Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • AV-Medium  (33)
  • 1995-1999  (29)
  • 1975-1979  (4)
  • Yampolsky, Philip  (14)
  • Klaus Kemner (Tonmischung)  (13)
  • Kleindienst-Andrée, Dore  (6)
  • economy  (19)
  • CD  (14)
Datasource
Material
Language
Years
Year
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 18
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 327
    Keywords: Music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Makasar (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Kajang (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Toraja (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Minahasa (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Kajang (Indonesian people) ; Makasar (Indonesian people) ; Minahasa (Indonesian people) ; Music ; Toraja (Indonesian people) Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Music ; Musik ; Celebes ; CD
    Abstract: Makasar Jangang lea'-lea' (part 3) (7:05) ; Jangag lea'-lea' (part 4) (10:21) (musicians of Kalaserena, Kecamatan Bontonompo, Kabupaten Gowa, South Sulawesi) -- Kajang Rikong (7:16) Tempa sorong (7:33) (musicians of Desa Tana Toa, Kecamatan Kajang, Kabupaten Bulukumba, South Sulawesi) -- Toraja Simbong (singers of Desa Balla Satanetean, Kecamatan Mamasa, Kabupaten Polewali Mamasa, South Sulawesi) (5:11) -- Uma-Speakers Raego' (singers of Desa Onu, in the Pipikoro region, Kecamatan Kulawi, Kabupaten Donggala, Central Sulawesi) (11:25) -- Mongondow Toki hajat perkawinan (musicians of Desa Motabang, Kecamatan Lolak, Kabupaten Bolaang Mongondow, North Sulawesi) (4:10) ; Toki hajat (2:45) (musicians of Desa Tudu Aog, Kecamatan Passi, Kabupaten Bolaang Mongondow, North Sulawesi) (2:45) -- Tombulu (Minahasa) Esa na wia-wia mokaria (1:26) Tanumo (1:07) Sei si maka leso ekaria (1:09) ; Ivehe (excerpt) (2:37) (singers of Desa Taratara Satu, Kecamatan Tomohon, Kabupaten Minahasa, North Sulawesi) -- Tontemboan (Minahasa) Ma'owei kamberu (singers of Desa Kiawa Satu, Kecamatan Kawangkoan, Kabupaten Minahasa, North Sulawesi) (10:53)
    Note: Vocal and instrumental music of the peoples of Sulawesi. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Insert. - Compact disc. - Program notes in English by Philip Yampolsky and bibliography (32 p. : map) inserted in container. - Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 20
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 781.6
    Keywords: Guitar music Indonesia ; Folk music Indonesia ; Folk songs, Indonesian ; Music Indonesia ; Folk music ; Folk songs, Indonesian ; Guitar music ; Music Indonesia ; Compact discs ; Gitarrenmusik ; Indonesien ; CD
    Abstract: Kemayoran : Mandar people, South Sulawesi (Grup Bamba Puang ; directed by Moh. Firdaus) (4:53) -- Stambul naturil : Abung people, Lampung (Usman Achmad ; Diswansoni) (3:57) -- Terang bulan (excerpt) : Palembang, South Sumatra (Sahilin ; Siti Rohmah) (5:52) -- Ludu pambuhang (excerpt) : Sumba (Yohanes Terpanjang) (6:12) -- Sungguh terpaksa : Bugis people, South Sulawesi Rhomas Irama ; (La Podding ; La Mamma) (4:12) -- Los quin tallu-tallu : Mandar people, South Sulawesi (Grup Bamba Puang ; directed by Moh. Firdaus) (6:15) -- Nasib mak kualon : Abung people, Lampung (Usman Achmad) (6:23) -- Langgam di rawah sinar bulan purnama : Jakarta Arimah. (Orkes Kroncong Mutiara ; directed by M. Sandy) (4:54) -- Kolo kot matani : Meto people, Timor (Band Teleu Nekaf ; directed by Mikhael Tefa) (6:53) -- Nasib muara kuang : Palembang, South Sumatra (Sahilin ; Siti Rohmah) (6:15) -- Ludu parinna (excerpt) : Sumba (Ataratu) (9:40) -- Fajar di atas awan : Medan, North Sumatra Irwansyah Harahap. (Suarasama ; directed by Irwansyah Harahap) (7:19)
    Note: Guitar and vocal music. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"- Vocal selections sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 19
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 328
    Keywords: Folk music Indonesia ; Maluku ; Folk songs, Indonesian Indonesia ; Maluku ; Folk music ; Folk songs, Indonesian Indonesia ; Maluku ; Compact discs ; Field recordings ; Field recordings ; Musik ; Molukken ; CD
    Abstract: Halmahera Mares (4:54) Lagu togal (7:41) (musicians of Desa Malapa, Kecamatan Makian) -- Buru Kalabae (4:16) Tuang kolatu (4:41) Tigertama (2:20) Perusi tajang (2:59) Ranafafan (2:54) (musicians of Kampung Waereman, Kecamatan Buru Utara Barat) -- Kei Marin uib (1:09) Wannar (3:52) Tiwal sawat (2:50) Snehet (excerpt) (3:58) Ngel-ngel (excerpt) (2:31) (musicians of Watlaar, Haar, and Banda Eli) -- Kei Ngel-ngel (3:26) Baiut ntya nit (1:04) Sosoi (3:34) Tari busur panah (2:01) (musicians of Desa Sather) -- Halmahera Dzikir samman : Allahu Allah (7:12) Qasidah rifai : Baghdadi (excerpt) (4:42) Kata syeh : Baqada Imuhai (7:00) (Dabus officiants and musicians in Desa Talaga, Kecamatan Ibu)
    Note: Instrumental and vocal folk music from the islands of Halmahera, Buru, and Kei, Maluku province. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"- Instrumental selections sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1693MB, 00:28:34:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1999)
    Keywords: handicraft ; clothing ; Topf ; charnel house ; masks ; wooden figures ; Friedhof ; Dayak ; Opfergaben ; habitation ; Gesellschaft ; Sarg ; Kunst ; accessories ; woodworking ; religion ; Kalimantan ; Handwerk ; long house ; arts (ethnology) ; cemetery ; Trauer ; Kulturwissenschaften ; pot ; sacrificial offering ; Mythologie ; sacrifices ; Tierskulpturen ; graveyard ; house of the dead ; houses ; Masken-Tragen ; course of life ; Schnitzen ; Kalimantan ; mythology ; animal sculptures ; Totenkult ; material culture ; Seelenschiffchen ; cult of the dead ; Flußlauf ; art ; Häuser ; oblation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gräber ; Lebenslauf ; Kultmale ; Ngaju-Dayak ; Holzfiguren ; Religion ; Langhaus ; sacrificial objects ; wood-carving artistry ; carving ; religious practices ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; cult objects ; Indonesia ; Gebäude ; graves ; burial ; world serpent ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; mask-wearing ; Beinhaus ; coffin ; Weltenschlange ; ships of souls ; Totenkult/Ahnenkult ; Asia ; buildings ; Kleidung ; grief ; course of a river ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; Masken ; economy ; Maske ; Opfer ; religiöse Praktiken ; Holzarbeiten ; society ; Wohnen ; Indonesien ; cult of the dead/ancestor worship ; Totenhaus ; Holzschnitzkunst
    Abstract: Das Dorfbild der an den Flüssen gelegenen Siedlungen der Ngaju-Dayak wird durch eine Vielzahl von Holzobjekten und -skulpturen geprägt, die in enger Verbindung zum Totenkult stehen. Der Film berichtet über ihre kultische Bedeutung, zeigt das Schnitzen neuer, aber auch verwitterte alte Figuren, die für die Dörfer nördlich der Stadt Sampit in ihren wichtigsten Formen dokumentiert werden: Die Hampatong - Menschenfiguren mit Stellvertreterfunktion; die Sandong-Tulang - auf Pfosten gestellte Beinhäuschen mit der Weltenschlange Naga am Giebel; zurückgelassene Masken an Grabstellen sowie den auf hohen Masten thronenden Nashornvogel als Verkörperung des Obergottes Mahaltala.
    Abstract: The "villagescapes" of the settlements of the Ngaju-Dayak, which lie on rivers, are characterised by a multitude of wooden objects and sculptures, which are closely linked to the cult of the dead. The film reports on their cultic importance, shows the carving of new, but also weathered old, figures, which are documented for the villages north to the city of Sampit in their most important forms. The Hampatong human figures, which have a representation function; the Sandong-Tulang, charnel houses built on posts with Naga, the world serpent, on their gables; abandoned masks on grave sites as well as the rhinoceros bird enthroned on high masts as the embodiment of the head god, Mahaltala.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 738MB, 00:59:54:15 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1999)
    Keywords: dairy farming ; rural development ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Milchkooperative ; wedding ; Lebenslauf ; Arbeitsbeziehungen ; Dorfentwicklung ; sugarcane cultivation ; school ; Kastenwesen ; Modernisierung ; labor relations ; Pflanzenwelt ; Zuckerrohranbau ; Gesellschaft ; work ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; soziale Probleme ; Kannada ; Interviews ; Urbanisierung ; sugar processing ; flora ; historical photos ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Hochzeit ; settlement types ; Schule ; Zuckerverarbeitung ; politische Organisation ; everyday life ; wedding customs ; Banksystem ; ethnology/cultural anthropology ; political organisation ; marriage ; animal husbandry ; politics (ethnology) ; milk cooperative ; ländliche Entwicklung ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; historische Fotografien ; settlement ; Asia ; irrigation ; Siedlungsformen ; urbanisation ; banking system ; Arbeit ; Asien ; modernisation ; India ; Kannada ; Heirat ; economy ; Indien ; Milchwirtschaft ; Siedlung ; Hochzeitsbräuche ; society ; health services ; Gesundheitswesen ; course of life ; caste system ; interviews ; Bewässerung ; reeds and grasses ; animal by-products ; community development
    Abstract: Der Film thematisiert Probleme der ländlichen Entwicklung und die Bedeutung kulturell angepaßter Entwicklungsstrategien. In den 30er Jahren wurde im Mysore Distrikt in Südindien ein großes Bewässerungsprojekt realisiert. Mangala, ein bewässertes Dorf, entwickelt sich zum städtischen Zentrum. Die Produktivität des Landes steigt, die bewässerte Fläche wird ausgedehnt. Durch die Erhöhung der carrying capacity kann auch die wachsende Bevölkerung ernährt werden. Das Dorf ist sehr innenorientiert, hat eine starke soziale Identität und ist stolz auf das Erreichte. Im Gegensatz dazu hat sich Kalenahalli, ein "trockenes" Dorf, immer stärker nach außen orientiert, so sehr, daß sich eine soziale Gleichgültigkeit eingestellt hat. Das Dorf wird bald als Vorstadt in der wachsenden Stadt Mandya aufgehen. Der Film zeigt, wie die Dorfbewohner den Wandel sehen und wie einer von ihnen, T. Thimmegowda, nun ein wichtiger Beamter des Staates Karnataka, die Entwicklung einschätzt. Der Film basiert auf einer von Prof. T. Scarlett Epstein 1954 begonnenen und bis heute fortgeführten Studie. Es ist die einzige Studie in ganz Indien, die einen so langen Zeitraum erfaßt.
    Abstract: The film focuses on the problem of rural development. It indicates the importance of culturally sensitive development strategies. In the early thirties, a large canal irrigation scheme was triggered off in the Mysore district in South India. Mangala, an irrigated village, is on the way to becoming a model growth centre; increased per acre productivity and extension of irrigated acreages has fascilitated the land carrying capacity to accommodate increasing numbers. Mangala continues to be an introverted village; villagers continue to have a strong social identity and feel proud of their village achievements. By contrast, Kalenahalli, the dry village, has become more and more village extroverted, so much so that social anomie has set in and the village will soon disappear altogether becoming absorbed as a suburb by the nearby town of Mandya. The film not only presents how the villagers themselves see the changes that have taken place, but also how one of them, T. Thimmegowda, now a senior administrative official, perceives the development. The study on which the film is based was begun by Prof. T. Scarlett Epstein in 1954 and has been continued up to the present day. It is the only study in the whole of India in which the same researcher covers a period as long as 43 years.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Series Statement: Music of Indonesia 17
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Dayak (Indonesian people) Music ; Folk music Indonesia ; Kalimantan ; Music Indonesia ; Dajak ; Musik ; Borneo ; CD
    Abstract: "All selections recorded in Kalimantan in 1995 and 1996."- Begleittext auf CD
    Note: Vocal and instrumental folk music of the Dayak people of Kalimantan, the Indonesian areas of Borneo. - Selections grouped on recording by the region or people that originated the music: Kenyah Umaq Jalan (1st selection); People of the Upper Jelai River (2nd-8th selections); Kanayatn (9th-11th selections); Kayan Mendalam (12th seelction); Benuaq (13th-15th selections); Dusun Deyah (16th selection); Ot Danum (17th-24th selections). - Recorded, compiled, and annotated by Philip Yampolsky. - Chiefly Dayak and Malay words in vocal selections
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 16
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Lesser Sunda Islands ; Music Indonesia ; Musik ; Sumbawa ; Sumba ; Timor ; CD
    Abstract: "All selections recorded in Nusa Tenggara Barat and Nusa Tenggara Timur in 1997."--Container
    Note: Instrumental and vocal folk music from the islands of Sumbawa, Sumba, and Timor, in the Indonesian archipelago. - Selections grouped by islands of origin: Sumbawa (1st-2nd selections); Sumba (3rd-6th selections); Timor (7th-15th selections). - Extensive program notes on insert. - "Recorded, compiled, and annoted by Philip Yampolsky"--Container. - Various native languages in vocal selections
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3174MB, 00:43:34:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1998)
    Keywords: dairy farming ; Allgäuer Käse ; Europe ; division of labor ; alp ; Germany ; Bayern ; cream ; Kuhglocke ; churning ; milking ; harvest ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Heuernte ; work / division of labour ; Allgäu cheese ; Haustiere ; cheese making ; Arbeitsbeziehungen ; Alm / Almauftrieb ; Bergkäse ; herding ; labor relations ; Feste ; Kuhmilch ; making butter ; alpine cheese ; cow bell ; Gesellschaft ; work ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; productive livestock ; Ernte ; domestic animals ; Europa ; Deutschland ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; cows' milk ; Arbeit / Arbeitsteilung ; tourists ; Transhumanz ; Hirtentätigkeiten ; Pferdekarren ; Melken ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Alm / Almwirtschaft ; animal husbandry ; Schweinehaltung ; Kuhschmuck ; Alpe ; Nutztiere ; Rahm ; Touristen ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; transhumance ; Arbeit / Männerarbeit ; division of labour ; Viehtrieb ; cattle drive ; Buttern ; Alm / Almabtrieb ; Käsebereitung ; Arbeit ; horse-drawn cart ; Alm / Abtriebfest ; economy ; Arbeitsteilung ; Milchwirtschaft ; alpine pasture / driving of cattle to alpine pastures ; society ; work / men's work ; hay / hay harvest ; alpine pasture / driving of cattle from alpine pastures ; animal by-products ; Senn ; cow ornaments ; Agrikultur/Landwirtschaft ; alpine pasture / [autumn] cattle-driving festival ; agriculture (ethnology) ; pig farming ; alpine dairyman ; Bavaria ; feasts
    Abstract: Der Film gibt Einblicke in den Arbeitsalltag des Senn und seiner Gehilfen auf der Alpe Ornach oberhalb von Bolsterlang im Allgäu im Jahre 1975. Neben den mit der Viehhaltung verbundenen Tätigkeiten bestehen ihre Hauptaufgaben im Buttern und Käsen. Der mit der Alpbewirtschaftung verbundene Aspekt des Landschaftsschutzes wird ausführlich erläutert. Vergleichende Aufnahmen aus dem Jahre 1996 zeigen, was sich in den vergangenen zwanzig Jahren in der Region und auf der Alpe geändert hat. Der Tourismus hat erheblich zugenommen und bei der Alparbeit, früher reine Männersache, hilft mittlerweile die Frau des Senn mit. Europaweit vereinheitlichte Regelungen für die Landwirtschaft aber - insbesondere in Bezug auf die Milchhygiene - machen die Arbeit auf der Alpe zunehmend unrentabler, so daß die Zukunft der Almwirtschaft im Allgäu in Frage gestellt ist.
    Abstract: The film provides insights into the working day routine of the Alpine dairyman and his helpers on the Ornach Alp (Alpine pasture) above Bolsterland in the Allgäu in 1975. Besides the activities connected with animal husbandry, making butter and cheese are their main tasks. The aspect of landscape protection that is linked to alpine dairy farming is discussed in detail. Comparative pictures from 1996 show what has changed in the region and on the Alp in the last 20 years. Tourism has substantially increased, and the Alpine dairyman's wife now helps in the alpine farm work, which was strictly men's business in the past. Throughout Europe, the standardised regulations for agriculture - but in particular those treating milk hygiene - are making the work on the Alp increasingly less profitable. Thus, the future of Alpine farming in the Allgäu is jeopardised.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 525MB, 00:42:37:20 (unknown)
    Titel der Quelle: from the series: Pomak Portraitsaus der Reihe: Pomakische Porträts
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1998)
    Keywords: music (ethnology) ; women's work ; Europe ; handicraft ; Nahrungsverzehr ; social problems ; world religions ; kitchen furnishings ; nutrition ; Modernisierung ; Pomaks ; Weben ; Gesellschaft ; Tieropfer ; singing ; work ; religiöse Organisation ; soziale Probleme ; tobacco ; Interviews ; religion ; Hochzeit ; Biographie / Portrait ; Garten / Gartenarbeit ; Volksmedizin ; Handwerk ; Musik ; ecclesiastical buildings ; Kirche, orthodoxe ; arts (ethnology) ; library ; Kulturwissenschaften ; re-islamization ; sacrifices ; Arbeit ; Islam ; magische Therapie ; Arbeitsteilung ; Moschee ; Alkoholismus und Drogen ; church organisations ; Islam ; Tabakanbau ; Musiker ; pope ; animal sacrifice ; Pope ; musicians ; Bulgaria ; cultural change ; religious organisations ; course of life ; Gesang ; Teppichweberei ; magical therapy ; Frauenarbeit ; Bulgarien ; division of labor ; Bibliothek ; material culture ; Kindertanz ; gardening ; kirchliche Organisation ; eating ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; music ; belief ; Gemüsebau ; Weltreligionen ; alcoholism and drugs ; Pomaken ; Religion ; Weberei ; Küche ; mosque ; Europa ; religious practices ; church, orthodox ; ethnology of medicine ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; kitchen ; Koranschule ; Wolle / Waschen ; wedding customs ; Gebäude ; Mahlzeit ; koran school ; ethnology/cultural anthropology ; marriage ; biography ; food ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; modernization ; Essen ; buildings ; Künste (Ethnologie) ; weaving ; Hausrat ; Heirat ; economy ; household articles ; Opfer ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Singen ; Ernährung ; Hochzeitsbräuche ; society ; Kücheneinrichtung ; Textilproduktion ; children's dance ; Reislamisierung ; interviews ; Frauen ; carpets ; Kulturwandel ; textile production ; Tabak ; wool / washing ; Kissenbezug
    Abstract: Dieser erste von zwei Filmen der Serie "Pomakische Portraits" beschreibt das Leben im Dorf Bresnitza (Südbulgarien) durch Darstellung der Arbeit der Frauen, von Prozessen der Reislamisierung nach dem Ende des Kommunismus und der wachsenden westlichen Einflüsse. Am Beispiel der Muslimin Zeyneb und ihrer Familie sowie der jungen westlich orientierten Fidanka werden diese antagonistischen Prozesse in der heutigen pomakischen Gesellschaft thematisiert.
    Abstract: The first film of a series of two portrays life in the Pomak village of Breznitsa (South Bulgaria) focussing on female labour, processes of re-islamization after the downfall for communism and growing western influences. Taking the example of the muslim mother Zeyneb with her family and that of young western-oriented Fidanka these antagonistic processes in contemporary Pomak society are described.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Language: Undetermined
    Pages: 3122MB, 00:52:04:11 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1998)
    Keywords: music (ethnology) ; lodging ; handicraft ; Musikinstrumente ; Formen der Tonwaren ; Künste und Medien ; Haus / Hausbau ; harvest ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; musical instruments ; Dreschen ; Pflanzenwelt ; Schlaginstrumente ; Künste (Künste und Medien) ; Hirse ; habitation ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; arts and media ; Tieropfer ; Ernte ; construction work ; flora ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Mossi ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Akkulturation ; arts (arts and media) ; Grasdach ; Handwerk ; Unterkünfte ; percussion instruments ; Burkina Faso ; Erdherr ; Gebäude ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Lehmziegel ; arts (ethnology) ; shaping of clay ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; Totenkult/Ahnenkult ; Afrika ; buildings ; Künste (Ethnologie) ; Speicherbau ; economy ; architecture ; annex buildings ; Musikinstrumente / Membranophone ; Dach, Dachdecken ; society ; Wohnen ; Bauen ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; reeds and grasses ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Töpfern ; agriculture (ethnology) ; Nebengebäude ; Lehmbau ; pottery ; Architektur ; Töpferei
    Abstract: Sapéo, ein traditionelles Dorf mit mythischem Ursprung, das einst von besonderer ritueller Bedeutung für die umliegenden Dörfer war, wird zunehmend von Prozessen des Wandels erfaßt. Handwerke wie Töpfern, Schmieden, Flechten oder Weben werden immer seltener. Besonders deutlich zeigt sich der Wandel in der Bauweise. Häuser werden nur noch selten aus handgeformten Lehmklumpen gebaut, zunehmend werden luftgetrocknete Lehmziegel verwendet. Noch werden die Dächer in traditioneller Weise mit Gräsern gedeckt. Von besonderer Bedeutung ist der Lehmspeicher. Er wird von Hand geformt, mit Lehmreliefs verziert und symbolisiert Wohlergehen. Der Film zeigt die verschiedenen handwerklichen Tätigkeiten, insbesondere die verschiedenen Bauweisen und den Umzug eines Gehöfts. In Interviews mit Augustin Taoko äußern sich die Dorfbewohner zu ihrer Geschichte, zur wirtschaftlichen Situation und zur Bautradition.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 13
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Music Indonesia ; Kalimantan ; Kayan (Bornean people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Kenyah (Southeast Asian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Dayak (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Ngaju (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Saiteninstrument ; Musik ; Borneo ; CD
    Abstract: Recorded in Kalimantan in 1995 by Philip Yampolsky
    Note: Vocal and instrumental music [primarily plucked and bowed lutes], of various peoples of Kalimantan, the Indonesian part of Borneo. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Container. - Program notes in English (28 p. : map) inserted in container. - Various performers. - Vocal selections sung in various Indonesian languages
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 14
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Gamelan music ; Music Indonesia ; Lombok ; Music Indonesia ; Kalimantan ; Music Indonesia ; Banyumas (Kabupaten) ; Sasak (Indonesian people) Music ; Banjar (Indonesian people) Music ; Javanese (Indonesian people) Music ; Gamelan ; Wayang ; Musik ; Lombok ; Südborneo ; Banyumas ; CD
    Abstract: Recorded in Indonesia in 1996 by Philip Yampolsky
    Note: Primarily gamelan music for theater and dance; jemblung performed vocally. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Container. - Program notes in English (28 p. : map) inserted in container. - Various performers. - Little-known forms of gamelan and wayang
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Bugis
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 15
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Songs, Bugis Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Bugis (Malay people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Musik ; Südcelebes ; CD
    Abstract: Recorded by Philip Yampolsky in South Sulawesi in 1996
    Note: Traditional instrumental and vocal music of the Bugis and four other ethnic groups in South Sulawesi, Indonesia. - Extensive historical, descriptive and biographical notes by Philip Yampolsky (28 p. : map) inserted in container
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    Language: Undetermined
    Pages: 5477MB, 01:23:59:01 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; handicraft ; America ; art ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; music ; Arbeitsbeziehungen ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; family work ; woman ; firing pots ; labor relations ; Arbeit ; Pflanzenwelt ; decoration ; market ; Künste (Ethnologie) ; economy ; fiesta ; Mexiko ; work ; Kunst ; ornamentation ; Amerika ; Musiker ; flora ; cow herding ; cultural studies ; Getreide (Ethnologie) ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Dekoration ; Handwerk ; North and Middle America ; interviews ; Musikgruppen ; pottery ; model technique ; ethnology/cultural anthropology ; Töpferei ; Mexico
    Abstract: Patamban is a village specialized in pottery. The work in the pottery is done mainly by women, alongside their other duties such as cooking, washing, cleaning etc. The men work mainly in the fields, but also in the pottery. The involvement of all generations allows fast reactions to changes in the market. Includes an interview with Genoveva Ruíz, one of the most successful pottery-makers, about her work and family.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    Language: Undetermined
    Pages: 1806MB, 02:32:03:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; economy ; beekeeping ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; hive ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Abstract: Heathland beekeeping is one of the oldest rural crafts. All the necessary apicultural operations throughout the year can be experienced on one of the last remaining major skep bee farms in the North German heathlands and on the migration stands in the Lüneburg Heath and Alte Land. The meticulous documentation on swarm apiculture, filmed between 1978 and 1983, is not only of interest to beekeepers, apiculturists and apiologists but is also of value to regional geographers and ethnologists.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  from the series: Pomak Portraitsaus der Reihe: Pomakische Porträts (Jan. 1997)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 511MB, 00:41:30:12 (unknown)
    Titel der Quelle: from the series: Pomak Portraitsaus der Reihe: Pomakische Porträts
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Sofia ; dairy farming ; Europe ; Musikinstrumente ; Ziegen / Scheren ; social problems ; world religions ; musical instruments ; initiation ; herding ; Modernisierung ; Musikinstrumente / Chordophone ; Feste ; goats ; Pomaks ; wine making ; bulgaria ; Gesellschaft ; singing ; Tierhaltung ; Ziegenhaltung ; Alkohol ; soziale Probleme ; Interviews ; domestic animals ; religion ; musical instruments / chordophone ; Sofia ; Biographie / Portrait ; percussion instruments ; ecclesiastical buildings ; Pleven ; Gebete ; Musikgruppen ; Beschneidungsfest ; generation conflict ; animal husbandry ; Nutztiere ; arts (ethnology) ; authority ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Begräbnis ; Saiteninstrumente ; re-islamization ; Ringkampf ; prayer ; goat / milking ; Moschee ; Musikinstrumente / Membranophone ; Alkoholismus und Drogen ; Milchwirtschaft ; Islam ; wind instruments ; Musiker ; musicians ; Bulgaria ; course of life ; Hirten ; Gesang ; Musikinstrumente / Aerophone ; funeral ; Weinbau ; Bulgarien ; Wertewandel ; Glaubensrichtungen ; circumcision ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Weideauftrieb ; Gräber ; Lebenslauf ; Haustiere ; Blasinstrumente ; music groups ; Flöte ; islam ; belief ; Weltreligionen ; Schlaginstrumente ; alcoholism and drugs ; Pomaken ; wrestling ; Religion ; tierische Nebenprodukte ; productive livestock ; mosque ; Europa ; religious practices ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mentalitätsgeschichte ; sacred activities ; Hirtentätigkeiten ; Gebäude ; graves ; burial ; Tod ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; death ; biography ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; musical instruments / aerophone ; Initiation ; modernization ; alcohol ; buildings ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Beerdigung ; economy ; song ; religiöse Praktiken ; Generationskonflikt ; sakrale Handlung ; Autoritätsverlust ; society ; culture change ; Reislamisierung ; interviews ; goat / shearing ; animal by-products ; string instruments ; Ziegen / Melken ; Kulturwandel ; shepard ; Pomaken ; feasts
    Abstract: Dieser zweite von zwei Filmen der Serie "Pomakische Portraits" beschreibt das Leben im Dorf Bresnitza (Südbulgarien) nach dem Ende des Kommunismus aus der Sicht des alten Mannes Ibrahim. Die Reislamisierung wird am Beispiel einer Beschneidungsfeier für Jungen gezeigt. Ibrahim spricht über die Bedeutung des Islam, die Modernisierung und den Mangel an Respekt gegenüber den alten Menschen. Er reist mit dem Filmteam in die Hauptstadt Sofia, zur Gedenkstätte Pleven und zur großen Moschee in Shoumen.
    Abstract: This second film of series of two describes life in the Pomak village of Breznitsa (South Bulgaria) after the downfall of communism, as seen from the perspective of the old man Ibrahim. Aspects of re-islamization are demonstrated by a circumcision ritual of young boys. Ibrahim talks about the rise of Islam, changes brought by modernization and the loss of respect of the young towards the elders. He then travels with the filmteam to the capital Sofia, to the historic monument of Pleven and to the great mosque of Tumbal Jamia in Shoumen.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    Language: Undetermined
    Pages: 1806MB, 02:32:02:16 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Heideimkerei ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; Korbimkerei ; economy ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; Imkerei ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Abstract: Filme 1 bis 4 zeigen die Kontrolle der Standvölker nach der Überwinterung, die Frühjahrswanderung in die Obstplantagen des Alten Landes, die Vorbereitung von Schwarmfangbeuteln und Körben sowie die mehrwöchige Schwarmzeit der Heidebienen: das Abgehen der Vorschwärme mit der alten Königin, die am Flugloch abgefangen werden, und das freie Ausfliegen der Nachschwärme mit ihren jungen Königinnen, die der Imker in Fangkörben sammelt, um mit ihnen den Bestand an Völkern etwa zu verdreifachen. Filme 5 bis 8 zeigen die Vorbereitung der neugebildeten Nachschwarmvölker und der ehemaligen Standvölker und die Wanderung in die Lüneburger Heide, wo rund 1500 Korbvölker auf großen Wanderständen aufgestellt werden, um aus der Heideblüte 4 bis 5 Wochen den Jahresertrag des Heideimkers einzutragen; im Herbst folgen die Auswahl der Standvölker und die Vorbereitung der übrigen Körbe für die Honig- und Wachsgewinnung sowie die Auffütterung der rund 700 Wintervölker; schließlich die Ernte des Heidehonigs, der aus Scheibenhonig und Preßhonig besteht, und die Gewinnung von Wachs. Wie ein Bienenkorb, ein Stülper, aus Roggenstroh und Weidenrutenstreifen hergestellt wurde, wird durch einen 9. Film aus Westfalen deutlich.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    Language: Undetermined
    Pages: 3773MB, 01:23:53:05 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: music (ethnology) ; Mais ; handicraft ; America ; art ; Wäschewaschen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Arbeitsbeziehungen ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; labor relations ; Pflanzenwelt ; decoration ; Mexiko ; work ; Kunst ; Interviews ; flora ; cultural studies ; Familienarbeit ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Fiesta ; Handwerk ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; Model-Technik ; Kuhhüten ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Töpfermarkt ; economy ; Entwicklungsethnologie ; Amerika ; Musiker ; Getreide (Ethnologie) ; musicians ; Ornamentieren ; Dekoration ; Musikkapelle ; North and Middle America ; Brennen von Töpferware ; Frauen ; Arbeitsorganisation ; pottery ; Töpferei ; Mexico
    Abstract: Patamban ist ein auf Töpferei spezialisiertes Dorf. Die Töpferei wird in den Familien vor allem von den Frauen betrieben. Am Beispiel einer Großfamilie wird die flexible Arbeitsorganisation gezeigt, die es den Frauen ermöglicht, neben der Töpferei auch ihren alltäglichen Arbeiten wie Kochen, Waschen, Putzen usw. nachzugehen. Die angewendete Modeltechnik erlaubt eine schnelle Anpassung der Arbeit an die Notwendigkeiten. Die Männer widmen sich vor allem dem Ackerbau, helfen aber auch in der Töpferei mit. Die Zusammenarbeit in der Familie, die Einbindung aller drei Generationen in die Arbeit, sichert ihnen die wirtschaftliche Grundlage. Ein differenziertes Tonwarenangebot erlaubt eine schnelle Reaktion auf die Wünsche des Marktes. Entwicklungsorganisationen fördern das Handwerk durch Wettbewerbe und Töpfereimärkte, z. B. anläßlich der Fiesta Cristo Rey in Patamban. Im Mittelpunkt des Films steht Genoveva Ruíz, eine der erfolgreichsten Töpferinnen des Dorfes, die im Interview von ihrer Arbeit und Familie erzählt.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 10
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 323
    Keywords: Folk music Indonesia ; Biak Island ; Biak (Indonesian people) Music ; Biak (Indonesian people) ; Folk music Indonesia ; Biak Island ; Music ; Musik ; Biak Island ; CD
    Abstract: Wor. Dance songs. Kankarèm (2:37) ; Morinkin (2:20) -- Non-dance songs. Kayob (2:10) ; Kayob réfo (2:41) ; Dow bésom réfo (2:51) -- Dance songs. Sandia (2:20) ; Sandia (2:20) -- Narrative songs. Béyusèr korèri (1:38) ; Béyusèr (3:30) ; Béyusèr réfo (3:29) ; Béyusèr (3:42) ; Béyusèr (4:38) -- Dance songs. Dun snèr (2:37) ; Dow mamun réfo (1:57) -- Non-dance songs. Armis (2:26) ; Randan (2:55) ; Dow bémun wamé (1:58) -- Church songs. In church. Yèndisaré aimando (3:23) ; Wos réfo (5:22) -- Party hymns. Ro arwo ibrin (3:28) ; Yanadi ma yasuba/Dow songgèr (6:31) -- Yospan. Mangani ; Wopèr rum sirèb ; Swan mowi ; Mansrèn imnis kaku (7:45)
    Abstract: Music for celebrations and church services on Biak Island in Irian Jaya ; genres include wor songs, dance music, and yospan, string band music for dances
    Note: Presents music for celebrations and church services on Biak Island in Irian Jaya. Wor songs, usually sung by choruses ... ; church songs ... in churches and in secular performances; and yospan, string-band music for dance parties." , Compact disc.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 11
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 324
    Keywords: Malays (Asian people) Music ; Indonesia ; Music Indonesia ; Sumatra ; Music Indonesia ; Riau (Province) ; Malays (Asian people) ; Music Indonesia ; Indonesia ; Riau (Province) ; Indonesia ; Sumatra ; Music ; Musik ; Sumatra ; Provinz Riau ; Malayer ; CD
    Abstract: Zapin. Cari Hiburan (7;02) -- DayungDuabelas (6:57) -- Lancang Kuning (excerpt) (4:47) -- Ahmadi (6:19). -- Theater forms: Mak yong & Mendu. (Mendu) Peranta (1:36) -- (Mak Yong) Betabèk (6:22) -- (Mak Yong) Cantèk Manis (2:54) -- (Mak Yong) Timang Bunga (3:59) -- (Mendu) Jalan Kunon (1:45) -- (Mendu) Lagu Perang (0:50) -- (Mendu) Air Mawar (1:56) -- (Mendu) Bermas (2:30). -- Ronggeng. Sri mersing (3:54) -- Serampang Laut (3:44) -- Serampang Laut (3:22) -- Damak (9:03) -- Hitam Manis (6:03)
    Abstract: Songs and instrumental music of the Melayu (Malays) people of Indonesia ; genres include the theater forms mak yong and mendu, and entertainment and dance forms zapin and ronggèng
    Note: " ... presents two widespread Melayu entertainment genres, plus songs and instrumental music from two forms of Melayu theater"
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 12
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Minangkabau (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Gayo (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Achinese (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Gong music ; Vocal music Indonesia ; Sumatra ; Folk music Indonesia ; Sumatra ; Music Indonesia ; Achinese (Indonesian people) ; Folk music ; Gayo (Indonesian people) ; Gong music ; Minangkabau (Indonesian people) ; Music ; Vocal music Indonesia ; Indonesia ; Sumatra ; Music ; Vokalmusik ; Gong ; Sumatra ; CD
    Abstract: Talempong. Sidi (4:17) ; Talipuak kampai (3:05) ; Pararakan kuntu (5:11) ; Ramo-ramo tabang tinggi (4:56) -- Didong. Kutalu-talu (9:51) ; Lumut (5:13) ; Munalo (4:48) -- Kulintang. Tabuh kenilu sawik (4:17) ; Tabuh cetik (1:06) ; Tabuh samang ngembuk (0:52) ; Tabuh balau serattau (7:14) -- Salawat dulang. Tanggak (22:29)
    Abstract: West Sumatran talempong and kulintang from southern Lampung (both gong ensemble forms) and choral didong songs of the Gayo from Aceh, and salawat dulang, West Sumatran duet singing on Islamic doctrine
    Note: Sung in Indonesian and dialects
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1904MB, 00:42:30:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: music (ethnology) ; Europe ; handicraft ; Musikinstrumente ; material culture ; kirchliche Organisation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Haustiere ; musical instruments ; seasonal festivities ; Holzkohle ; kitchen furnishings ; music groups ; nutrition ; Wirtshaus ; Osterratschen ; Feste ; Schlaginstrumente ; alcoholism and drugs ; Religion ; food preparation ; Gesellschaft ; charcoal ; Chor ; religiöse Organisation ; Tierhaltung ; Küche ; Alkohol ; soziale Probleme ; Interviews ; domestic animals ; Europa ; choir ; religion ; Ungarn ; cultural studies ; willage life ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; settlement types ; percussion instruments ; Würste ; Weinkeller ; ecclesiastical buildings ; Musikgruppen ; Gebäude ; Kinder ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; Tanz ; arts (ethnology) ; pig / slaughter ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Schwein / Schweineschlachtung ; jahreszeitliche Festivitäten ; settlement ; alcohol ; buildings ; Siedlungsformen ; Stammtisch ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Hungary ; Hausrat ; economy ; household articles ; Hahnenschlagen ; Alkoholismus und Drogen ; church organisations ; Dorfportrait ; Ernährung ; Siedlung ; Kohlenmeiler ; Nahrungsmittelzubereitung ; Musiker ; society ; Kücheneinrichtung ; musicians ; religious organisations ; children ; Musikkapelle ; interviews ; Fremdenverkehr ; Kirchweihfest ; tourism ; pottery ; Töpferei ; Wurstherstellung ; feasts
    Abstract: In Impressionen und detaillierten Skizzen porträtiert der Film das Leben im deutschen Dorf Óbánya (dt.: Altglashütte) in Südungarn, wo sich die deutsche Muttersprache in Brauchtum, z. B. beim Osterratschen und Hahnenschlagen, aber auch in Familie und Stammtischrunde erhalten hat. Im Zentrum steht das Töpferhandwerk des Josef Teimel, das heute durch den florierenden Tourismus guten Absatz findet. Bei Veranstaltungen wie dem Kirchweihfest oder beim winterlichen Schweineschlachten wird der Zusammenhalt der Dorfgemeinde unmittelbar augenfällig.
    Abstract: Scenes from the German village Óbánya (Altglashütte) in southern Hungary. Central is Josef Teimels pottery, which is a tourist success. The village solidarity is illustrated.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1983MB, 00:43:50:24 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: music (ethnology) ; dairy farming ; Ziegenopfer ; rites ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Haustiere ; Herde ; herding ; nutrition ; Religion ; food preparation ; Ethiopia ; Tieropfer ; singing ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; Ziegenhaltung ; Eingeweideschau ; productive livestock ; Tränken ; Interviews ; domestic animals ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; divination ; Schlachten ; disease ; diviner ; watering hole ; Hirtentätigkeiten ; slaughtering ; ancestors ; gods and spirits ; Melken ; fauna ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; sacrifice ; animal husbandry ; Nutztiere ; arts (ethnology) ; Theologie ; Ahnengeister ; Zaun ; Musik (Ethnologie) ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; sickness ; Götter und Geister ; Afrika ; Hamar ; Wasserloch ; sacrifices ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Opfer ; Krankheit ; song ; reading of entrails ; Milchwirtschaft ; religiöse Praktiken ; Ritus ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; Weissagung ; Hamar ; animal sacrifice ; Africa ; oracle ; interviews ; Divination, Diviner ; animal by-products ; Gesang ; sacrificial goat ; shepard
    Abstract: Der Film zeigt zunächst das Leben im Gehöft von Baldambe, einem älteren Hamar, der über Ziegenhaltung, Arbeitsteilung und moralische Verpflichtungen zwischen Familienmitgliedern erzählt. Danach beschreibt der Film Ziegenopfer und die althergebrachte Form der Weissagung aus den Ziegeneingeweiden, durch die die Hamar die physische und soziale Bedrohung durch Krankheit zu verarbeiten versuchen.
    Abstract: The first part of the film focuses on life in the homestead of Baldambe, a Hamar elder, who comments on the intricacies of herding goats, the division of labour and the moral obligations obtaining between the members of his family. The second part deals with sacrifice and the ancient art of reading the entrails which are used in Hamar to cope with the physical and social threats of illness.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3137MB, 00:52:56:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: music (ethnology) ; Europe ; handicraft ; bilingualism ; social problems ; wedding ; Stuhlmacher ; Gesellschaft ; singing ; Tierhaltung ; Heufahren ; Alkohol ; soziale Probleme ; Ernte ; domestic animals ; woodworking ; religion ; Hochzeit ; village life ; Handwerk ; Musik ; Musikgruppen ; Holy Week ; kindergarten ; Grab / Begräbnis ; animal husbandry ; arts (ethnology) ; Kulturwissenschaften ; German expats / German culture ; Begräbnis ; Siedlungsformen ; horse ; museum of local history ; Kindergarten ; Dialekt, deutscher ; hay ; wine cellar ; Alkoholismus und Drogen ; Dorfportrait ; Siedlung ; Musiker ; musicians ; Heimatmuseum ; Pferd ; course of life ; Zweisprachigkeit ; ethnic Germans ; Verschleppung ; Gesang ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Bürgerversammlung ; agriculture (ethnology) ; funeral ; Germanic foreigners ; harvest ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gräber ; Lebenslauf ; Haustiere ; music ; music groups ; Auferstehungsprozession ; Holzverarbeitung ; alcoholism and drugs ; Religion ; Europa ; religious practices ; Ungarn ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kochfrauen ; sacred activities ; settlement types ; Kalvarienbergprozession ; Weinkeller ; wedding customs ; graves ; burial ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; marriage ; dialect, German ; dance band ; Karwoche ; Musik (Ethnologie) ; settlement ; alcohol ; Tanzkapelle ; Auslandsdeutschtum ; Künste (Ethnologie) ; Hungary ; Beerdigung ; Heirat ; economy ; religiöse Praktiken ; Holzarbeiten ; sakrale Handlung ; Hochzeitsbräuche ; society ; open council
    Abstract: In einem vielschichtigen Panorama zeichnet der Film das Bild des deutschen Dorfes Ófalu in Südungarn, dessen 428 Einwohner bis heute die herkömmliche Lebensart bewahrt haben. Besuche im Kindergarten und bei einer Familie dokumentieren die lebendige Zweisprachigkeit, ebenso Äußerungen von Dorfbewohnern, die über die Handwerkstradition, aber auch von Verschleppungsschicksalen der Nachkriegszeit berichten. Karfreitags- und Auferstehungsprozession zeigen die Volksfrömmigkeit, eine Hochzeitsfeier und ein Wirtshausbesuch das Dorfleben mit deutschen Liedern, Musik und Tanz. Die Frage nach der Zukunft findet neben einer vorsichtigen Tourismusorientierung ihre Antwort aus dem Munde eines Bewohners: "Wenn sie bleiben und zusammenhalten...".
    Abstract: A panorama of the village of Ófalu in southern Hungary, whose 428 inhabitants retain traditional lifestyle. Kindergarten, a bilingual family, comments on hand crafts and also the post war period. Good Friday and resurrection traditions showing puritanism, a marriage. Visit to local pub with German songs, dance and music. The future, apart from possibilities of tourism, is seen as "we stick together and see.....".
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 389MB, 00:45:10:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tänze nach Geschlecht ; Wirtschaft (Ethnologie) ; cattle-complex ; Haustiere ; Körperdekoration ; musical instruments ; music ; Herde ; herds ; Tanz (Ethnologie) ; herding ; Rasseln ; Schlaginstrumente ; body painting ; dance / men's dance ; Ethiopia ; Gesellschaft ; singing ; Tierhaltung ; mens' dances ; productive livestock ; rattle ; Körper ; domestic animals ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Hirtentätigkeiten ; Musik ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; Männertanz ; Nutztiere ; individual ; Tanz ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Tierwelt ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; oxen ; men's dance ; Körperbemalung ; Ochsen ; dance ; cattle-complex ; Künste (Ethnologie) ; economy ; song ; Individuum ; dance (ethnology) ; Hamar ; society ; Africa ; Gesang ; body ; Lied ; dances according to gender
    Abstract: Wie bei anderen ostafrikanischen Viehzüchtern hängt auch nach Auffassung der Hamar das Glück eines Mannes vom Schicksal seines Lieblingsochsen ab. Um seinen Ochsen zu lobpreisen, singt ein Hamar bei Tanzfesten stets ein selbstkomponiertes Lied über ihn. Im Film erläutert Choke, ein Hamar-Mann, die Liedinhalte, und Gardu, eine Hamar-Frau, die Choreographie der Tänze.
    Abstract: As among other East African pastoralists, in Hamar the good fortune of a man, his family and his herds is thought to be determined by the fate of his favorite ox. To glorify his ox, a man composes a special song and sings it whenever he attends a dance. Prominent in the film are Choke, a Hamar man, who provides insight into the meaning of the songs, and Gardu, a Hamar woman, who explains the choreography of the dances.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2586MB, 00:43:37:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: America ; Frisians ; Kulturwissenschaften ; German expats / German culture ; Nordfriesen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; USA ; emigration ; North Frisians ; Nord- und Mittelamerika ; Auslandsdeutschtum ; Migration ; emigrants ; Friesen ; economy ; Assimilation ; Interviews ; USA ; Amerika ; Emigranten ; acculturation ; assimilation ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Akkulturation ; north frisians ; Auswanderung ; migration ; North and Middle America ; interviews ; ethnic Germans ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Film dokumentiert die erfolgreiche Emigrationsgeschichte der Nordfriesen nach Amerika am Beispiel einer kleinen Gruppe von Immigranten von den Inseln Föhr und Amrum, die sich auf Long Island bzw. Yonkers niedergelassen haben. Die Prozesse und Mechanismen der Akkulturation und Assimilation, die ihr Leben in Amerika in ökonomischer, sozialer und sprachlicher Hinsicht bestimmt haben, werden deutlich in Interviews und Statements der Protagonisten und unterstützt durch einen über die friesische Perspektive hinausweisenden Kommentar.
    Abstract: The successful story of emigration to the USA of north Fresians, concentrating on a small group from the islands of Föhr and Amrum who settled on Long Island and Yonkers. The processes and mechanism of acculturation and assimilation which rule their economic, social and linguistic life. Commentary, interviews and statements.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington DC : Smithsonian/Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (24 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 7
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Riau (Province) ; Folk music Indonesia ; Siberut ; Petalangan (Indonesian people) Music ; Mentawai ; Musik ; Provinz Riau ; Siberut ; CD
    Note: Indonesian music from Riau (tracks 1-10) and Siberut (Mentawi) (tracks 11-16), including xylophone and gong-row music of the Petalangan (tracks 1-5), music for the Petalangan curing ritual (tracks 6-8), xylophone music of the Anak Suku Dalam (tracks 9-10), private singing (tracks 11-12), and ritual and dance music (tracks 13-16). - Vocal tracks sung in Indonesian. - Performed by members of the Petalangan (tracks 1-8), Anak Suku Dalam (tracks 9-10), and Bat Rereket (tracks 11-16) cultures
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington DC : Smithsonian/Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 8
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Nusa Tenggara Timur ; Folk music Indonesia ; Sika (Kabupaten) ; Lamaholot (Indonesian people) Music ; Ngada (Indonesian people) Music ; Music Indonesia ; Vokalmusik ; Instrumentalmusik ; Flores ; CD
    Abstract: All recordings made with a DAT recorder on the island of Flores, Nusa Tenggara Timur province, in 1993 and 1994
    Note: Indonesian choruses, with and without drums, duets, gong and drum music, and double-flute music. - Performed by various artists of the central region of the Sikka regency, Tanjung Bunga region of Flores Timur, and the Toto region of the Ngada regency of the island of Flores. - Vocal tracks sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Indonesian
    Pages: CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 9
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Ngada (Indonesian people) Music ; Manggarai (Indonesian people) Music ; Vocal music Music ; Indonesia ; Flores Island ; Folk music Indonesia ; Flores Island ; Music Indonesia ; Flores Island ; Folk music ; Manggarai (Indonesian people) ; Music ; Ngada (Indonesian people) ; Vocal music Indonesia ; Flores Island ; Music ; Vokalmusik ; Flores ; CD
    Abstract: Ngada regency, Boawae region. Dhikiro (men's chorus) (1:58) ; Zoka (men's chorus) (7:46) ; Teo ne wea-dioe (mixed chorus) (5:26) ; Gogo rego (mixed chorus) (12:04) ; Teke song, Ana geo (mixed chorus) (8:05) -- Ngada regency, Bajawa region. Teke song, Kela (mixed chorus) (4:17) ; Teke song, Pata (mixed chorus) (3:54) ; Goegoe (mixed chorus) (6:32) -- Manggarai regency, Borong region. Mbata song, Ndore (men's and mixed chorus with gongs and drums) (8:59) ; Wera sarajawa (men's and mixed chorus) (14:04)
    Note: Extensive technical, historical, and ethnographic notes (24 p. : ill., map.) by Philip Yampolsky, in container. - Sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    Language: Undetermined
    Pages: 345MB, 00:06:53:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: food ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; Tierische Produkte ; Kulturwissenschaften ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; longhorn-beetle larvas ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; Pygmäen ; food preparation ; economy ; Bockkäferlarven ; gathering (ethnology) ; collecting larvas ; Sammeln ; game hunters ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; Pygmies ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; Africa ; Sammelwirtschaft ; Central African Republic ; Larvensammeln ; ethnology/cultural anthropology ; gathering
    Abstract: Ein Mann schlägt mit der Axt einen morschen Baumstamm auf. Zusammen mit seiner Frau holt er die Larven mit Stäbchen aus den Löchern; auch einzelne Käfer werden mitgenommen. Im Lager werden sie in Blätterpackungen auf Glut geröstet und verzehrt. =e A man cuts the bark away from a rotten tree-stem with an axe, and larvae of the longicorn beetle come into view. The man and his wife take the larvae out of their holes with little sticks and collect them in basket. In the camp the insects are wrapped in leaves, roasted and eaten.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1283MB, 00:25:47:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: Djo ; Grabstock ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Pflanzliche Produkte ; Kulturwissenschaften ; djo ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; landwirtschaftliche Geräte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; tools ; Pygmäen ; esouma root ; agricultural equipment ; food preparation ; Werkzeug ; economy ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; game hunters ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; Pygmies ; cultural studies ; Esoumawurzel ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; agricultural devices ; root collecting ; Africa ; Sammelwirtschaft ; digging stick ; Central African Republic ; ethnology/cultural anthropology ; gathering ; Wurzelsammeln
    Abstract: Im Wald geschlagene Hölzer werden zugerichtet und mit Lianen zu einem trichterförmigen Gerät mit langer Stange zusammengebunden. Frauen graben damit tief im Boden sitzende Esouma-Wurzeln aus. Im Lager werden einige Stücke in der Glut des Feuers geröstet.
    Abstract: A man named Yassi makes a tool djo. For this purpose he requires a stick about six metres long and four flat pieces of wood which he splits off from a suitable tree in the forest. In the camp he shapes the pieces of wood, tapers one end off to a point. He then splits one end of the long stick into four pieces, inserts the pieces of wood into the openings, and ties the whole so as to form a funnel. Two girls then take the finished tool and go out into the forest. They discover an esouma plant, which has a root going up to six metres into the ground, and they dig out the root piece by piece by use of the funnel. Back in the camp the girls prepare the roots to eat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1180MB, 00:23:38:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: food ; hygiene ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; Kulturwissenschaften ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; Pygmäen ; bathing ; food preparation ; economy ; fishing (ethnology) ; fish / weir ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; personal care ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; fish / fishing ; Pygmies ; Fischereiwesen ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; Africa ; Central African Republic ; ethnology/cultural anthropology ; Fisch / Fischwehr ; Baden ; Hygiene
    Abstract: Ein kleiner Wasserlauf wird durch mehrere rasch errichtete Dämme aufgestaut, die Staubecken werden ausgeschöpft, die zurückbleibenden Fische mit einem Buschmesser erschlagen. Einige Frauen nehmen ein ausgiebiges Bad. Die gesäuberten Fische werden im Lager in Blätterpackungen in der Glut des Herdfeuers geröstet und verzehrt.
    Abstract: Women, girls, and children leave a Pygmy camp to go fishing. Arriving at a small river they select an approprate place where they set up two enclosures. They then scoop out the water confined by the enclosures, perceiving a fish, they kill it by a stroke of their knives. A great stir is caused by a cat fish giving electric shocks. When the women have fished out the backwater, they bathe in a small river, then they scale and gut the caught fish. In the camp the fish are wrapped in leaves, roasted and eaten.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 139MB, 00:16:11:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1975)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; arrow ; America ; Venezuela ; Pfeilgift ; Pflanzliche Produkte ; arrow poison ; Kulturwissenschaften ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gifte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Pfeilspitze ; curare ; arrowhead ; economy ; Venezuela ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; game hunters ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Amerika ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Giftpfeilspitze ; Waika ; Yanomami ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; poisons ; Giftgewinnung ; poisoned arrow heads ; Yanomami ; poison production ; Kurare ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; gathering
    Abstract: Zwei Männer aus Bisha-ashi-teri sammeln Rindenspäne der zur Curare-Bereitung verwendeten Pflanzen. Im Dorf werden zunächst Giftpfeilspitzen aus Palmholzsplittern hergestellt, dann werden die Rindenspäne mit heißem Wasser überbrüht. Mit dem curarehaltigen Wasser werden die über einem Feuer befestigten Pfeilspitzen mehrmals bestrichen. Wenn das Wasser verdampft und das Gift an den Spitzen eingedickt ist, werden diese in einem Bambusköcher aufbewahrt.
    Abstract: Two men detach bark shavings from the plants used for extracting curare and bring them wrapped in leaves to the village. There arrow tips are made from palm slivers. Hot water is poured upon the shavings in a funnel made of leaves, and liquid curare drops and collects in a half gourd. The arrow tips, hardened over the fire, are smeared several times with the curare-poison. When the water has evaporated and the poison applied to the tips has become hard, the tips are put in a bamboo quiver where they will be taken out for use and inserted in the arrow-shafts.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...