougou, Fahrten zwischen den Open-Air-Vorführungen auf ausgewaschenen Pisten durch grossartige Landschaften, begleitet von Mamar Kasseys Musik. Die Höhenpunkte der Reise sind die Vorführung in dem weit abgelegenen Dorf Baraboulé für Amadou Dicko, den einflussreichen Chef de Canton, und die Audienz am nächsten Tag für "Les Amis d'Amadou". (Siehe auch W 12992)
    Abstract: The filmmaker is touring Burkina Faso and Mali with the three Swiss protagonists of his film "Encounters on the Milky Way" (film C 12442). We see them at the Pan-African film festival in Ouagadougou during the premiere, in between open-air screenings driving through spectacular landscapes on washed-out dirt paths. The highlights of the trip are the screening in the remote village of Baraboulé for Amadou Dicko, the influential "Chef de Canton", and the audience on the following day for "Les Amis d'Amadou". (See also W 12992)
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 4010MB, 01:33:17:10 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: individual ; Europe ; Trauer ; Sterbebegleitung ; thanatology ; Kulturwissenschaften ; Asia ; palliative care ; Lebenslauf ; grief ; Asien ; terminal care ; cancerous disease ; Individuum ; Thanatologie ; Europa ; Tibet ; Sterben ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; course of life ; hospice care ; Schweiz ; Verlust ; Krebskrankheit ; Tod ; death ; ethnology/cultural anthropology ; Switzerland ; Tibet ; dying ; bereavement
    Abstract: Der Film beschreibt alltägliche Handlungen, die angesichts des Todes einen rituellen Charakter annehmen, und schenkt den fast unsichtbaren Gesten und Regungen Aufmerksamkeit, die Leiden und Unsicherheit erträglicher machen: das Streicheln einer Katze, ein Händedruck oder ein flüchtiger Blick. Bilder und Momente im Sterben und Trauern, wo wir im Alltag wegschauen, aus Unsicherheit, Angst oder Scham.
    Abstract: The film captures ordinary acts, which in the face of death become a ritual, and gives space to the subtle, nearly invisible gestures and movements, which make the suffering and insecurities more bearable: Caressing a cat, a handshake or a fleeting glance; pictures and moments in death and grief, which we avoid in every day life, feeling insecure, fearful or ashamed.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  IWF Student Film Collection (Jan. 2006)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 407MB, 00:33:02:22 (unknown)
    Titel der Quelle: IWF Student Film Collection
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Feldforschung ; Tanz ; arts (ethnology) ; Canada ; cultural identity ; America ; Boas, Franz ; Kulturwissenschaften ; mask dance ; Hamat'sa ; Maskentanz ; fieldwork ; occasional dances ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Identität ; Maske ; Kwakwaka'wakw ; American Indian ; Indianer ; ethnographische Repräsentation ; anlaßbezogene Tänze ; filmische Repräsentation ; rituelle Tänze ; Amerika ; dance (ethnology) ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mask ; Boas, Franz ; Hamat'sa ; Tanz (Künste) ; Kanada ; Ethik ; ethnology/cultural anthropology ; ethnographic representation ; filmic representation ; Kwakiutl ; ritual dances
    Abstract: Der Hamat'sa (oder "Kannibalentanz") ist die wichtigste und oft dargestellte Zeremonie der Kwakwaka'wakw (Kwakiutl) von British Colombia. Der Film geht der Geschichte der ethnologischen Darstellung des Tanzes und der Rückgabe des Archivmaterials an die Ureinwohner-Gemeinden nach. Er zeigt, welch unterschiedliche Einstellungen zu dieser Geschichte bestehen und wie sie die heutigen Aufführungen bestimmen. Mit Blick auf die eigene Feldforschung thematisiert der Autor Fragen der ethnographischen Repräsentation sowie der Beziehung zwischen Forscher und Forschungssubjekten.
    Abstract: The Hamat'sa (or "Cannibal Dance") is the most important and highly represented ceremony of the Kwakwaka'wakw (Kwakiutl) people of British Columbia. This film traces the history of anthropological depictions of the dance and, through the return of archival materials to a Native community, presents some of the ways in which diverse attitudes toward this history inform current presentations of the Hamat'sa. With a secondary focus on the filmmaker's fieldwork experience, the film also attends specifically to the ethics of ethnographic representation and to the renegotiation of relationships between anthropologists and their research subjects.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3863MB, 01:26:13:10 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Sozialmedizin ; psychosoziale Erkrankung ; Medizin, westliche ; Mosambik ; Kulturwissenschaften ; medicine ; Afrika ; Medizin ; Prävention ; Gesundheitsversorgung ; Mozambique ; ethnomedicine ; Krankheit ; Medizinethnologie ; psychosocial illness ; traditional medicine ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Africa ; disease ; Ethnomedizin ; healer ; prevention ; curative treatment ; Western medicine ; Heilbehandlung ; traditionelle Heiler ; ethnology/cultural anthropology ; health care ; social medicine
    Abstract: Der Dokumentarfilm unternimmt eine Reise in die Welt der traditionellen Heilkunde Mosambiks. Heiler und Heilerinnen aus dem Norden (matrilinear) und Süden (patrilinear) zeigen und erläutern ihre Behandlungsweisen bei psychosozialen Erkrankungen. Der Film ermöglicht ein besseres Verständnis des afrikanischen traditionellen Heilsystems, um den Austausch mit der modernen Medizin zu fördern und eine wirksame, kulturell angepaßte sozialmedizinische Gesundheitsversorgung und Prävention in Mosambik aufzubauen, die vor allem bei der AIDS-Prävention dringend benötigt wird. Der Film soll den in den vergangenen Jahren begonnenen Dialog zwischen Tradition und Moderne unterstützen.
    Abstract: Documentary on traditional medicine in Mozambique. Healers from the north (matrilinear) and the south (patrilinear) show and explain their treatment of psychosocial illnesses. The film facilitates a better understanding of the traditional African healing system to promote the exchange with modern medicine and to establish a working, culturally adapted socialmedical health care and prevention in Mozambique. This is especially needed for AIDS prevention. The film tries to encourage the recently started dialogue between tradition and modernity.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2006)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 761MB, 01:01:45:21 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: music (ethnology) ; Heimat ; Tatauierung ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; Teuila-Festival ; music ; Tanzstile ; tattoo ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Veränderungen des Körpers ; Friedhof ; market ; Polizei ; Religion ; Gesellschaft ; Familie ; Chor ; alterations of the body ; Tätowierung ; Interviews ; Körper ; religious practices ; choir ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Biographie / Portrait ; sacred activities ; migration ; Gebete ; Musikgruppen ; police ; Samoa ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; biography ; Samoans ; individual ; Tanz ; Teuila-festival ; arts (ethnology) ; cemetery ; home ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Markt ; folklore ; group dance ; dance ; prayer ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; family ; Samoaner ; Migration ; Identität ; economy ; New Zealand ; Samoa ; Individuum ; religiöse Praktiken ; Gruppentanz ; sakrale Handlung ; Musiker ; Neuseeland ; dance (ethnology) ; society ; graveyard ; musicians ; Australien/Ozeanien ; styles of dance ; course of life ; Musikkapelle ; interviews ; Australia/Oceania ; identity ; body ; Folklore
    Abstract: Eine Musikgruppe der neuseeländischen Polizei reist nach Samoa, um dort beim jährlichen Teuila-Festival aufzutreten. Ihr Präsident, der Polizeikommissar Tyrone Laurenson, wurde mit samoanischer Abstammung in Auckland geboren und hat Samoa des öfteren bereist. Das Gruppenmitglied Mike Alofa dagegen, der als Sicherheitsoffizier arbeitet und als 8jähriger von Samoa nach Neuseeland kam, fährt nun erstmals nach 20 Jahren wieder in seine Heimat. Am Beispiel dieser beiden Protagonisten und ihrem Alltagsleben sowie ihren Gefühlen für ihre Heimat Samoa beschreibt der Film die doppelte Identität von Migranten, die ihren samoanischen Wurzeln verhaftet bleiben, zugleich aber eine neue, an westlichen Werten orientierte Identität in Neuseeland aufbauen. Die DVD enthält neben dem Film (C 1994) einen Kommentar, ein Gespräch des Filmemachers Rolf Husmann mit dem Hauptprotagonisten Tyrone Laurenson sowie ein 35minütiges Interview der beiden zum Thema Identität und Migration. Beide Gespräche wurden im Juli 2002 aufgezeichnet. Alle Gespräche und Kommentare wurden transkribiert und sind als Textdateien beigefügt.
    Abstract: A Cultural Group of the New Zealand Police travels to Western Samoa to perform at the annual Teuila Festival. Two group members of Samoan origin also return to Samoa on this occasion. While for Auckland-born Tyrone Laurenson, a police officer in Auckland and president of the group, it is just one of his regular visits to Samoa, for Michael Alofa, who came to New Zealand with his parents as an eight-year-old and now works in the security industry, it is the first return after 20 years. By describing the two protagonists' everyday life and work as well as their feelings about the notion of "home", the film exemplifies the split and at the same time double cultural identity of migrants who remain rooted in their Samoan culture, while over the years a new, western-oriented identity in New Zealand emerges. The DVD contains the film (C 1994) as well as the "film makers' commentary", a talk between film maker Rolf Husmann and protagonist Tyrone Laurenson, and a 35-minute-interview of the two. Both talks were recorded in July 2002. All conversations and commentaries were transcribed and are included in text files.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2006)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 395MB, 00:40:34:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: sulfur mining ; Schwefelabbau ; cultural studies ; daily routine ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; miners ; Bergbau ; mining ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Bergarbeiter ; Asia ; geological sciences ; migration ; Indonesien ; Geowissenschaften ; Arbeitsaltag ; Indonesia ; Arbeit ; Asien ; Migration ; ethnology/cultural anthropology ; economy ; work
    Abstract: Der Kawah Ijen (Grüner Krater) ist ein aktiver Vulkan auf der Ostseite der Insel Java. Dort liegt auch der größte schwefel- und salzsäurehaltige See der Welt. Seit 1968 arbeiten Bergmänner Tag und Nacht und unter unhaltbaren Bedingungen in dem gefährlichen und giftigen Krater. Die Arbeiter verdienen zwar überdurchschnittlich, zahlen dafür aber den Preis einer durch Giftgase und Knochenarbeit verkürzten Lebenserwartung.
    Abstract: The Kawah Ijen (green crater) is an active volcano situated on the extreme east side of the island of Java, where the biggest hydrochloric and sulfuric acid lake in the world is located. Since 1968 forced sulfur miners work by day and night, in untenable conditions in a hostile, toxic and harmful crater. Gathering the "yellow gold" these subhumans are paid more than the national average at the price of a life span reduced by the gases they breathe and the weight they carry.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 566MB, 00:58:03:16 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Europe ; rhymes, sayings, verses ; Germany ; brass music ; Saxony-Anhalt ; soziale Beziehungen ; procession ; seasonal festivities ; Wirtshaus ; Umzug ; Feste ; bird mask ; Candlemas ; Vogelmaske ; Gesellschaft ; singing ; pub ; Junggesellenbrauch ; Bräuche ; Schnaps ; Heischegang ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; winter customs ; fire custom ; ethnology/cultural anthropology ; music band ; Tanz ; straw bear ; Winterbräuche ; soziale Gruppe ; Feuerlauf ; Kulturwissenschaften ; collecting gifts ; jahreszeitliche Festivitäten ; bachelors' custom ; dance ; schnapps ; Reime, Sprüche, Verse ; social groups ; Vereinswesen ; Blasmusik ; society ; social relationships ; customs ; Musikkapelle ; historische Aufnahmen ; Strohbär ; mask procession ; Sachsen-Anhalt ; Lichtmeß ; Gesang ; Maskenumgang ; feasts
    Abstract: In Spergau, einem Dorf in unmittelbarer Nähe von Halle/Saale, findet alljährlich am Lichtmeßtag (2. Febr.) ein Heischegang der Junggesellen statt, dessen Vorspiel jedoch bereits Monate zuvor beginnt. Der Brauch spielt bei den Beteiligten, darüber hinaus aber im Bewußtsein der Dorföffentlichkeit eine außerordentliche Rolle. Der Film bietet eine ausführliche Dokumentation der Lichtmeß des Jahres 1996, zeigt die wichtigsten Figuren und befragt die Akteure. Ergänzt wird dieses durch kurze Sequenzen historischer Filmaufnahmen von Hans Hahne aus den 1920er Jahren.
    Abstract: At Spergau, a village near Halle/Saale, the bachelors perform an annual gift collection on Candlemas day (Feb. 2nd) whose preparation starts months before. This custom plays an important role not only for the organizers but for the whole village. The film documents the Candlemass of 1996, shows the most important figures and interviews the actors. Additionally, the film offers short sequences of historical footage by Hans Hahne from the 1920s.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 34
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2006)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1074MB, 01:27:08:17 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Christentum ; Wana ; Kulturwissenschaften ; [=e regional descriptors] ; Glaubensrichtungen ; Missionierung ; world religions ; Asia ; belief ; Heilmethoden ; missionary work ; Weltreligionen ; Asien ; Religion ; Wana ; Christianity ; Medizinethnologie ; religion ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Indonesien ; shamanism ; Indonesia ; syncretism ; [Regionaldeskriptoren] ; Schamanismus ; curation ; Sykretismus ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Bei den Wana, die als Halbnomaden im indonesischen Regenwald leben, ist Indo Pino eine allseits anerkannte Schamanin. Ihr Neffe konvertierte vor einigen Monaten zum Christentum und predigt nun apokalyptische Visionen. Für ihn steht fest: wenn diese Visionen von Gott stammen, müssen die Visionen der Schamanen von Satan kommen. Ausgehend von der christlichen Idee der Erbsünde, werden die Begriffe "gut" und "böse" überdacht und die traditionellen Heilmethoden der Schamanen stark angegriffen. Vor unseren Augen findet ein Kampf zweier Glaubenswelten statt. (vgl. Film C 12437 "Indo Pino")
    Abstract: Among the Wana people, semi-nomads from the Indonesian forest, Indo Pino is a shaman recognized by everybody. Her nephew, who is also a shaman's son, converted to Christianity some months ago and is now preaching apocalyptic visions. And for him, if these visions come from God, the visions of the shamans inevitably must come from Satan. Through the Christian concepts of sin and original fault, good and evil notions are revised. The traditional healing practices of the shamans are heavily under attack. Under our eyes a fight between two worlds of religious belief is taking place. (see also film C 12437 "Indo Pino")
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 35
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3334MB, 00:56:06:22 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2006)
    Keywords: Kleinbauer ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Germany ; harvest ; environmental sciences/ecology ; Landwirtschaft /Geschichte ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Pflug ; Lohnunternehmer ; crop growing methods ; Modernisierung ; Dreschen ; agricultural modernisation ; Hanomag ; Schweizer ; Saisonarbeiter ; Eggen ; Ernte ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; smallholder ; tractor ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Milchvieh ; ethnology/cultural anthropology ; Sense ; Melker ; threshing ; estate ; agriculture (agricultural and forest sciences) ; agricultural and forest sciences ; Walze ; Kulturwissenschaften ; [=e regional descriptors] ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Lower Saxony ; animal industry, cattle ; Niedersachsen ; modernisation ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; scythe ; Viehwirtschaft, Haustiere ; Lohndrusch ; Lanz Bulldog ; agricultural history ; planting, harvesting ; Bauer ; Pflügen ; farmer ; [Regionaldeskriptoren] ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; Säen ; Gutshof ; agriculture (ethnology) ; Landarbeiter ; Egge ; Traktor ; Landwirtschaft / Modernisierung
    Abstract: Den Ausgangspunkt des Filmes bilden Aufnahmen (8 u. 16 mm) aus den späten 30er Jahren, aufgenommen vom damaligen Pächter des Göttinger Stadtguts in Rosdorf. Mit Hilfe weiterer Filmaufnahmen aus den 50er und 60er Jahren, historischer Fotos sowie aktueller Interviews mit Zeitzeugen beleuchtet der Film den technischen und sozialen Wandel in der Landwirtschaft im 20. Jahrhundert. Der Schwerpunkt liegt auf den Entwicklungen nach dem Zweiten Weltkrieg, dargestellt am Beispiel des Gutes. Zeugenaussagen über die Situation kleinerer und kleinster Höfe des Dorfes runden den Film ab. Als Bonusmaterial enthält die DVD zudem das vollständige 18-minütige Archivfilmmaterial „Erntearbeiten in Rosdorf“ (A 4005) aus den späten 30er Jahren.
    Abstract: Starting point of the film is footage (8 and 16 mm) shot in the late 1930s by the administrator of the Göttingen estate in Rosdorf. By means of footage from the 1950s and 1960s, historical photographs, and present-day interviews with contemporary witnesses the film illustrates the technical and social development in agriculture in the 20th century, with special emphasis on the post-war development. The estate at Rosdorf lies in the focus of the film which is supplemented by statements on the current situation of small and smallest village farms. The DVD contains the complete 18 min archival footage „Harvest Works in Rosdorf“ from the late 1930s as bonus material.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 36
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1360MB, 00:31:05:20 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Reuse ; Ata Kiwan ; cloth ornamentation ; clothing ; Ikat ; Rindenbaststoff ; Korbflechten, Korb ; Zupfbogen ; Solor-Alor-Archipel ; plaiting ; Stoffmusterung, Stoffverzierung ; Baumwolle ; Palmfrucht ; tillage ; watercrafts ; Egreniermaschine ; fish trap ; Reusenherstellung ; basket-weaving ; Farbstoff, Farbe ; Blasebalg ; spinning ; Spinnrad ; Cotton Gin ; Worfeln ; historical film ; sarong ; Sarong ; cotton ; Kulturwissenschaften ; separating the cotton fibers from the seedpods ; rice, rice cultivation ; historische Filmaufnahmen ; ironworking ; Wasserfahrzeuge ; Siedlung ; fish / fishing ; Ata Kiwan ; Mörser ; fiber preparation ; dye ; Schmied, Schmieden ; carrying ; Spinnen ; cotton gin ; Spindel ; Webkette ; coco palm ; Eisenbearbeitung ; ikat ; Ackerbau / Indonesien ; Grabstock ; Flechten ; basketry ; winnowing ; spindle ; Entkernen von Baumwolle ; bellows ; Steinwerkzeuge ; fire / fire sawing (fire by friction) ; forger, forging ; Auslegerboot ; Stempelgebläse ; bark cloth ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Wasserholen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Klettern ; Indonesia ; digging stick ; dyeing ; Färben ; mortar and pestle ; ethnology/cultural anthropology ; Reis, Reisanbau ; food ; fetching water ; stone tools ; outrigger canoe ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Nahrungsmittel ; settlement ; agriculture / agricultural implement ; spinning wheel ; Asia ; Metallbearbeitung ; Plankenboot ; Kleidung ; agriculture / Indonesia ; metalworking ; Feuer / Feuerbohren ; Entkernungsmaschine ; Asien ; colour ; climbing ; Fisch / Fischfang ; Feldbestellung ; Tragen ; Faseraufbereitung ; weir ; Indonesien ; Kokospalme ; cotton engine ; fire / fire drilling ; Feuer / Feuersägen ; Solor Alor Islands ; warp
    Abstract: Die DVD enthält den dreiteiligen historischen Film (D 826 - D 828) von Ernst Vatter über die Ata Kiwan: Teil 1 "Männerarbeiten", Teil 2 "Frauenarbeiten" und Teil 3 "Spiel und Tanz".
    Abstract: The DVD contains the three-part historic film (D 826 - D 828) by Ernst Vatter on the Ata Kiwan: part 1 "Men's work", part 2 "Women's work" and part 3 "Mime and Dance".
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 37
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2618MB, 00:57:54:03 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: ethnographischer Film / Geschichte ; Künste und Medien ; Kulturwissenschaften ; portrait ; Afrika ; history of science ; Persönlichkeitsaufnahme ; biography / Fuchs, Peter ; Hadjerai ; media ; Biographie / Fuchs, Peter ; Geschichte der Wissenschaften ; Mediengeschichte ; arts and media ; Fuchs, Peter ; ethnographic film / history ; history ; Chad ; media history ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Medien ; Africa ; Geschichte ; Tschad ; Fuchs, Peter ; Portrait ; Hadjarai ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Ethnologe Professor Peter Fuchs (Göttingen), Autor zahlreicher ethnographischer Filme, erinnert sich an seine wissenschaftlichen Filmexpeditionen in den Tschad in den 1950er und 1960er Jahren, deren Ergebnisse vom IWF publiziert wurden. Zugleich reflektiert er über die Bedeutung des ethnographischen Films und seine Entwicklung in Deutschland. Ausschnitte aus alten 16-mm-Filmen ergänzen das Interview.
    Abstract: The anthropologist Peter Fuchs (Göttingen), author of a large number of ethnographic documentation films published by the IWF, remembers his early film expeditions in the 1950s and 1960s to Chad and the history of ethnographic film in Germany. The interview is complemented by excerpts from several 16 mm films by Peter Fuchs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 38
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 675MB, 00:54:48:06 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Freizeitaktivitäten ; Männerrolle ; society ; Männlichkeit ; gender role ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; aphrodisiac ; Asia ; Sexualität, männliche ; Potenzmittel ; Ringkampf ; Geschlechtsidentität ; Gender ; masculinity ; Asien ; wrestling ; male sexuality ; leisure activities ; India ; ethnology/cultural anthropology ; Gesellschaft ; Indien
    Abstract: Aslam verkauft Medizin zur Linderung sexueller Probleme auf den Straßen Neu Delhis. Khalifa Barkat führt ein "akhara" nebenan im Park und setzt dort eine Gruppe junger Männer der moralischen und körperlichen Tortur des Ringens aus. Hunderte von Männern laufen täglich durch den Park und über den Markt. Der Film untersucht die Unsicherheit des Lebens der Arbeiterklasse sowie deren Auswirkung auf die männliche Sexualität und die Beziehung der Geschlechter.
    Abstract: This is a film about performance, and the fear of not being able to perform successfully. In Meena Bazar in old Delhi, the tenuous aspirations of men and boys are reflected in their faces as they cluster around Aslam's street stall to listen to his spiel about how to enhance male sexual performance. Near Aslam’s stalls is a school for wrestlers (akhara), where discipline and abstinence from impure sex are encouraged by the guru. In an adjacent tea shop, men appreciate storytelling that invokes the humorous and the fantastic, offering an escape from the dreariness of their daily lives. All of these men have, in their different ways, found a way to perform life's tasks in an insecure world.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 39
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2866MB, 00:31:41:10 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Tanz ; Iran ; Kulturwissenschaften ; Asia ; spring customs ; New Year ; Frühlingsbräuche ; dance ; Friedhof ; Feste ; Asien ; Migration ; Neujahrsfest ; Gesellschaft ; Reime, Sprüche, Verse ; Nawruz ; Schuhputzer ; Fest / Neujahrsfest ; Hahnenkampf ; Naw Ruz ; family life ; Familienleben ; society ; cultural studies ; Iran ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; migration ; Kinderarbeit ; Familienfest ; ethnology/cultural anthropology ; feasts
    Abstract: Der Autor kehrt nach 13 Jahren im Ausland erstmals wieder zurück in die Heimat zu seiner Familie und Freunden im ganzen Land. Er dokumentiert die Begegnungen und die Eindrücke während seiner Rundreise, die zum Zeitpunkt des Neujahrsfestes stattfindet.
    Abstract: The author returns to Iran and his family and friends after 13 years of life in Europe. His experiences and impressions from a trip to different places in Iran during the New Year festivities are described in the film.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 40
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1053MB, 00:23:10:02 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: fire drilling ; Peru ; sieve ; Musikinstrumente ; America ; Rindenbaststoff ; Mojos ; bow ; eating ; Maismehl ; musical instruments ; Fest ; national holiday ; Urucu ; fire ; body painting ; market ; Mojo ; Hüttenbau ; dance / men's dance ; Feuer ; Weben ; Chimanen ; Mexiko ; Bolivia ; Boot ; Mehl ; South America ; watercrafts ; Giftfischen ; urucu ; bark cloth ; cultural studies ; fishing ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Lausen ; Tanz / Männertanz ; Chimane ; Sieb ; Farbstoff, Farbe ; Marienfest ; Pfeil ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; Feuerbohren ; Männertanz ; Nationalfeiertag ; food ; delousing ; Tanz ; machetero dance ; arrow ; Bolivien ; Bogen ; Kulturwissenschaften ; Markt ; men's dance ; women's dance ; Essen ; Körperbemalung ; Fischerei ; dance ; boat ; feast of the Virgin Mary ; Peru ; weaving ; colour ; poison fishing ; Wasserfahrzeuge ; hut building ; feast ; Amerika ; Tanz / Frauentanz ; dye ; maize flour ; dance / women's dance ; Sirionó ; Sirionós ; Töpfern ; Spinnen ; Macheterotanz ; pottery ; flour ; Mexico
    Abstract: Historische Rekonstruktion der Aufnahmen Wegners aus Bolivien, Peru und Mexiko (Yucatan). Die Aufnahmen zeigen Tänze der Sirionós und den Macheterotanz der Mojos, sie dokumentieren das Alltagsleben der Chimanen, die Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag und das Fest zur Ehren Nuestra Senora de las Nieves in Copacabana. Es folgen Aufnahmen vom Markt in La Paz und aus Yucatan. Ergänzend zu dieser Kurzfassung liegt eine ausführliche Edition des Quellenmaterials vor, die im IWF-Archiv einsehbar ist (Film A 7062).
    Abstract: Reconstruction of Wegner's footage from Bolivia, Peru and Mexico (Yucatan). The footage shows dances of the Sirionos the Mojos performing their Machetero dance. It documents the daily life of the Chimanes, the festivities of the national holiday and the feast of Nuestra Senora de las Nieves in Copacabana. Finally there are scenes from the market of La Paz and the ruins of Yucatan. In addition to this short film there exists an edition of the whole material, which can be viewed in the IWF archive (film A 7062).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 41
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1262MB, 00:21:18:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Boxen ; social groups ; Europe ; soziale Gruppe ; Freizeitaktivitäten ; Vereinswesen ; Europa ; society ; Ungarn ; cultural studies ; social relationships ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; soziale Beziehungen ; Sport ; boxing ; sports ; Budapest ; Hungary ; leisure activities ; Wirtschafts- und Sozialwissenschaft ; ethnology/cultural anthropology ; Budapest ; Gesellschaft
    Abstract: Der Film handelt vom Boxen, von Siegen und Niederlagen der Boxer, die vielfach aus den unteren Schichten stammen. Gleichzeitig erzählt er über das Leben in Budapest.
    Abstract: This film is all about boxing, about victories and defeats of boxers most of whom come from the working classes. It also tells a story of life in Budapest.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 42
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 984MB, 01:41:00:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Marokko ; Kulturwissenschaften ; Ait-Haddidou ; Lebenslauf ; Afrika ; Feste ; Heirat ; Gesellschaft ; wedding dance ; bride dance ; Encyclopaedia Cinematographica ; Hochzeitsbräuche ; Berbers ; Bräuche ; first marriage ; society ; Brauttanz ; wedding traditions ; Ayt Hdiddu ; cultural studies ; marriage customs ; Tanz / Marokko ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; customs ; Berber ; Africa ; course of life ; Erstverheiratung ; wedding customs ; dance / Marocco ; ethnology/cultural anthropology ; marriage ; Morocco ; feasts
    Abstract: Im November und Dezember 1985 wurden in acht Ayt-Yazza-Dörfern der Ayt-Hdiddu-Berber am Asif-Mllull-Fluß in Südmarokko 101 Bräute von ihren Eltern in tagelang gemeinsam ausgeführten Zeremonien verheiratet. Die Bräutigame spielen dabei eine untergeordnete Rolle. 98% dieser Erstverheirateten werden wieder geschieden. Man sucht sich dann den nächsten Partner selbst und kann künftige Ehen ohne großes Heiratszeremoniell eingehen.
    Abstract: In November and December of 1985 101 brides were married by their parents in collective ceremonies lasting several days taking place in 8 villages of the Ayt-Hdiddu-Berbs at the Asif Mllull river in southern Morocco. The bridegrooms play a less important role. 98% of the first marriages are divorced. The next partner is chosen autonomously and further marriages take place without great ceremonies.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 43
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 765MB, 01:18:00:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Arbeiterviertel ; Wirtschaftswandel ; handicraft ; Wirtschaft (Wirtschafts- und Sozialwissenschaft) ; Kulturwissenschaften ; economics ; portrait ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; economics and social sciences ; poverty ; family work ; Arbeit ; Asien ; Handweberei ; weaving ; India ; Weberei ; Weben ; economy ; Globalisierung ; work ; Indien ; Arbeiterportrait ; workers' district ; cultural studies ; Familienarbeit ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Armut ; Handwerk ; globalization ; Wirtschafts- und Sozialwissenschaft ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Das Arbeiterviertel Sunder Nagri, "schöne Stadt", liegt am Rande Neu-Delhis. Die meisten Familien betreiben Handweberei und haben in den letzten zehn Jahren die Folgen der Globalisierung zu spüren bekommen. Der Film portraitiert zwei dieser Familien, die sich dem Wandel stellen müssen und versuchen, im Kampf einen Sinn zu finden in einer Welt, die sie laufend an den Rand der Existenz drängt.
    Abstract: Sunder Nagri (Beautiful City) is a small working class colony on the margins of India's capital city, Delhi. Most families residing here come from a community of weavers. The last ten years have seen a gradual disintegration of the handloom tradition of this community under the globalisation regime. The families have to cope with change as well as reinvent themselves to eke out a living.The City Beautiful is the story of two families struggling to make sense of a world, which keeps pushing them to the margins. Film with English subtitles.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 44
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 269MB, 00:21:51:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Europe ; cemetery ; Großbritannien ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Gräber ; Lebenslauf ; grief ; Friedhof ; Kensal Green Cemetery ; Totengedenken ; Gesellschaft ; England ; Totenbrauchtum ; England ; Europa ; society ; cultural studies ; Great Britain ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; course of life ; Kensal Green Cemetery ; cult of the dead/ancestor worship ; Verlust ; memory of the dead ; graves ; Trauerarbeit ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; bereavement
    Abstract: Der Film zeigt das Totengedenken auf einem viktorianischen Friedhof in London. Entgegen der verbreiteten Meinung, daß die Hinterbliebenen ‚loslassen' müssen, unterhalten viele von ihnen sehr intensive Beziehungen zu ihren Verstorbenen. Einige dieser Friedhofsbesucher werden portraitiert, wie sie die Gräber ihrer Verstorbenen liebevoll herrichten, mit ihnen sprechen und ihnen Geschenke bringen.
    Abstract: Cemeteries are not only places for the dead. They are also social spaces where the living interact with each other and with the dead. The film depicts the different ways in which bereaved people remember and commemorate their deceased family members and friends, by visiting and tending their graves at a Victorian cemetery, in London.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 45
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 619MB, 01:12:00:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: fire drilling ; Peru ; sieve ; Musikinstrumente ; America ; Rindenbaststoff ; Mojos ; bow ; eating ; Maismehl ; musical instruments ; Fest ; national holiday ; Urucu ; fire ; body painting ; market ; Hüttenbau ; dance / men's dance ; Weben ; Feuer ; Chimanen ; Mexiko ; Bolivia ; Mehl ; Boot ; South America ; watercrafts ; Giftfischen ; urucu ; bark cloth ; cultural studies ; fishing ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Lausen ; Tanz / Männertanz ; Sieb ; Farbstoff, Farbe ; Pfeil ; Marienfest ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; Feuerbohren ; Männertanz ; Nationalfeiertag ; food ; delousing ; Tanz ; machetero dance ; arrow ; Bolivien ; Bogen ; Kulturwissenschaften ; Markt ; men's dance ; women's dance ; Essen ; Siriono ; Körperbemalung ; Fischerei ; dance ; boat ; feast of the Virgin Mary ; Peru ; weaving ; colour ; poison fishing ; Wasserfahrzeuge ; hut building ; feast ; Amerika ; Tanz / Frauentanz ; dye ; maize flour ; dance / women's dance ; Töpfern ; Spinnen ; Macheterotanz ; pottery ; flour ; Mexico
    Abstract: Quellenedition der Aufnahmen Wegners aus Bolivien, Peru und Mexiko (Yucatan). Aufnahmen der Sirionos zeigen das Einreiben mit Pflanzenfarbe, Männer- und Frauentanz und ein Pflegekind. Mit Boot und Ochsenkarren geht es weiter zu den Mojos: Aufführung des Macheterotanzes. Die bedeutendsten Aufnahmen entstanden bei den Chimanen und dokumentieren Hüttenbau, Pfeil- und Bogenherstellung, Töpfern, Spinnen, Weben, Rindenbastherstellung, Giftfischen, Feuerquirlen, Maismehlsieben, Essen und Lausen. Es folgen Aufnahmen von verschiedenen Festen (Nationalfeiertag, Marienfest) mit Tanz- und Musikgruppen, vom Markt in La Paz und aus Yucatan. Das bisher unveröffentlichte Ausgangsmaterial (44 Rollen Negativ-Nitro), das im Dresdner Museum für Völkerkunde lagerte, wurde auf Video Beta-SP transferiert, mit Hilfe der Schriften und Fotographien Wegners analysiert und in einer rekonstruierten Zeitenfolge montiert. Die Einstellungen wurden in Originallänge belassen, beschrieben und annotiert. Eine quellenkritische Analyse erfolgte im Rahmen einer Magisterarbeit. Die vorliegende Edition kann im IWF-Archiv eingesehen werden. Eine Kurzfassung der Aufnahmen ist im Vertrieb verfügbar: Film C 7061.
    Abstract: Complete edition of Wegner's footage from Bolivia, Peru and Mexico (Yucatan). The footage shows dances of the Sirionos the Mojos performing their Machetero dance. It documents the daily life of the Chimanes, the festivities of the national holiday and the feast of Nuestra Senora de las Nieves in Copacabana. Finally there are scenes from the market of La Paz and the ruins of Yucatan. The previously unreased film material was transferred to video Beta-SP. The footage was analyzed and annotated according to Wegner`s papers and photographs and can be viewed in the IWF archive. A short compilation film of the material is available for distribution: film C 7061.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 46
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 522MB, 00:42:22:08 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Borana ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Tsamai ; Daasanach ; soziale Beziehungen ; Abore ; Afrika ; Hamar ; economics and social sciences ; Friedenskonferenz ; Ethiopia ; Gesellschaft ; Frieden ; Konso ; Interviews ; war / Ethiopia ; Dasanach ; Politik (Wirtschafts- und Sozialwissenschaft) ; society ; cultural studies ; social relationships ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; Africa ; interviews ; Krieg / Äthiopien ; peace conference ; peace ; Wirtschafts- und Sozialwissenschaft ; politics (economics and social sciences) ; ethnology/cultural anthropology ; politics (ethnology)
    Abstract: Im Jahr 1993 trafen sich in Südäthiopien Vertreter der Arbore, Borana, Konso, Tsamai, Hamar and Dasanech, um Frieden zu schließen. Ethnologen waren zugegen, und der britische Ethnologe Alula Pankhurst filmte die Zusammenkunft. Ein Speer wurde von jeder Gruppe symbolisch stumpf gemacht und zerbrochen, danach wurden Symbole des Friedens an alle Teilnehmer ausgehändigt. Auf Einladung des Ältesten Grazmatch Surra kehrten Ivo Strecker und Jean Lydall 2002 zurück. Grazmatch hatte eine Botschaft für die ganze Welt: Blutvergießen ist eine Schande, für alle Ethnien in Äthiopien wie für die ganze Welt. Es bringt Armut und Krankheit. Solche und weitere Ideen werden von Grazmatch in einer Serie von Gesprächen im Film entwickelt. Sein Sohn Horra erläutert die Ereignisse von 1993, indem er an den ursprünglichen Ort des Geschehens zurückkehrt.
    Abstract: In 1993, in southern Ethiopia, the Arbore, Borana, Konso, Tsamai, Hamar and Dasanech met to make peace. Anthropologists from the South Omo Research Center witnessed the event, and Alula Pankhurst filmed the debates. One spear from each group was brought, placed on the ground, blunted and then broken. After the instruments for war were destroyed, tools of peace were given to all participants. In 2002, anthropologists Ivo Strecker and Jean Lydall returned, following an invitation by Grazmatch Surra. He had a message that he wanted them to bring to the whole world: Bloodshed dishonours not only the people of southern Ethiopia but all people wherever they live on earth, and poverty and sickness ultimately derive from the wilful spilling of human blood. These and similar ideas are developed by Grazmatch Surra in a series of spellbinding conversations. His son, Horra, returns to the sites where the original peace ceremony took place and explains the historic events.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 47
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1024MB, 00:22:32:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Mediengestaltung ; nationale Minderheiten ; media design ; Künste und Medien ; Film, ethnographischer ; Repräsentation, filmische ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; China ; ethnographic film ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Medien ; Asia ; China ; national minorities ; Asien ; media ; ethnology/cultural anthropology ; filmic representation ; arts and media
    Abstract: Dieser Studentenfilm beschäftigt sich mit der Darstellung nationaler Minderheiten in der Volksrepublik China und nutzt als Quelle ethnographische Filme, die zwischen 1957 und 1966 entstanden sind. Darin formuliert der Film die Repräsentation, die Manipulation des filmischen Bildes und Tons auf neue Weise für ein vielschichtiges Verständnis der Ethnien in China, der Visualisierung von Wissen und dem Bild der Nation.
    Abstract: This student film aims at re-presenting the presentation of minority nationality groups in the People's Republic of China. The source material is a series of historic ethnographic films dating from 1957-1966. The film reformulates the process of representation, manipulating the film images and sounds in order to produce a multifaceted understanding of ethnicity in China, the visualization of knowledge, and the imagining of a nation.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 48
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1023MB, 01:22:22:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: bread baking ; Roggendrusch ; Europe ; Bergheuernte ; Europa ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trentino-Tiroler Etschland ; Italy ; flax processing ; Brotbacken ; Dreschflegel ; Flachsernte ; haymaking ; weaving ; Weben ; Italien ; ethnology/cultural anthropology ; Trentino-Alto-Adige ; Flachsverarbeitung ; flailing rye ; flax harvest
    Abstract: Die DVD umfaßt sechs EC-Filme über das bäuerliche Leben in Südtirol (St. Magdalena, Gsies): Bergheuernte (E 842), Flachsernte (E 790), Flachsverarbeitung: Riffeln - Brechen - Hecheln (E 793), Roggendrusch mit Flegeln (E 730), Bäuerliches Brotbacken (Einjahrsbacken) (E 676) und Weben eines Bandes (E 795).
    Abstract: The DVD contains six EC-films on the rural life of South Tyrol (St. Magdalena, Gsies): hay harvest in the mountains (E 842), flax harvest (E 790), flax processing: rippling - breaking - hackling (E 793), flailing rye (E 730), bread baking (Annually) in a rural household (E 676) and weaving a tape (E 795).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 49
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1023MB, 01:22:55:23 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Keywords: Europe ; grinding ; breadcutter ; churning ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; butter churn ; cheese making ; Käseherstellung ; Buttern ; Mahlen ; board game ; Brotschneider ; Mühle ; mill ; Almkäse ; Europa ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Butterfass ; Brettspiel ; Italien ; ethnology/cultural anthropology ; Trentino-Alto-Adige
    Abstract: Die DVD umfaßt sechs EC-Filme über das bäuerliche Leben in Südtirol (St. Magdalena, Gsies): Herstellen eines Brotschneiders ("Grambl") (E 1088) Herstellen eines Butterfasses (E 1164), Buttern (E 1089), Mahlen in einer bäuerlichen Mühle (E 1221), Käsebereitung auf einer Alm im Gsiestal (E 2514) und Brettspiel "Fuchs und Henne" (E 1332).
    Abstract: The DVD contains six EC-films on the rural life of South Tyrol (St. Magdalena, Gsies): making a breadcutter (E 1088), making a butter churn (E 1164), churning (E 1089), grinding in a rural mill (E 1221), preparation of cheese on an Alpine pasture in the Gsies valley (E 2514) and board game "fox and hen"(E 1332).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 50
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 163MB, 00:19:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Landwirtschaft ; dairy farming ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; milking ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Haustiere ; Pakistan ; herding ; Kalash ; Religion ; Tieropfer ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; Ziegenhaltung ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; religious practices ; religion ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Weidewirtschaft ; Hirtentätigkeiten ; Melken ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Alm / Almwirtschaft ; goat grazing ; Kalash ; animal husbandry ; Nutztiere ; Tierwelt ; Kalasha ; Kulturwissenschaften ; Asia ; Agrar- und Forstwissenschaft ; sacrificial act ; sacrifices ; management of pasture ; Asien ; Pakistan ; Ziege ; economy ; Opfer ; Milchwirtschaft ; Viehwirtschaft, Haustiere ; religiöse Praktiken ; Kalasha ; animal sacrifice ; herdsmen ; goat ; Kalasch ; Hirten ; animal by-products ; Opferhandlung
    Abstract: Zwei Bauern aus dem Dorf Krakal (Bumboret-Tal) treiben ihre Tiere gemeinsam auf die Alm: Opferung vor dem Auftrieb; Mahlzeit der Frauen am Stall; getrennter Auftrieb der Jung- und Alttiere; Herrichten der Gebäude; Opferung; Melken; Füttern der Tiere mit Salz; Opferung eines Zickleins.
    Abstract: A herd of goats is separated - young animals from old - and driven to the meadow. Some are sacrificed as offerings to the protective spirits.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 51
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 56MB, 00:06:32:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; hairdressing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; slit drum ; Tanz (Ethnologie) ; Feste ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; mens' dances ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kopfjagdfest ; Tanz / Männertanz ; settlement types ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; headhunting festival ; jewellery ; Idiophone ; Männertanz ; jewelry ; Naga ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; historical film ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Männerhaus ; settlement ; Asia ; men's dance ; historische Filmaufnahmen ; Siedlungsformen ; Kleidung ; feast / headhunting festival ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Schlitztrommel ; India ; Frisieren ; men's house ; Indien ; Siedlung ; dance (ethnology) ; society ; Fest / Kopfjagdfest ; special clothing ; slit gong ; Festkleidung ; Naga ; dances according to gender ; festive dress ; feasts
    Abstract: Dreitägiges Fest im Dorf Wakching anläßlich der Einbringung eines Kopfes: Gang zum Jungmännerhaus, Festvorbereitungen der Frauen und Männer, Kopfjägertanz.
    Abstract: This celebration of the Konyak Naga includes the rites of passage of the boys as they move to the young men's house, the repair of festival decorations, and finally the headhunting dance itself.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 52
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:03:47:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Segen, Segnung ; Ritus / Segnung ; handicraft ; clothing ; custom / estates and professions ; Musikinstrumente ; material culture ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; musical instruments ; Armring ; jewellery / production ; Blasinstrumente ; Kassena ; Flöte ; Elfenbein ; Schlaginstrumente ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; ancestor worship ; work ; drum ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; estates and professions ; carving ; woodworking ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; rite / benediction ; Kasena ; Handwerk ; percussion instruments ; Burkina Faso ; Kassena ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; animal husbandry ; jewelry ; arts (ethnology) ; sawing ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Totenkult/Ahnenkult ; musical instruments / aerophone ; labor organisation ; blessing ; Afrika ; Kleidung ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Sägen ; ivory ; bangle ; economy ; Brauchtum / Stände und Berufe ; Musikinstrumente / Membranophone ; Schmuck / Herstellen ; Holzarbeiten ; wind instruments ; benediction ; society ; customs ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Schnitzen ; animal by-products ; Musikinstrumente / Aerophone ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Unter Aufsicht ihres Meisters stellen mehrere Männer im Dorf Tanyanyia einen Armring für junge Frauen her: Von einem Elefantenzahn wird eine Scheibe abgesägt und mit Querbeil und Messer bearbeitet. Zum Schluß wird das fertige Werkstück vom Meister unter Musikbegleitung in feierlicher Prozession zum Ahnenaltar gebracht und dort den Ahnen vorgewiesen.
    Abstract: A slice of an elephant's tooth is sawed off. With hatchet and knife this ivory piece is worked into an arm ring to be worn by a young woman. The finished product is taken to an altar and ceremoniously displayed to the ancestors for their approval.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 53
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 31MB, 00:03:41:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Wacholder ; shamanistic dance ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Schalmei ; musical instruments ; Pakistan ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Schlaginstrumente ; alcoholism and drugs ; Gesellschaft ; work ; drum ; intoxicant ; soziale Probleme ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Darden ; divination ; percussion instruments ; shamanism ; juniper ; diviner ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; arts (ethnology) ; Schamanentanz ; Musik (Ethnologie) ; shawm ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Asia ; labor organisation ; Tanz / Schamanentanz ; Arbeit ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Pakistan ; economy ; Musikinstrumente / Membranophone ; Alkoholismus und Drogen ; wind instruments ; rituelle Tänze ; Trance ; trance ; dance (ethnology) ; society ; Narkotika und Stimulantien ; Divination, Diviner ; Dard ; Musikinstrumente / Aerophone ; Schamanismus ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe ; dance / shamanistic dance
    Abstract: Durch Einatmen von Wacholderrauch versetzt sich ein Dayal (Schamane) von Danyor in Trance. Er hält nach Geistern Umschau, ahmt ihren Tanz nach und singt, während die Zuschauer lärmen und die Musik spielt. Eine Ohnmacht beendet die Séance.
    Abstract: A shaman dances while under the trance-like effect of juniper smoke. He is able to see spirits, and he imitates their dances. At times the shaman stops to listen to the musical instruments as the spirits speak to him through those instruments. The seance ends when the shaman swoons, falls, and awakens from the trance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 54
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 4201MB, 00:11:17:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Reuse ; Einbaum ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Mende ; Wassertransport ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Rudern ; weir fishing ; drilling ; Gesellschaft ; Boote ; fishing (ethnology) ; Angeln ; water transport ; dugout ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Sierra Leone ; watercrafts ; transportation ; cultural studies ; Fisch / Fischleine ; fishing ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; fish trap ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; fish / fishing line ; ethnology/cultural anthropology ; Reusenfischerei ; Drillen ; Kulturwissenschaften ; rowing ; Afrika ; Mende ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; economy ; Wasserfahrzeuge ; Fisch / Fischfang ; water traffic ; game hunters ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; society ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Fischen ; weir ; Textilproduktion ; Africa ; fiber preparation ; textile production ; boats
    Abstract: Herstellen der Leine: Aus Blattfasern drillt ein Mann auf seinem Oberschenkel kurze Stricke, die zu einem langen Seil zusammengedreht werden; das Seil wird mit mehreren Angelhaken versehen. Fischfang: Köderfang mit Reuse, Ausrudern im Einbaum, Befestigen der Köder, Aussetzen und Einholen der Leine.
    Abstract: Lines are twisted from the bast strips of a reedlike plant and small fish hooks attached to them. Small bait fish are caught just under the the surface of the water with a flat net basket, attached to the long fishing line in the water and spread out in the water. After some time the line is brought in again, and the fish caught are put into the boat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 55
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3916MB, 00:09:20:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Einbaum ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Mende ; Wassertransport ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; market ; Gesellschaft ; Boote ; fishing (ethnology) ; water transport ; dugout ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Sierra Leone ; watercrafts ; transportation ; cultural studies ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; trade ; Fisch / Fischnetz ; ethnology/cultural anthropology ; Netzfischerei ; Maschenstoffbildung ; Netze ; nets ; Netzflicken ; Kulturwissenschaften ; Wurfnetz / Fischen ; Afrika ; Markt ; cast net / fishing ; Mende ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; net fishing ; fish / fishnet ; economy ; Wasserfahrzeuge ; mending / nets ; Fisch / Fischfang ; water traffic ; game hunters ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; society ; Fischen ; Africa ; Handel ; boats
    Abstract: Herstellung des Netzes, Anbringen der Senker, Ausfahrt im Einbaum. Auswerfen des Netzes, Einbringen der Fische, Verkauf der Ausbeute auf dem Markt, Flicken des Netzes.
    Abstract: After a large casting net has been finished and equipped with sinkers, the film goes on to show the departure in dugouts, the casting of the net and the haulding in of fish. Different market scenes are briefly presented.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 56
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 222MB, 00:04:40:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Priester ; chicken sacrifice ; Erdkult ; Burkina Faso ; sacred objects and places ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; Kassena ; Religion ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; Magie ; Tieropfer ; ancestor worship ; work ; Tierhaltung ; earth god ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ritus / Tieropfer ; divination ; poultry-keeping ; Kasena ; Geflügelhaltung ; diviner ; Burkina Faso ; Erdherr ; Kassena ; Tod ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; death ; animal husbandry ; earth cult ; Theologie ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; Totenkult/Ahnenkult ; Zauberhandlung ; labor organisation ; Afrika ; sacrificial act ; rite / sacrificial animal ; sacrifices ; magic act ; Arbeit ; priest ; economy ; Opfer ; magische Therapie ; Huhnopfer ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; animal sacrifice ; society ; Africa ; Orakel ; course of life ; oracle ; cult of the dead/ancestor worship ; Divination, Diviner ; Opferhandlung ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: 1. Unter Anrufungen und Bitte um Gewährung der von einem Sippenvorstand vorgetragenen Wünsche opfert der Erdherr des Dorfes Navio am Erdaltar den von diesem mitgebrachten Hahn. 2. Der Priester des höchsten Erdheiligtums in Saa kündigt am Ahnenaltar an, daß er auf dem heiligen Berg ein Opfer darbringen will, und bittet seine Ahnen um Beistand und Begleitung. In der Kulthöhle angekommen, opfert er den mitgebrachten Hahn unter Vortrag seiner Bitte.
    Abstract: Requests and appeals are made to the earth god by the sacrificing of chickens at an altar (a pile of stones placed under sacred trees) and on a holy mountaintop.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 57
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 761MB, 00:12:47:13 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Netze ; Waffen ; handicraft ; Flechten ; material culture ; nets ; Kulturwissenschaften ; Korbflechten, Korb ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; Afrika ; plaiting ; Kassena ; straw ; sling ; economy ; fishing (ethnology) ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; game hunters ; Schleuder ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Stroh ; cultural studies ; materielle Kultur ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Africa ; mats and baskets ; Kasena ; Handwerk ; basket-weaving ; weapons ; Burkina Faso ; Kassena ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Maschenstoffbildung
    Abstract: Im Dorf Korabiye flechten eine Frau und zwei Männer einen rechteckigen Strohkorb mit farbigen Mustern, einen runden Rutenkorb sowie in Spiralwulsttechnik einen Grasdeckel. Ein Knabe stellt ein Provianttäschchen her, indem er über einen spiralig aufgerollten Grasstrang Schlingen legt und netzartig verknotet; dann entfernt er den Grasstrang. Ein anderer Knabe flicht eine Schleuder und demonstriert die Handhabung.
    Abstract: Shows the plaiting techniques used in creating a number of items: a small rectangular basket, a round basket, a grass and bark plate, a storage container, and a sling for carrying a child. The proper handling of the sling is then demonstrated.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 58
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 44MB, 00:03:36:09 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Grab ; Bestattung ; Trauertanz ; Burkina Faso ; Gräber ; Lebenslauf ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; death cult, death custom ; Gesellschaft ; chieftain's wives ; grave ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Erdbestattung ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Burkina Faso ; graves ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Dagari ; politics (ethnology) ; arts (ethnology) ; Dagaare ; Häuptlingswesen ; Brauchtum / Lebenskreis ; Trauer ; chieftaincy ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; grief ; Ritus / Bestattungsriten ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; Tanz / Burkina Faso ; Herrschaftsformen ; dance / Burkina Faso ; funeral dance ; dance (ethnology) ; dance / funeral dance ; society ; customs ; Africa ; Tanz / Trauertanz ; course of life ; Häuptlingsfrauen ; cult of the dead/ancestor worship ; governance types ; funeral cortege ; Leichenzug ; rite / funeral rites ; form of rule
    Abstract: Vor der aufgebahrten, mit Tüchern verhüllten Leiche der Häuptlingsfrau Bäya finden Hüpftänze und Gesänge zu Ehren der Toten statt. Nachdem das Grab ausgehoben ist, bringen drei Leichenträger die Verstorbene zu Grab. Die Verwandten folgen zur Grabstätte. Das Bestatten wird durch eine Matte den Blicken der Trauernden entzogen. Danach wird das Grab verschlossen.
    Abstract: The deceased is honored through dance, music, and elegies, and then is buried. The burial takes place behind a mat, then the grave is closed.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 59
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 125MB, 00:02:47:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Gaugründer ; chicken sacrifice ; Burkina Faso ; social problems ; Gottkönigtum ; nutrition ; death cult, death custom ; food preparation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; work ; Tierhaltung ; Alkohol ; soziale Probleme ; earth god ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; divine king ; Ritual ; religion ; divination ; Geflügelhaltung ; Burkina Faso ; rite / killing of animals ; Trankopfer ; Tötung, rituelle ; custom / circle of life ; animal husbandry ; politics (ethnology) ; Häuptlingswesen ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; sacrificial act ; sacrifices ; Hirsebier ; Schächten ; Arbeit ; sacrificial drink ; Huhnopfer ; Alkoholismus und Drogen ; Nahrungsmittelzubereitung ; animal sacrifice ; Widderopfer ; Nuna ; Africa ; course of life ; governance types ; Divination, Diviner ; blood ; tribal chief ; Opferhandlung ; Arbeitsorganisation ; Gauhäuptling ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; chieftain ; alcoholism and drugs ; Religion ; Ahnenkult ; ancestor worship ; ritual ; Gurunsi ; Bräuche ; religious practices ; libation ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; poultry-keeping ; diviner ; Nuna ; Erdherr ; burial ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Ritus / Tötung von Tieren ; sorghum beer ; Brauchtum / Lebenskreis ; chieftaincy ; Blut ; Gurunsi ; Totenkult/Ahnenkult ; labor organisation ; alcohol ; ritually slaughter ; Beerdigung ; Herrschaftsformen ; ram sacrifice ; economy ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; society ; customs ; cult of the dead/ancestor worship ; killing, ritually ; Stände und Berufe ; form of rule
    Abstract: Unter Leitung des sakralen Häuptlings führt eine Gruppe von Männern mehrere Grabopfer aus. Ein alter Mann bringt zunächst ein Trankopfer (Hirsebier) dar und tötet ein Hühnchen als Orakel. Danach werden ein weiteres Huhn und ein Widder durch Schächten geopfert. Das Blut wird über das Grab verteilt. Nach einer Ansprache des Häuptlings und dem Trinken des Opferbieres wird der Widder zerlegt.
    Abstract: A founding father of the Nuna is honored by the sacrifice of a ram and a chicken at his gravesite. The current chief gives a speech which gives further meaning to the ceremony. During the sacrifice the participants drink a special beer symbolic of holding communion with the founder.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 60
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 846MB, 00:15:21:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Einbaum ; handicraft ; boat building ; Mende ; Wassertransport ; Kulturwissenschaften ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Mende ; Transport ; sacrificial act ; sacrifices ; Religion ; sacrificial drink ; economy ; Gesellschaft ; Opfer ; Boote ; Wasserfahrzeuge ; religiöse Praktiken ; Holzarbeiten ; water traffic ; water transport ; dugout ; Encyclopaedia Cinematographica ; Sierra Leone ; watercrafts ; transportation ; religious practices ; woodworking ; society ; religion ; libation ; cultural studies ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Africa ; Handwerk ; Opferhandlung ; Trankopfer ; ethnology/cultural anthropology ; Bootsbau ; boats
    Abstract: Zwei Männer fällen einen Baum, aus dem nach mehrmaligem Abmessen ein ca. 5 m langer Einbaum hergestellt wird. Der Stamm wird ausgehöhlt, und die Wände des Bootes werden geglättet. Bei der Arbeit bringen die Männer ein Trankopfer dar. Nach Fertigstellung wird das Boot zu einem Gewässer transportiert und zu Wasser gelassen. Für ein Einweihungsfest werden Speisen zubereitet und von den Männern gegessen. Ein Mann demonstriert die Verwendung des Bootes bei Paddelfahrten auf dem Wasser.
    Abstract: A tree is felled, measured off and the approximate shape and dimensions of the boat to be made from it are marked with an axe. The trunk is hollowed out, the walls are smoothed. Finally a drink-offering is made by the workers for the wounded tree and the new boat. In addition the film shows the transport of the finished boat and its launching, its first trip and finally a feast.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 61
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 383MB, 00:07:31:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: handicraft ; Flechten ; Mende ; Kulturwissenschaften ; Korbflechten, Korb ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; Afrika ; plaiting ; Mende ; palm leaf ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Palmblatt ; Matten und Körbe ; Encyclopaedia Cinematographica ; Sierra Leone ; splicing ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Spleißen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Africa ; mats and baskets ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; basket-weaving ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Vom Ufer eines Gewässers holt sich ein Mann Mangroven-Luftwurzeln und schneidet sie zurecht. An seinem Arbeitsplatz spleißt er die Wurzeln der Länge nach und flicht daraus einen Korb. Ein anderer Flechtvorgang zeigt die Herstellung eines schalenförmigen Traggefäßes aus Palmblättern, das nach Fertigstellung mit Palmblütenkolben gefüllt und abtransportiert wird.
    Abstract: In the thick mangrove woods aerial roots are ripped down from trees, split open and plaited into baskets. The second part shows the plaiting of a palm leaf basket in a way which is difficult to see. Spadixes are tied into the basket and it is carried away.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 62
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 550MB, 00:10:50:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Segen, Segnung ; handicraft ; Bestattung ; oblation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gräber ; Lebenslauf ; Weihwasser ; Pflanzenwelt ; death cult, death custom ; Religion ; Bambus ; Opfergaben ; Gesellschaft ; Sarg ; religiöse Handlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; Bräuche ; Bali ; flora ; religious practices ; Rohre und Gräser ; religion ; Leichenverbrennung ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; bamboo ; Handwerk ; Indonesia ; graves ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; coffin ; historical film ; Brauchtum / Lebenskreis ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Asia ; blessing ; sacrificial offering ; historische Filmaufnahmen ; holy water ; sacrifices ; Transportturm ; Asien ; Beerdigung ; religious act ; transport tower ; economy ; Opfer ; Balinesen ; religiöse Praktiken ; cremation ; benediction ; society ; Einäscherung ; Balinese ; Bauwesen ; Bauen ; customs ; Indonesien ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; funeral cortege ; reeds and grasses ; Leichenzug ; building trade ; Bali ; funeral
    Abstract: Viele Monate nach ihrem Tode wird die Witwe des Fürsten von Bangli zusammen mit zahlreichen anderen Toten eingeäschert: Herstellung einer Bambustreppe und eines Verbrennungssarges, Opfergaben, Tragen des Turmes zum Verbrennungsplatz, Einlegen der Leiche in den Sarg, Einäscherung. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: Many months following her death, the widow of the prince of Bangli is cremated together with numerous other deceased: manufacturing of bamboo stairs and coffin for cremation; offerings; carrying tower to site of cremation; laying corpse into coffin; cremation. Recording speed 16 fps, projection speed 18 fps.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 63
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 26MB, 00:02:09:15 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; greeting ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; spezielle Tänze ; drum ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Stocktanz ; dance / stick dance ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; arts (ethnology) ; historical film ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Baiga ; Asia ; women's dance ; men's dance ; historische Filmaufnahmen ; stick dance ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; weapon dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; India ; Musikinstrumente / Membranophone ; Indien ; Baiga ; dance (ethnology) ; Tanz / Frauentanz ; dance / women's dance ; Waffentanz ; Begrüßung ; Tanz / Stocktanz ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Abstract: Nach einigen Begrüßungsformen führen die Männer den Kreistanz Dassera auf, wobei sie um den Trommler im Kreis herumtanzen. Dann tanzen die Frauen in zwei Reihen, einander die Gesichter zuwendend, mit rhythmischen Schritten den Tapadi. Zum Schluß führen Frauen und Männer den Karmatanz auf.
    Abstract: Demonstration of three dances with drum accompaniment: the Dassera dance (men only), the Tapadi (women only), and the Karma dance, in which both men and women participate.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 64
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 71MB, 00:08:16:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanzfest ; clothing ; Musikinstrumente ; America ; material culture ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; decoration ; Feste ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; Venezuela ; drum ; mens' dances ; Tanzethnologie ; Maquiritare ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Südamerika ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; dance festival ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; jewelry ; Tanz ; arts (ethnology) ; Venezuela ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; men's dance ; bamboo clarinet ; Makiritare ; Kleidung ; clarinet ; dance ; Klarinette ; Künste (Ethnologie) ; Bambusklarinette ; Musikinstrumente / Membranophone ; wind instruments ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; Makiritare ; ethnology of dance ; Musikinstrumente / Aerophone ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Festlich geschmückte Männer formieren sich zum Tanz, legen dabei die rechte Hand auf die linke Schulter der Vordermänner, schreiten hintereinander rhythmisch im Uhrzeigersinn schräg vorwärts - kurz durch Rückwärtsschreiten unterbrochen - und bilden dabei eine elliptische Laufspur. Sie werden von zwei Bambusklarinettenspielern und zwei Trommlern angeführt. Frauen bringen Maniokbier und tanzen mit.
    Abstract: Shows a dance festival held by the Makiritare. The circle dance is performed first by the men; the women join the dance later. All are accompanied by bamboo clarinet players and two drummers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 65
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 74MB, 00:08:40:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: forestry, silviculture ; Verhüttung ; handicraft ; Lehmverarbeitung ; Stückofen ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Holzkohle ; melting ; melting furnace ; Technik ; mining and smelter technology ; blacksmith ; iron ore / melting ; Eisenerz, Stahl ; clay processing ; charcoal ; work ; Bergbau und Hüttentechniken ; Schmiedehandwerk ; furnace ; Köhlerei ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; iron production ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; technology ; Handwerk ; geography ; Raseneisenstein / Verhüttung ; forestry (ethnology) ; soil science ; Burkina Faso ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; Hochofen / Rennverfahren ; iron ore, steel ; Geographie ; charcoal burning ; Senufo ; forgework ; bog iron / smelting ; Kulturwissenschaften ; Bergbau ; labor organisation ; Afrika ; geological sciences ; Bodenkunde (Geographie) ; Arbeit ; Erz ; forging ; economy ; ore ; Waldwirtschaft ; mining ; Senufo ; Africa ; Stückofen ; Geowissenschaften ; Forstwirtschaft, Waldwirtschaft ; Eisengewinnung ; Schmelzen ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Schmelzofen ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein Schmiedemeister in Tourni brennt für den Eigenbedarf Holzkohle in einem Meiler. Dann wird ein Schmelzofen (Stückofen) angeheizt, mit Erz und Holzkohle beschickt und abgedichtet, wobei auch die vorher aus Lehm hergestellten Belüftungsrohre eingemauert werden. Nach Beendigung des Schmelzvorganges wird der Ofen aufgebrochen und die glühende Luppe herausgezogen.
    Abstract: This blacksmith operation not only forges iron, it also handles the smelting of iron ore. Each step of the smelting process is shown including the feeding of the fire with charcoal and ore. When a test shows that the smelting has ended, the oven is broken open and the glowing mass removed.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 66
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 23MB, 00:01:55:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: hygiene ; Kulturwissenschaften ; Gurunsi ; enema (ethnomedicine) ; Burkina Faso ; medicine ; Afrika ; Medizin ; personal hygiene ; Klistier (Ethnomedizin) ; child care ; Kinderpflege ; ethnomedicine ; magische Therapie ; Körperreinigung ; Medizinethnologie ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; washing ; body cleaning ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Waschen ; Nuna ; Africa ; Ethnomedizin ; Burkina Faso ; Nuna ; medizinische Therapie ; magical therapy ; medical therapy ; ethnology/cultural anthropology ; Körperpflege ; Hygiene
    Abstract: Zwei Mütter geben je einem zwei- bis dreijährigen Kind eine morgendliche Waschung mit Wasser und einen Wassereinlauf durch zwangsweises Wassertrinken und mit dem mütterlichen Mund bewerkstelligte Klistiere.
    Abstract: Two mothers give their two- and three-year old children morning baths and enemas.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 67
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 406MB, 00:06:49:17 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Gauhäuptling ; Waffen ; fighting game ; material culture ; Tänze nach Geschlecht ; mark of honour ; Würdezeichen ; Burkina Faso ; Kampfspiel ; Kampfverhalten ; Spiele ; Gottkönigtum ; seasonal festivities ; Kassena ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Kriegstanz ; chieftain ; Feste ; dance / men's dance ; leisure activities ; Gesellschaft ; mens' dances ; custom / course of the year ; anlaßbezogene Tänze ; Scheinkampf ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; divine king ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tanz / Männertanz ; play-fighting ; Kasena ; weapons ; Burkina Faso ; dignitary ; Kassena ; ethnology/cultural anthropology ; politics (ethnology) ; Männertanz ; games ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; Häuptlingswesen ; chieftaincy ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; Afrika ; men's dance ; sham fight ; Künste (Ethnologie) ; Tanz / Burkina Faso ; Herrschaftsformen ; Würdenträger ; fighting behaviour ; dance / Burkina Faso ; dance (ethnology) ; society ; customs ; Africa ; governance types ; tribal chief ; form of rule ; war dance ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: In Guiaro veranstaltet der Gauhäuptling zum Abschluß der Erntearbeiten ein Hirsedruschfest. Ausritt und Heimkehr des Häuptlings und seiner Gefolge werden wie ein Aufbruch und Rückkehr des Heeres im Kriege veranstaltet. Männer führen Kriegs- und Unterhaltungstänze vor.
    Abstract: A Kasena chief arranges a harvest festival in the style of the Middle Ages and feudal princes. The departure and homecoming of the ruler are carried out with much pomp, similar to the leaving and return of troops in battle. Dances performed therefore include war dances as well as cultic and entertaining dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 68
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 550MB, 00:11:05:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Banane ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Nahrungsverzehr ; banana ; eating ; environmental sciences/ecology ; Barundi ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; earth oven ; kitchen furnishings ; nutrition ; Feste ; alcoholism and drugs ; food preparation ; Gesellschaft ; Bananenbier ; Bier ; intoxicant ; Alkohol ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; Burundi ; Verdienstfest ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; beer ; botany ; beverages ; Rauschmittel ; ethnology/cultural anthropology ; Erdofen ; Kulturwissenschaften ; Getränke ; Botanik ; stewing ; Afrika ; alcohol ; food production, crop science ; communal drink ; Umtrunk ; Dünsten ; Hausrat ; economy ; household articles ; Ökologie (Botanik) ; Alkoholismus und Drogen ; feast ; biology ; Ernährung ; Barundi ; Nahrungsmittelzubereitung ; Biologie ; society ; Kücheneinrichtung ; stimulant ; Genußmittel ; Africa ; banana beer ; Nahrungsmittel, Nutzpflanzenkunde ; Burundi ; ecology (botany) ; feasts
    Abstract: In einem vorgewärmten Erdofen werden Bananen drei Tage lang gedünstet. Danach werden sie geschält und in einem Trog, mit Gras versetzt, geknetet, um Bananensaft zu gewinnen. Gelegentlich gießt man Wasser hinzu. In Krüge abgefüllt, gärt der Saft nach Hinzufügen von Getreidemehl einige Tage lang. Das fertige Bier wird bei einem festlichen Umtrunk der Männer mit Trinkhalmen genossen.
    Abstract: Shows the steps taken to prepare banana beer in the country of Burundi. Includes: cutting down banana bunches; getting the earth oven ready for steaming the fruit; crushing the bananas; and straining the juice and pouring it into earthen jugs. A pitcher of beer is prepared in order to be taken to a festival as a gift, and a few scenes of that festival are shown.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 69
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 389MB, 00:07:33:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: barley ; Landwirtschaft ; Grabstock ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Grabstockbau ; harvest ; hook plough ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Haustiere ; seasonal festivities ; Sichel ; crop growing methods ; tools ; Pflügen, Pflug ; Pflanzenwelt ; Feste ; Gerste ; Ackerbau ; cereal crops ; Ethiopia ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; draught animal ; Hackbau ; digging stick cultivation ; custom / course of the year ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; productive livestock ; Ernte ; Encyclopaedia Cinematographica ; tillage ; Bräuche ; flora ; domestic animals ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; sickle ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Hakenpflug ; Äthiopien ; agricultural devices ; digging stick ; fauna ; Ackerbau / Äthiopien ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; Nutztiere ; Zugtier ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; agriculture / agricultural implement ; Landwirtschaftsbräuche ; Afrika ; oxen ; landwirtschaftliche Geräte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; hoe cultivation ; Ochsen ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; agriculture / Ethiopia ; Feldbestellung ; society ; Getreide (Ethnologie) ; Shangama ; customs ; Africa ; agricultural customs ; ploughing, plough ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture (ethnology) ; Schangama ; feasts
    Abstract: Mit je einem 2 m langen Grabstock in jeder Hand brechen drei Männer durch rhythmische Hebelwirkung gemeinsam große Erdschollen los. Dann werden folgende Arbeiten gezeigt: Bearbeitung eines Feldes mit einem doppelbespannten Ochsenhakenpflug; Aussaat mit kultischer Einleitungszeremonie; Ernte von Gerste durch Ausreißen, anschließend Abschneiden der Halme unterhalb der Ähren mit Sichelmesser; Trocknen; Arbeiten im Hausgarten.
    Abstract: Shows scenes of the agricultural life of the Shangama, a mountain farming tribe located in an inaccessible part of Ethiopia. Includes demonstrations of field cultivation with shovel and plow as well as sowing, harvesting, and storing grain.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 70
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 67MB, 00:05:30:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Orakelhaufen ; musical instruments ; Kassena ; Schlaginstrumente ; noise instruments ; Religion ; Magie ; work ; rattle ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; séance ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Séance ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; divination ; Kasena ; percussion instruments ; diviner ; Musikinstrumente / Idiophone ; Burkina Faso ; Kassena ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Wahrsagen, Wahrsager ; Idiophone ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Zauberhandlung ; labor organisation ; Afrika ; magic act ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; economy ; fortunetelling, fortuneteller ; magische Therapie ; Rassel ; Speichel ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; saliva ; Africa ; Orakel ; oracle ; Divination, Diviner ; Lärminstrumente ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Im Innenhof eines Gehöftes in Yagoo gibt ein berufsmäßiger Wahrsager für einen alten Sippenvorstand eine Séance. Nachdem der Wahrsager seine Zaubermedizin geschluckt hat, errät er das Anliegen des Fragestellers mit Hilfe der Stocktappenmethode und des Wühlens im Orakelhaufen und gibt entsprechende Ratschläge.
    Abstract: A professional diviner holds a seance for an old clan leader. After having taken his magic medicine he guesses the cause of the questioner by means of the stick tapping method and by raking in the oracle pile he gives his suggestions.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 71
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1237MB, 00:21:18:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Teller ; music (ethnology) ; house / household effects ; Europe ; handicraft ; jug ; Musikinstrumente ; material culture ; Formen der Tonwaren ; Germany ; Wirtschaft (Ethnologie) ; ceramic ware ; Spiele ; musical instruments ; Blasinstrumente ; kitchen furnishings ; Spielzeug, Spielgerät ; Trillerflöte ; decoration ; leisure activities ; Gesellschaft ; clay extraction ; Kunst ; ornamentation ; Nordrhein-Westfalen ; Encyclopaedia Cinematographica ; plate ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; toys ; Tongewinnung ; Hafnerware ; Krug ; ethnology/cultural anthropology ; Brennofen ; arts (ethnology) ; games ; glazing ; Freizeitaktivitäten ; shaping of clay ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Töpferscheibe ; musical instruments / aerophone ; potter's wheel ; Glasieren ; pottery kiln ; North Rhine-Westphalia ; plaything ; Spielzeug ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; wind instruments ; toy ; Tonaufbereitung ; society ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; Ornamentieren ; Dekoration ; Musikinstrumente / Aerophone ; Töpferware ; kiln ; pottery ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Freigelegter Ton wird abgebaut, auf einem zweirädrigen Sturzkarren nach Ochtrup gebracht und zum Sumpfen in eine Grube gelegt. Aufbereitung des Tons: Schlämmen, Magern (Baryt) und Kneten (mit Maschine und Hand), Formen eines Ziertellers, eines Henkelkruges und einer Ochtruper Nachtigall (Trillerflöte). Bemalen, Glasieren, Ornamentieren. Brennen verschiedener Tonwaren in einem elektrischen Brennofen. Herausnehmen und Prüfen nach dem Brand.
    Abstract: Clay is cut in a clay-pit and transported on a two-wheeled cart to Ochtrup, where the clay is then stored in a bricklined pit, to "soak". Before processing it is kneaded, first mechanically and then by hand. The master-potter shapes a plate, which is then primed, coated with paint, and finally glazed. The same work procedure is demonstrated on a jug, with the addition of the shaping and attaching of the handle. The film also shows the manufacture of "Ochtrup Nightingales", small, clay warbler-whistles, and finally the baking of various earthenware in an electric kiln.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 72
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 103MB, 00:12:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: handicraft ; America ; art ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Pfeilspitze ; decoration ; Zahn ; arrowhead ; Venezuela ; Maß, Messen ; Kunst ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; ornamentation ; bone working ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; adhesive, adhesion ; Harz ; Zahnmesser ; woodworking ; tooth ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Holzbearbeitung ; Südamerika ; Handwerk ; Feder, Federverarbeitung ; Pfeil ; bone manufacturing ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; arts (ethnology) ; arrow ; Venezuela ; resin ; Kulturwissenschaften ; Künste (Ethnologie) ; economy ; measure, measuring ; feather, feather processing ; Holzarbeiten ; Klebstoff, Kleben ; Amerika ; Knochenbearbeitung ; Ornamentieren ; Dekoration ; Waika ; animal by-products ; Yanomami
    Abstract: Schnitzen eines Kerbholzstiftes und Eindrehen in das Handende des Pfeilrohrschaftes, dessen Wandung mit der losen Sehnenschlaufe eines Bogens zusammengeschnürt wird. Stegbefiederung durch zwei leicht gegeneinander verdrehte schwarze Schwungfedern des Pajui (Crax alector), denen je eine Fahne abgeschnitten wird. Umwicklung des mit Harz bestrichenen Pfeilrohrendes. Binden der widerhakenförmig abgespreizten Vogelknochenspitze mit gepichtem Baumwollfaden an ein Hartholzzwischenstück. Gesamtpfeillänge ca. 2 m.
    Abstract: Shows the differences in arrow shafts, the cutting of the notch, the attaching of the feathers, and the fastening of the barb-like bone arrowhead.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 73
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 34MB, 00:03:32:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Landwirtschaft ; rice ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Kindertragen ; material culture ; agriculture / India ; taro ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Taro ; crop growing methods ; tools ; sowing ; weeding ; Pflanzenwelt ; cereal crops ; Knolle ; Bodenbearbeitung, Be- und Entwässerung ; Angami ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Roden, Pflügen, Hacken ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Knollenfrüchte ; agricultural devices ; tuber ; Ackerbau / Indien ; Reis ; ethnology/cultural anthropology ; Reis, Reisanbau ; Brandrodungsfeldbau ; Naga ; Aussaat ; Knollen ; Jätschlinge ; historical film ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Angami ; Kulturwissenschaften ; agriculture / agricultural implement ; Asia ; rice, rice cultivation ; landwirtschaftliche Geräte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; historische Filmaufnahmen ; rootcrops ; Setzling ; Asien ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; India ; economy ; babywearing ; Indien ; Tragen ; Getreide (Ethnologie) ; Jäten ; tubers (ethnology) ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; carrying ; seedling ; agriculture (ethnology) ; Naga ; slash-and-burn agriculture ; weed sling
    Abstract: Landwirtschaftliche Arbeitsweisen im Jahresverlauf in Kohima und Wakching: Roden eines Waldstückes und Verbrennen der Bäume, Feldsäubern mit Jätschlinge und Haumesser, Aussaat von Trockenreis und Pflanzen von Taroknollen.
    Abstract: Shows scenes of agricultural work of the Naga that occurs during the course of a year. A man of the Angami-Naga clears a wood lot in autumn. Afterwards, a man from the Konyak Naga burns and clears a field to prepare for sowing. Finally, a chief of the Konyak plants the taro bulbs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 74
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 588MB, 00:10:07:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: sculptures ; handicraft ; metalwork ; Lehmverarbeitung ; art ; Plastiken ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; brass ; decoration ; melting ; clay processing ; Kunst ; bellows ; ornamentation ; Encyclopaedia Cinematographica ; Malen ; cultural studies ; Mossi ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Burkina Faso ; painting (ethnology) ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Rundplastik ; lost-wax casting ; Gelbguß ; arts (ethnology) ; modelling ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Afrika ; Metallbearbeitung ; Mossi ; Guß in verlorener Form ; Modellieren ; metalworking ; wax ; Künste (Ethnologie) ; economy ; casting with the lost wax method ; casting ; Ornamentieren ; Dekoration ; Metallarbeiten ; Wachs, Wachsgewinnung ; Messing ; Malen, Malerei ; painting ; Schmelzen ; Schlauchgebläse ; molding ; Gießen
    Abstract: In einem Manufaktur-Großbetrieb in Ouagadougou werden kleine Figuren aus Wachs modelliert, mit Lehmbrei ummantelt, getrocknet und an einem offenen Holzfeuer gebrannt, wobei das Wachs ausgeschmolzen wird. Aus verschiedenen Altmetallen stellt man in einem Schmelztiegel über offenem Feuer und mit Hilfe eines Schlauchgebläses die Gußspeise her, die in die Model gefüllt wird. Nach Erkalten werden die Model zerschlagen, die Figuren gereinigt und mit Lackfarben bemalt.
    Abstract: Shows the production of small figures using the lost-wax method. Wax models are shaped and covered with damp clay. After the clay has dried the models are fired, which melts the wax away. Previously smelted metal is poured into the remaining cavity of the mold. After cooling, the form is destroyed and the molded figure is decorated with enamel paint.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 75
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 302MB, 00:05:04:15 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: handicraft ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Fulbe ; pedal weaving ; weaving ; Weben ; economy ; Baumwolle ; Trittweberei ; Kettfaden ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Africa ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Burkina Faso ; Fulani ; Webkette ; Fula ; Fulbe ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; warp
    Abstract: In Ouagadougou richtet ein Weber die Kette her und webt an einem waagerechten Männertrittwebstuhl aus weißem und blauem Garn ein gemustertes Baumwollband.
    Abstract: Shows the stages of building a typical Sudan treadle-loom as well as the beginning weaving of a patterned cotton band.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 76
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 316MB, 00:05:27:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: arts (ethnology) ; handicraft ; art ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; masks / making ; Gurunsi ; Burkina Faso ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; colour ; Masken ; economy ; mask carving ; Kunst ; ornamentation ; Holzarbeiten ; Masken / Herstellen ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; carving ; woodworking ; Malen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Holzbearbeitung ; Nuna ; Africa ; Malen, Malerei ; Handwerk ; dye ; Schnitzen ; painting ; Burkina Faso ; Nuna ; painting (ethnology) ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; Maskenschnitzen
    Abstract: Im Dorf Dio schnitzen ein Maskenschnitzer und sein Gehilfe mit Dechsel, Axt und Messer die Ornamente in eine Schmetterlings- und in eine Antilopenmaske, deren Rohformen aus Kapokbaumstämmen im geheimen im Busch geschnitzt worden sind. Anschließend wird das Anrühren von Farbe (schwarz, rot, weiß) und das Bemalen der Masken gezeigt.
    Abstract: The raw forms for two masks have been cut from tree trunks secretly in the bush. Now a carver and his assistant shape the wood into a butterfly mask and an antelope mask. The dye is mixed and the masks are painted.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 77
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 94MB, 00:07:39:08 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Gauhäuptling ; fighting game ; Musikinstrumente ; Tänze nach Geschlecht ; Burkina Faso ; Kampfspiel ; Lebenslauf ; Spiele ; musical instruments ; Gottkönigtum ; Kassena ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Kriegstanz ; chieftain ; Feste ; Schlaginstrumente ; death cult, death custom ; dance / men's dance ; leisure activities ; Gesellschaft ; drum ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Scheinkampf ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; divine king ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; play-fighting ; Kasena ; percussion instruments ; Burkina Faso ; Kassena ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; politics (ethnology) ; Männertanz ; games ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; Häuptlingswesen ; Brauchtum / Lebenskreis ; Tanz / Kriegstanz ; chieftaincy ; death / festival in commemoration of the dead ; Musik (Ethnologie) ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Gurunsi ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; men's dance ; sham fight ; dance / war dance ; Ritus / Bestattungsriten ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; Tanz / Burkina Faso ; Herrschaftsformen ; Musikinstrumente / Membranophone ; Totenfest ; dance / Burkina Faso ; dance (ethnology) ; society ; customs ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; governance types ; tribal chief ; rite / funeral rites ; form of rule ; war dance ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus einer mehrere Tage dauernden Totenfeier in Yagoo für drei kurz nacheinander verstorbene Gauhäuptlinge, um ihre Seelen in das Totenreich eingehen zu lassen: Ansprachen, Tanz der Krieger, Scheinkämpfe, Huldigung des neuen Häuptlings, Weihen der Opfertiere (Rinder).
    Abstract: Shows excerpts of the solemn festivities held when three chieftains died shortly after one another. Includes scenes of various cult acts, war dances and mock battles - all memorials to the deceased.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 78
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 306MB, 00:05:09:01 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: forestry, silviculture ; house / household effects ; handicraft ; material culture ; Hocker ; Baumfällen ; Ceiba pentandra ; Kulturwissenschaften ; Kapokbaum ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Kassena ; taboret ; Hausrat ; tree felling ; Möbel ; household utensil ; economy ; household articles ; Maß, Messen ; measure, measuring ; furniture ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Holzarbeiten ; Ceiba pentandra ; Waldwirtschaft ; Encyclopaedia Cinematographica ; carving ; woodworking ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Africa ; Kasena ; Handwerk ; Forstwirtschaft, Waldwirtschaft ; Schnitzen ; forestry (ethnology) ; Burkina Faso ; kapok ; Kassena ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Zwei Söhne des Schnitzers in Koumbili fällen einen Kapokbaum, indem sie rund um den Baum eine Kerbe schlagen, bis er umfällt. Mit der Spannlänge der Hand werden drei Rohlinge abgemessen und vom Stamm getrennt. In seinem Gehöft bearbeitet der Schnitzer einen der Blöcke mit Querbeil und Axt und haut daraus einen vierbeinigen Frauenhocker.
    Abstract: A tree is felled and a block of wood is cut from its trunk. From this block a four-legged stool is carved by using a home-made ax.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 79
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 36MB, 00:03:00:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Waffen ; chicken sacrifice ; material culture ; Pfeilgift ; arrow poison ; Jagdausrüstung ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gifte ; Lebenslauf ; Kassena ; tools ; magic hunting ; Religion ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; Magie ; Tieropfer ; ancestor worship ; work ; Tierhaltung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; estates and professions ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; materielle Kultur ; circling ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ritus / Tieropfer ; Umkreisen ; divination ; poultry-keeping ; poisons ; Kasena ; Geflügelhaltung ; diviner ; weapons ; Burkina Faso ; medicine man ; Kassena ; Tod ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Wahrsagen, Wahrsager ; animal husbandry ; Jagen ; arrow ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Zauberhandlung ; labor organisation ; Afrika ; sacrificial act ; rite / sacrificial animal ; sacrifices ; magic act ; Arbeit ; Werkzeug ; Medizinmann ; economy ; fortunetelling, fortuneteller ; Opfer ; magische Therapie ; Huhnopfer ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; game hunters ; hunting (ethnology) ; animal sacrifice ; society ; Africa ; Orakel ; course of life ; oracle ; cult of the dead/ancestor worship ; Divination, Diviner ; Opferhandlung ; magical therapy ; hunting equipment ; Arbeitsorganisation ; Jagdzauber ; Stände und Berufe
    Abstract: Aus Lasiosiphon kraussii-Wurzeln und Strophantius-Kernen kochen ein Medizinmann und seine Gehilfen in Nankoum Pfeilgift und streichen damit die Pfeilspitzen und die oberen Enden der Schäfte ein. Um ein gutes Gelingen zu sichern, ruft der Medizinmann die Ahnen an und bringt ihnen am Ahnenstein Trank- und Huhnopfer dar.
    Abstract: A medicine man and his assistants demonstrate the cultic and magical act of producing poision and applying it to arrows. To increase fortune he invokes and sacrifices for the ancestors.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 80
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 412MB, 00:07:25:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: chicken sacrifice ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Lebenslauf ; Kassena ; alcoholism and drugs ; Religion ; habitation ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; Magie ; Tieropfer ; ancestor worship ; work ; Tierhaltung ; Alkohol ; soziale Probleme ; amulet ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; libation ; cultural studies ; circling ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Umkreisen ; divination ; poultry-keeping ; Kasena ; Geflügelhaltung ; diviner ; Burkina Faso ; Gebäude ; Trankopfer ; Kassena ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; sorghum beer ; animal husbandry ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Zauberhandlung ; labor organisation ; Afrika ; alcohol ; buildings ; sacrificial act ; sacrifices ; Hirsebier ; magic act ; Arbeit ; sacrificial drink ; economy ; Opfer ; magische Therapie ; Huhnopfer ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; animal sacrifice ; society ; Wohnen ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Divination, Diviner ; Opferhandlung ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe ; Amulett
    Abstract: Aus Wurzeln und Knochen, die verkohlt und mit Fett zu einer Paste verrieben werden, fertigt ein blinder Greis in Nankoum ein Amulett gegen Wildtiere und Buschgeister. Die Paste wird in einen Widderhornbehälter gefüllt. Während der Herstellung erfolgen mehrmals Trank- und Hühneropfer, auch am Ahnenopferplatz.
    Abstract: A blind man and his sons prepare an amulet against wild animals and bush spirits using all of the cultic and magical processes necessary to such an undertaking. Such amulets contain a substance ("medicine") consisting of various ingredients which have been crushed, charred, and poured into an animal horn.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 81
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 328MB, 00:06:29:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: dairy farming ; Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Schafschur ; Araber ; churning ; skins ; milking ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Haustiere ; Beduinen ; Bedouins ; herding ; nutrition ; Kuwait ; food preparation ; spindle ; Schafzucht ; Wolle ; Weben ; sheep breeding ; Tierhaltung ; sheep / slaughtering ; tierische Nebenprodukte ; Abbalgen ; Schafhaltung ; fadenlose Stoffe ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Schaf / Schlachten ; Schlachten ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Hirtentätigkeiten ; slaughtering ; Arabs ; Kettenstoffbildung ; Melken ; fauna ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; thread ; Alm / Almwirtschaft ; animal husbandry ; Gewinnung tierischer Produkte ; Nutztiere ; Leder ; Tierwelt ; leather ; Kulturwissenschaften ; Asia ; butter ; Agrar- und Forstwissenschaft ; ritually slaughter ; Buttern ; Schächten ; Asien ; weaving ; economy ; Butter ; Milchwirtschaft ; Viehwirtschaft, Haustiere ; skinning ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; sheepshearing ; Textilproduktion ; threadless materials ; sheep farming ; fiber preparation ; animal by-products ; Spinnen ; Spindel ; Webkette ; wool ; Kuwait ; textile production ; Häute ; warp ; Schlachten / Schaf
    Abstract: Schächten und Häuten eines Schafes; Schafschur; Spinnen und Weben der Wolle; Melken, Buttern und Verarbeitung der Buttermilch zu Trockenmilchklümpchen.
    Abstract: Bedouins raise sheep for three reasons: for meat, for the production of wool, and for milk and butter products.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 82
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 175MB, 00:14:11:10 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; Flechten ; Matte ; Guinea ; material culture ; Wirtschaft (Ethnologie) ; winnowing ; plaiting ; kitchen furnishings ; crop growing methods ; Ackerbau ; mat ; Maß, Messen ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; materielle Kultur ; Nalu ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Klettern ; mats and baskets ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; ethnology/cultural anthropology ; Fasergewinnung ; Worfeln ; Kulturwissenschaften ; winnowing basket ; fiber extraction ; Afrika ; palm leaf ; Hausrat ; Worfelschale ; household utensil ; climbing ; economy ; household articles ; crocheting, knitting, plaiting ; measure, measuring ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Palmblatt ; Matten und Körbe ; Kücheneinrichtung ; vegetable raw materials ; Textilproduktion ; Guinea ; Africa ; Nalu ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; textile production
    Abstract: Ein alter Mann schlägt von einer Ölpalme Äste herunter. Er trennt die Blätter von der Mittelrippe, spaltet und teilt diese in etwa 75 cm große Stücke. Dann beginnt die weitere Spaltarbeit und das Glattschaben. Aus den Streifen flicht der Alte in randparallelem Flechten eine Matte mit 6bindiger Köperbindung. Die Matte wird in einen Doppelreifen eingespannt und zu einer Schale von ca. 60 cm Durchmesser geformt. Abschließend wird die Worfelschale im Gebrauch gezeigt.
    Abstract: An old Nalu demonstrates the creation of a winnowing dish. He cuts branches from an oil palm tree, removes the leaf material, and splits the stems into long pieces. From these strips he plaits a mat which eventually becomes the winnowing dish. The finished product is shown in use.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 83
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 166MB, 00:03:28:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Nutztiere ; camel ; Araber ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; dromedary ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Beduinen ; Bedouins ; Kuwait ; Nomaden, Nomadisieren ; Asien ; Sattel, Satteln ; economy ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; saddle ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kamel ; saddling ; Dromedar ; Arabs ; nomads, nomadism ; fauna ; Kuwait ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Konstruktion und Anlegen eines Frauensattels (Befestigung durch Brust- und Schwanzriemen sowie Bauchgurt) und eines Männersattels (Befestigung mit Bauchgurt).
    Abstract: The film shows planning and construction of saddles to be used by men and women.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 84
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 274MB, 00:05:04:01 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Reuse ; Grabstock ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Mende ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; trap fishery ; tools ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Sierra Leone ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; Sammelwirtschaft ; fish trap ; digging stick ; fish basket ; ethnology/cultural anthropology ; Reusenfischerei ; Tierische Produkte ; Kulturwissenschaften ; Muscheln ; Afrika ; landwirtschaftliche Geräte ; Mende ; Agrar- und Forstwissenschaft ; agricultural equipment ; Werkzeug ; weir fishery ; economy ; Fallenfischerei ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; fish / fishing ; Fischen ; weir ; Africa ; fishery ; mussels ; Muschelsammeln ; gathering ; mussel gathering
    Abstract: Frauen fischen mit Netzreusen und graben nach kleinen Muscheln im Uferschlamm. Männer waten durch seichtes Wasser, tasten mit den Füßen nach großen Muscheln und legen sie in große Körbe.
    Abstract: Women fish for small mussels near to the bank with net baskets and they dig in the bank mud for mussels with curved hollow blades. Men wade through shallow water, feel for large mussels with their feet and lay them in large panniers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 85
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 253MB, 00:05:07:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Einbaum ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Tierische Produkte ; Mende ; Wassertransport ; Kulturwissenschaften ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Austern ; Afrika ; Mende ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; food preparation ; economy ; Gesellschaft ; Boote ; Wasserfahrzeuge ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; water traffic ; water transport ; game hunters ; Ernährung ; dugout ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Sierra Leone ; watercrafts ; Nahrungsmittelzubereitung ; transportation ; society ; cultural studies ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Africa ; Sammelwirtschaft ; oysters ; Muschelsammeln ; ethnology/cultural anthropology ; gathering ; mussel gathering ; boats
    Abstract: Austern, die sich an herabhängenden Zweigen am Ufer festgesetzt haben, werden heruntergeschlagen, im Einbaum zum Arbeitsplatz gebracht und dort geöffnet. Das Fleisch wird in Kübeln aufbewahrt, die gereinigten Schalen werden gekocht.
    Abstract: Oysters which have attached themselves to twigs on the bank are knocked down, brought to the work place and opened there. The flesh is kept in tubs, the cleaned shells are boiled in a large metal cauldron.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 86
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 177MB, 00:03:16:13 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Polieren ; handicraft ; metalwork ; chasing ; historical film ; modelling ; Lehmverarbeitung ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Metallbearbeitung ; historische Filmaufnahmen ; Guß in verlorener Form ; Modellieren ; brass ; metalworking ; Javaner ; Asien ; melting ; Java ; economy ; clay processing ; Ziselieren ; polishing ; Javanese ; Encyclopaedia Cinematographica ; casting with the lost wax method ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Metallarbeiten ; Wachs, Wachsgewinnung ; Messing ; Handwerk ; Indonesien ; Indonesia ; Java ; Schmelzen ; molding ; wax / wax extraction ; ethnology/cultural anthropology ; lost-wax casting
    Abstract: Eine Holzform wird mit Wachs und mit feuchtem Lehm zuerst außen, dann nach Lösen der Form auch nach innen ummantelt, wobei Gußansatz und Gußkanäle angebracht werden. Nach dem Trocknen und Ausschmelzen des Wachses wird die Gußspeise eingegossen und der erkaltete Tonmantel zerschlagen. Die Schüssel wird poliert. Anschließend Ziselierarbeiten. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: This film shows the manufacture of a brass dish by the technique of casting in a dead mold. First a casting made of wood (guarantees standard production) is coated with wax and the resulting wax model - still resting on the mold block - is sheated in moist loam. Then the model is loosened from the mold block and the interior is also coated with clay, whereby casting channels and casting attachment are mounted. The clay mold is then dried and the wax is melted out. The casting material is poured into the resulting cavity. After cooling, the clay coat is broken off. The dish now completed in raw casting is then polished. Two examples of chased work close the film.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 87
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 626MB, 00:12:13:13 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Tanz / Äthiopien ; Grab ; Bestattung ; Trauerfeier ; Trauertanz ; Gräber ; Lebenslauf ; Tanz (Ethnologie) ; shaving ; occasional dances ; death cult, death custom ; Ethiopia ; Gesellschaft ; grave ; Körperreinigung ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Erdbestattung ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; graves ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; dance / Ethiopia ; ethnology/cultural anthropology ; death ; arts (ethnology) ; Brauchtum / Lebenskreis ; wailing women ; Trauer ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; Rasieren ; Feuer / Feuerbrauchtum ; grief ; fire / fire custom ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; funeral dance ; body cleaning ; dance (ethnology) ; funeral service ; society ; Shangama ; customs ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Klagefrauen ; Schangama ; funeral
    Abstract: Nach den Beileidsbezeugungen der Trauergäste vor den Hinterbliebenen finden lang andauernde Trauertänze statt, in deren Mittelpunkt der Sohn der Verstorbenen und dessen Frau stehen. Die Bestattung in einem Hain nahe dem Dorf findet ohne die Verwandten der Toten statt. Zwei Wochen später wird eine Nachfeier mit Hirsebier veranstaltet, bei der die weiblichen Hinterbliebenen gewaschen und kahlgeschoren werden. Schließlich wird die Hütte der Verstorbenen verbrannt.
    Abstract: Shows excerpts of the Shangama mourning ritual at the death of a member of the tribe. Hour-long dances are held to honor the deceased and include the emotional movement of bereaved survivors as well as the sympathy shown towards them by guests. A segment of the dance is a pantomine illustrating the demons of sickness being driven away. The conclusion of the actual burial occurs with the burning of the hut where the deceased once lived.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 88
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 354MB, 00:05:58:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Waffen ; fighting game ; Musikinstrumente ; material culture ; Tänze nach Geschlecht ; Burkina Faso ; Kampfspiel ; Kampfverhalten ; Spiele ; musical instruments ; Kassena ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Kriegstanz ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; leisure activities ; Gesellschaft ; drum ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Scheinkampf ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; play-fighting ; Kasena ; percussion instruments ; weapons ; Burkina Faso ; Kassena ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; games ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; men's dance ; sham fight ; Künste (Ethnologie) ; Tanz / Burkina Faso ; Musikinstrumente / Membranophone ; fighting behaviour ; dance / Burkina Faso ; dance (ethnology) ; society ; Africa ; war dance ; dances according to gender
    Abstract: Es werden Kriegstänze mit gemimten Kampfhandlungen unter Voranschreiten des Kriegsführers und ein Scheinkampf zwischen zwei Kriegerscharen mit je einem Vorkämpfer vorgeführt. Zum Schluß führen zwei mit Bogen, Beil, Schild und Helm bewaffnete Krieger die Kampfesweise beim Einzelkampf vor.
    Abstract: Presents three forms of war dances. The first is performed with invisible weapons and drum accompaniment and is the same dance used before the departure to actual battle and after the victorious return of the soldiers. The second scene is a mock combat between two troops of warriors. At the end of that performance two warriors equipped with bow, hatchet, shield and helmet demonstrate the procedures used in hand-to-hand combat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 89
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 82MB, 00:08:29:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; disguising ; art ; Pantomime ; mask dance ; Maskentanz ; Burkina Faso ; masks ; Tierverkleidung ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Flöte ; Schlaginstrumente ; sign language ; spezielle Tänze ; drum ; Kunst ; drama ; costumes ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; percussion instruments ; theatrical productions ; Gebärdensprache ; Burkina Faso ; Nuna ; theatrical play ; Imitationstanz ; masks / wearing ; Gestik ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Imitationstanz ; ritual dances ; gesture ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Gurunsi ; musical instruments / aerophone ; Afrika ; Theater-Produktion ; animal costume ; Kleidung ; special dances ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Theater (Ethnologie) ; Tanz / Burkina Faso ; Masken ; Verkleidungen ; Musikinstrumente / Membranophone ; imitation dance ; dance / Burkina Faso ; wind instruments ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; Verkleidung, Verhüllung ; dance / imitation dance ; Nuna ; special clothing ; Masken-Tragen ; Africa ; theatre (ethnology) ; Musikinstrumente / Aerophone ; Masken / Tragen ; pantomime
    Abstract: Am Dorfrand von Ladio tanzen Mitglieder der Maskentanzgesellschaft zur Trommel- und Spitzflötenbegleitung. Sie sind in rote Fibergewänder gehüllt, ihre hölzernen, bemalten Aufsatzmasken stellen Tiere dar: Antilope, Pferd, Affe, Hornschnabelvogel. Die Tänzer ahmen die Bewegungen der Tiere nach. Es tritt auch eine lange Brettermaske auf.
    Abstract: Members of the mask dance society perform to the musical accompaniment of drums and wooden flutes. The dancers are covered in red garments and their painted headdresses represent various animals whose movements the performers strive to imitate. A long board with symbolic figures on it has a moralistic meaning.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 90
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 53MB, 00:06:12:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; Gußeisen / Schmieden ; sharpening ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Armring ; jewellery / production ; Technik ; work ; bellows ; Schmiedehandwerk ; forger, forging ; Fertigungstechnik ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; carving ; woodworking ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; technology ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; production engineering ; Burkina Faso ; Schmieden ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Schleifen ; jewelry ; spanlose Bearbeitung ; Senufo ; Schmuck ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; labor organisation ; Afrika ; Metallbearbeitung ; Messerherstellung ; Kleidung ; metalworking ; ironworking ; Arbeit ; bangle ; economy ; swarfless machining ; cast iron / welding ; Schmuck / Herstellen ; Holzarbeiten ; Doppelschalengebläse ; Metallarbeiten ; Schweißen ; welding ; Senufo ; Africa ; Schnitzen ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; knife making ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: In Tourni stellt ein Schmied einen Armring mit aufgeschweißtem Mäanderband her. Ein anderer Schmied in Kankalaba schmiedet ein zweischneidiges Messer mit einer polierten scharfen Kante, die parallel zu der Messerschneide liegt. Seine Gehilfen stellen den Holzgriff her. Beide Schmiede benutzen ein aus Lehm gebautes Doppelschalengebläse mit Schaffellmembranen.
    Abstract: Shows the forging of a knife and an iron arm decoration. The knife handle is created later.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 91
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 152MB, 00:17:49:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: ashes of dead / eating ; Nahrungsverzehr ; Schlagritual ; Waica ; social problems ; cooking ; nutrition ; occasional dances ; Kochen ; Feste ; body painting ; death cult, death custom ; Schnupfrohr ; food preparation ; Gesellschaft ; Venezuela ; intoxicant ; soziale Probleme ; Totenasche / Verzehren ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ritual ; religion ; hunting dance ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; custom / circle of life ; Schnupfen / Schnupfmittel ; Tanz ; arts (ethnology) ; potlatch ; Venezuela ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Totenkult, Totenbrauchtum ; rite ; Siedlungsformen ; dance ; Alkoholismus und Drogen ; Ritus ; Siedlung ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; Endokannibalismus ; course of life ; Umgang ; Palmfruchtfest ; Potlatch ; Yopo ; hitting ritual ; America ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; procession ; Lebenslauf ; Körperdekoration ; Tanz (Ethnologie) ; alcoholism and drugs ; Religion ; Ahnenkult ; ancestor worship ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; South America ; Bräuche ; Körper ; religious practices ; Yopo ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Yanomami ; Südamerika ; settlement types ; burial ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; food ; individual ; Brauchtum / Lebenskreis ; Jagdtanz ; Totenkult/Ahnenkult ; settlement ; Anadenanthera peregrina ; Essen ; Körperbemalung ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; economy ; Individuum ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; Anadenanthera peregrina ; dance (ethnology) ; society ; Narkotika und Stimulantien ; Waika ; customs ; cult of the dead/ancestor worship ; palm fruit festival ; Yanomami ; body ; endocannibalism ; feasts
    Abstract: Zubereitung des Festmahls (Wildschweinkopf und Bananensuppe). Männer und Knaben umlaufen mit Waffen und Palmwedeln rhythmisch den Dorfplatz. Frauen und Kinder tanzen. Totenasche wird eingeholt, in Bananensuppe geschüttet und von Angehörigen getrunken. Gäste umkreisen den Dorfplatz, einige schnupfen Yópopulver, tanzen um die Dorflichtung, kriechen durch mehrere Dorfhäuser. Gegenseitiges Schlagen und Ansingen. Ausgabe von Nahrungsgeschenken an die Gäste.
    Abstract: Shows preparations for the palm fruit festival held in the Waica village of Mahekodotedi. The essential portions of the festival are shown in segments.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 92
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 20MB, 00:02:22:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: rock Paintings ; handicraft ; Encyclopaedia Cinematographica ; stone working ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Felsbilder ; Darden ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Handwerk ; Pakistan ; stonework ; Punzen ; Steinarbeiten ; Dard ; Asien ; Pakistan ; Steinbearbeitung ; punching ; ethnology/cultural anthropology ; economy
    Abstract: Unterhalb des Dorfes Sinakar fertigt ein Mann in etwa 5 Minuten mit Punztechnik ein Steinbockbild auf der verwitterten Fläche eines kristallinen Trümmersteines.
    Abstract: Shows the technique used to finish the painting of an ibex on a crystalline rock surface.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 93
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 63MB, 00:07:25:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Buttersack ; dairy farming ; Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; churning ; milking ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Haustiere ; Pakistan ; herding ; nutrition ; food preparation ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; Ziegenhaltung ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; domestic animals ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Darden ; Weidewirtschaft ; Hirtentätigkeiten ; Melken ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Alm / Almwirtschaft ; goat grazing ; animal husbandry ; Gewinnung tierischer Produkte ; Nutztiere ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; drive from the mountain pasture ; Asia ; butter ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Buttern ; Alm / Almabtrieb ; management of pasture ; Asien ; Pakistan ; Ziege ; economy ; Butter ; Milchwirtschaft ; Viehwirtschaft, Haustiere ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; herdsmen ; goat ; Almabtrieb ; Hirten ; animal by-products ; Dard
    Abstract: Leben in einer Sennerei auf der Sommerweide Gargo des Dorfes Farphu (Bagrot-Tal). Melken der Ziegen. Herstellung von Butter in einem auf den Knien geschaukelten Buttersack. Weideabtrieb, bei dem mit Wacholder geräuchert wird.
    Abstract: Details the life of a mountain dairy farmer, including milking goats, making butter, and driving the animals to the meadow.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 94
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 135MB, 00:02:16:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: hygiene ; clothing ; fetching water ; Kindertragen ; material culture ; Senufo ; Kulturwissenschaften ; Burkina Faso ; Afrika ; Kleidung ; personal hygiene ; child care ; Hausrat ; Kinderpflege ; household articles ; babywearing ; Körperreinigung ; Tragen ; Encyclopaedia Cinematographica ; washing ; body cleaning ; cultural studies ; materielle Kultur ; Wasserholen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Waschen ; Senufo ; Africa ; Burkina Faso ; carrying ; ethnology/cultural anthropology ; Körperpflege ; Hygiene
    Abstract: Am Ufer des Lérabé-Flusses in Tourni waschen Frauen Wäsche, Geschirr und Hausrat. Hier baden und waschen sich die Erwachsenen und reinigen auch die Kleinkinder. Einige Schritte vom Waschplatz flußaufwärts wird das Wasser zum Trinken und Kochen von den Frauen mit kleinen Kürbisschalen in große Tontöpfe und kugelförmige Kürbisschalen geschöpft und auf dem Kopf transportiert.
    Abstract: Along a river bank women wash clothes, dishes, household utensils, themselves, and their children as part of a daily routine. Drinking water is obtained at the same place.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 95
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:17:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; musical instruments ; Feste ; Schlaginstrumente ; Baum in Brauchtum und Religion ; Religion ; Fruchtbarkeitsritual ; Gesellschaft ; drum ; ritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; gallows swinging ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Bhil ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Galgenschwingen ; historical film ; Musik (Ethnologie) ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Becken ; Asia ; Bhil ; tree in custom and religion ; historische Filmaufnahmen ; Gal Bapsi festival ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; feast / Gal Bapsi Festival ; India ; fertility rite ; Musikinstrumente / Membranophone ; Indien ; religiöse Praktiken ; Gal-Bápsi-Fest ; society ; customs ; Fest / Gal-Bápsi-Fest ; feasts
    Abstract: Anläßlich eines großen Festes (etwa 3000 Personen) im Dorfe Kairawad werden Gläubige, die ein Gelübde abgelegt haben, an einem etwa 12 m hohen galgenartigen Gestell mehrmals im Kreise geschwungen.
    Abstract: Records this festival of gallows swinging, a magical and religious custom performed in central and southern India. Believers who have made certain vows for this celebration are swung repeatedly in circles from a 10-meter high gallows...thus honoring their god who angles not for fish, but for men.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 96
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 270MB, 00:05:14:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanz / Äthiopien ; Musikinstrumente ; Trauerfeier ; Trauertanz ; Lebenslauf ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Schlaginstrumente ; death cult, death custom ; Ethiopia ; Gesellschaft ; drum ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Äthiopien ; percussion instruments ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; dance / Ethiopia ; ethnology/cultural anthropology ; death ; arts (ethnology) ; Trompete ; Brauchtum / Lebenskreis ; wailing women ; Trauer ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; musical instruments / aerophone ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Afrika ; grief ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; Sala ; Musikinstrumente / Membranophone ; funeral dance ; wind instruments ; dance (ethnology) ; funeral service ; society ; trumpet ; customs ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Klagefrauen ; Sala ; Musikinstrumente / Aerophone
    Abstract: Anläßlich einer Trauerfeier treffen Gäste ein und bezeugen den Hinterbliebenen ihr Beileid. Die anwesenden weiblichen Trauergäste formieren sich zu einem Chor und ziehen tanzend zwischen den Anwesenden umher. Mit Unterstützung einer Trommlergruppe finden Trauertänze statt, an denen sich große Gruppen der Trauernden beteiligen.
    Abstract: Shows the customary public mourning ceremony for a deceased member of the Sala tribe. Expressions of sympathy, choral processionals, and dances with drum accompaniment are the activities of this festival, which always precedes the actual burial.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 97
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 227MB, 00:04:21:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: shipbuilding ; handicraft ; Araber ; Wassertransport ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; Transport ; Kuwait ; Asien ; Bohren, Bohrer ; economy ; Gesellschaft ; Boote ; Maß, Messen ; Wasserfahrzeuge ; measure, measuring ; Holzarbeiten ; water transport ; Encyclopaedia Cinematographica ; watercrafts ; transportation ; woodworking ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Schiffsbau ; Arabs ; drilling, drill ; Kuwait ; ethnology/cultural anthropology ; boats
    Abstract: Schiffbautechnik in einer Werft in der Stadt Kuwayt: Zurichten und Einbauen der Spanten, Beplanken, Kielbohrung, Kalfatern.
    Abstract: The film illustrates various shipbuilding techniques in Kuwait.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 98
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 320MB, 00:06:21:05 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; Mende ; Pflanzliche Produkte ; eating ; Sierra Leone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; juice production / palm ; nutrition ; alcoholism and drugs ; palm wine ; Gesellschaft ; gathering (ethnology) ; intoxicant ; Sammeln ; Alkohol ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Sierra Leone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Klettern ; Sammelwirtschaft ; Saftgewinnung / Palme ; beverages ; Rauschmittel ; ethnology/cultural anthropology ; palm juice / palm juice extraction ; Kulturwissenschaften ; Getränke ; Afrika ; alcohol ; Palmwein ; Mende ; Agrar- und Forstwissenschaft ; climbing ; economy ; Alkoholismus und Drogen ; game hunters ; Ernährung ; society ; stimulant ; Palmsaft, Palmsaftgewinnung ; Genußmittel ; Africa ; Steigreif ; gathering
    Abstract: Ein Mann klettert mit Hilfe eines Steigringes in den Wipfel einer Palme. In die angeschnittenen Blütenscheiden werden Löcher gebohrt, in die Kalebassen oder Flaschen eingeführt werden, um die Flüssigkeit aufzufangen. Der gewonnene Palmsaft wird in einem Palmblattkorb abtransportiert.
    Abstract: At the crown of a palm tree palm juice is obtained from the blossom sheath by boring a hole, inserting a pipe and attaching a bottle or a calabash to it to vatch the liquid. The palm wine obtained is finally put into a palm leaf basket, as shown in film E 233, and carried away.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 99
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 159MB, 00:03:13:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Trancetanz ; clothing ; material culture ; art ; Hinduism ; Sanghyang ; Glaubensrichtungen ; masks ; social problems ; world religions ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; belief ; Ketjak ; Weltreligionen ; alcoholism and drugs ; Religion ; trance dance ; Gesellschaft ; Kunst ; soziale Probleme ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bali ; religion ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kecak ; Indonesia ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Sanghijang ; ritual dances ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Kecak ; historical film ; Weihrauch ; Kulturwissenschaften ; Ketjak ; Asia ; incense ; historische Filmaufnahmen ; Kleidung ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Hinduismus ; Masken ; Tanz / Trancetanz ; Balinesen ; Alkoholismus und Drogen ; Sanghyang ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; society ; Balinese ; Narkotika und Stimulantien ; Masken-Tragen ; Indonesien ; Duftstoffe, Räucherwerk ; dance / trance dance ; drugs ; intoxicants ; Masken / Tragen ; frankincense ; Bali
    Abstract: Zwei Tänzerinnen versetzen sich im Tempelhof in Trance und tanzen den exorzistischen Sanghiyang. Der Tanz wird von dem Ketjak der Männer begleitet. Zum Schluß tanzen die Tänzerinnen über der schwelenden Glut des Feuers. Sie werden ins Haus getragen, dort mit Wasser besprengt und aus der Trance geholt. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: The film shows how the Sanghyang dancing girls go into a trance, and while in a trance condition, dance the excorcistic Sanghyang. The dance accompanied by the traditional Ketjak of the men, who while deeply angrossed in performing the sitting dance, strive together with the Sanghyang dancing girls to ward-off threatening evil.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 100
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 30MB, 00:02:26:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Hinduism ; Glaubensrichtungen ; world religions ; seasonal festivities ; belief ; Feste ; Weltreligionen ; Baum in Brauchtum und Religion ; Religion ; Fruchtbarkeitsritual ; Gesellschaft ; ritual ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; religious practices ; Ritual ; religion ; libation ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Klettern ; Frühlingsfest Holi ; Bhil ; Trankopfer ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz ; historical film ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; feast / Holi feast ; jahreszeitliche Festivitäten ; Asia ; Bhil ; tree in custom and religion ; historische Filmaufnahmen ; spring customs ; sacrificial act ; sacrifices ; dance ; Asien ; Hinduismus ; Holifest ; India ; fertility rite ; climbing ; sacrificial drink ; Opfer ; Fest / Holifest ; Indien ; spring festival Holi ; religiöse Praktiken ; society ; customs ; Holi feast ; Frühjahrsbräuche ; Opferhandlung ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus dem Pfahlfest in Jhabua: Junge Männer versuchen auf einen etwa 10 m langen (Durchmesser 30 cm) mit Öl und Seife eingeschmierten Pfahl zu klettern. Oben befestigen sie ein zugeschnürtes Tuch, das Zucker und eine Kupfermünze enthält. Frauen versuchen die Jungen mit langen Bambusstöcken am Klettern zu hindern.
    Abstract: Shows scenes of customs which the Bhil of central India celebrate in the spring. The "Holi" festival is held in March and is a typical fertility rite.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...