Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • IWF  (15)
  • 1995-1999  (12)
  • 1945-1949  (3)
  • Amerika
  • Bauwesen
Material
Language
Years
Year
  • 1
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2782MB, 01:01:32:05 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1998)
    Keywords: material culture ; America ; film analysis ; Grönland (Dänemark) ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Haustiere ; Nord- und Mittelamerika ; self-image - foreign-image ; transportation devices ; Gesellschaft ; Inuit ; Tierhaltung ; productive livestock ; filmische Repräsentation ; kayak ; transportation ; domestic animals ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Akkulturation ; Greenland (Denmark) ; Kolonialgeschichte / Grönland ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; filmic representation ; animal husbandry ; Selbstbild - Fremdbild ; Rasmussen, Knud ; Nutztiere ; Inuit ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Transport ; Transportgeräte ; Filmgeschichte ; Kulturgeschichte ; Filmanalyse ; Hundeschlitten ; economy ; Eskimo ; history ; Amerika ; acculturation ; Eskimo ; Rasmussen, Knud ; society ; Kajak ; film history ; dog sleds ; colonial history / Greenland ; cultural history ; Geschichte ; North and Middle America
    Abstract: Die Inuit von Grönland waren schon früh Gegenstand filmischer Repräsentation. Die ersten Filmaufnahmen entstanden 1896 im Volkspark von Kopenhagen. Seither spielen die Inuit in Dokumentar- wie auch in Spielfilmen, in Expeditions- und Reiseberichten wie auch in wissenschaftlichen Dokumentationen eine bedeutende Rolle. "100 Jahre Grönland im Film" zeigt Ausschnitte verschiedener Filmdokumente, analysiert sie kritisch besonders unter dem Aspekt der Repräsentation des Fremden und des Eigenen im Film. Dabei findet neben den filmgestalterischen Elementen besonders der sozioökonomische Kontext Berücksichtigung.
    Abstract: Greenland's Inuit were the object of cinematographic representation even in the early days of cinematography. The first film sequences were made in 1896 in the "Volkspark" in Copenhagen. Since then the Inuit have played a major role in documentaries, feature films, expeditions and travelogues as well as in scientific documentations. "100 Years of Greenland in Film" shows sequences of various cinematographic documents, analyses them particularly critically with regard to the aspect of the representation of the foreign culture and one's own culture in film. In the process, in addition to the cinematographic design elements, the socio-economic context is considered.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 160MB, 00:16:23:18 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Theologie ; Shuimuwätheri ; America ; Venezuela ; Geister / Geisteranrufung ; Kulturwissenschaften ; gods ; Waica ; Götter und Geister ; treatment with magic ; Götter ; casting-off magic ; prayer ; Religion ; ethnomedicine ; Abstreifzauber ; magische Therapie ; Venezuela ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; sakrale Handlung ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; religious practices ; religion ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Zauberbehandlung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; spirits / summoning the spirits ; Yanomami ; Waika ; Südamerika ; sacred activities ; extraction magic ; Ethnomedizin ; Gebete ; Yanomami ; medizinische Therapie ; magical therapy ; gods and spirits ; theology ; medical therapy ; ethnology/cultural anthropology ; Shuimuwätheri ; Extraktionszauber
    Abstract: Behandlung einer Kranken durch drei Heiler unter Geisteranrufung im Tanz sowie durch Abstreif- und Extraktionszauber. Betreuung der Kranken durch die Tochter.
    Abstract: Three healers treat a sick person by summoning spirits as well as by means of casting-off and extraction magic. The sick person's daughter attends to him.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: Undetermined
    Pages: 5477MB, 01:23:59:01 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; handicraft ; America ; art ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; music ; Arbeitsbeziehungen ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; family work ; woman ; firing pots ; labor relations ; Arbeit ; Pflanzenwelt ; decoration ; market ; Künste (Ethnologie) ; economy ; fiesta ; Mexiko ; work ; Kunst ; ornamentation ; Amerika ; Musiker ; flora ; cow herding ; cultural studies ; Getreide (Ethnologie) ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Dekoration ; Handwerk ; North and Middle America ; interviews ; Musikgruppen ; pottery ; model technique ; ethnology/cultural anthropology ; Töpferei ; Mexico
    Abstract: Patamban is a village specialized in pottery. The work in the pottery is done mainly by women, alongside their other duties such as cooking, washing, cleaning etc. The men work mainly in the fields, but also in the pottery. The involvement of all generations allows fast reactions to changes in the market. Includes an interview with Genoveva Ruíz, one of the most successful pottery-makers, about her work and family.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 135MB, 00:13:53:18 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Totentrauer ; America ; Venezuela ; Kulturwissenschaften ; Waica ; Lebenslauf ; mourning / mourning for the deceased ; Gesellschaft ; Venezuela ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Waika ; Südamerika ; course of life ; Yanomami ; Trauer / Totentrauer ; Tod ; mourning for the deceased ; ethnology/cultural anthropology ; death
    Abstract: Totomi, eine blinde alte Frau, beklagt in ihrer Hängematte liegend den Tod ihrer Tochter, die von einem Jaguar angefallen worden war. In ihrer Klage schildert sie Episoden aus dem Leben ihrer Tochter und stellt wiederholt die Frage: Warum hast Du Deine Mutter verlassen? ... mein liebes Kind. Ihre Tränen verstreicht sie auf ihren Wangen, damit sie dort eintrocknen und für jedermann sichtbar eine dunkle Kruste bilden.
    Abstract: While lying in her hammock, Totomi, a blind, old woman, laments over the death of her daughter, who was attacked by a jaguar. In her lamentation she describes episodes from the life of her daughter and repeatedly asks the question: Why did you leave your mother? ... my dear child. She smears her tears across her cheeks so that they dry there and form a dark crust that everyone can see.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Language: Undetermined
    Pages: 3773MB, 01:23:53:05 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: music (ethnology) ; Mais ; handicraft ; America ; art ; Wäschewaschen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Arbeitsbeziehungen ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; labor relations ; Pflanzenwelt ; decoration ; Mexiko ; work ; Kunst ; Interviews ; flora ; cultural studies ; Familienarbeit ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Fiesta ; Handwerk ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Alltag ; Model-Technik ; Kuhhüten ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Töpfermarkt ; economy ; Entwicklungsethnologie ; Amerika ; Musiker ; Getreide (Ethnologie) ; musicians ; Ornamentieren ; Dekoration ; Musikkapelle ; North and Middle America ; Brennen von Töpferware ; Frauen ; Arbeitsorganisation ; pottery ; Töpferei ; Mexico
    Abstract: Patamban ist ein auf Töpferei spezialisiertes Dorf. Die Töpferei wird in den Familien vor allem von den Frauen betrieben. Am Beispiel einer Großfamilie wird die flexible Arbeitsorganisation gezeigt, die es den Frauen ermöglicht, neben der Töpferei auch ihren alltäglichen Arbeiten wie Kochen, Waschen, Putzen usw. nachzugehen. Die angewendete Modeltechnik erlaubt eine schnelle Anpassung der Arbeit an die Notwendigkeiten. Die Männer widmen sich vor allem dem Ackerbau, helfen aber auch in der Töpferei mit. Die Zusammenarbeit in der Familie, die Einbindung aller drei Generationen in die Arbeit, sichert ihnen die wirtschaftliche Grundlage. Ein differenziertes Tonwarenangebot erlaubt eine schnelle Reaktion auf die Wünsche des Marktes. Entwicklungsorganisationen fördern das Handwerk durch Wettbewerbe und Töpfereimärkte, z. B. anläßlich der Fiesta Cristo Rey in Patamban. Im Mittelpunkt des Films steht Genoveva Ruíz, eine der erfolgreichsten Töpferinnen des Dorfes, die im Interview von ihrer Arbeit und Familie erzählt.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 174MB, 00:17:56:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: America ; Nahrungsverzehr ; eating ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; occasional dances ; Patanoetheri ; Gesellschaft ; Venezuela ; anlaßbezogene Tänze ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; wailing dance ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; dance / wailing dance ; Trauer / Totentrauer ; Tanz / Klagetanz ; Weinen ; cannibalism ; Tod ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Totentrauer ; arts (ethnology) ; Venezuela ; Kulturwissenschaften ; Kannibalismus ; mourning / mourning for the deceased ; Klagetanz ; weeping ; Trinken der Totenasche ; drinking the ashes of the deceased ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Ernährung ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; Endokannibalismus ; Waika ; course of life ; Patanoetheri ; Yanomami ; mourning for the deceased ; endocannibalism
    Abstract: Trauer einer nunmehr in Hapokashitha lebenden Fraktion der Patanoetheri um einen ranghohen Mann, den zweiten Häuptling der Gruppe. Nach einem Rundtanz geschmückter Personen, mit der dieses Ereignis nach Art aller Feste (Reahu) eingeleitet wird, sieht man, wie in Kesseln Bananensuppe zubereitet wird. Es folgen Aufnahmen von vier trauernden Angehörigen, die klagend mit den Gegenständen des Verstorbenen tanzen. Wiederholte Sequenzen von den Tänzern zeigen, wie diese klagen und den Besitz des Verstorbenen vorzeigen. Noch während sie tanzen, beginnt ein Himou zwischen Heshiwarehima, einem Neffen des Toten, und Yoreshiawa, dem Headman der Hapokashitha-Gruppe. Danach werden unter dem Wehklagen der Trauergemeinde die Knochen des Toten zerstampft, die Knochenasche gesiebt und ein Teil in Bananensuppe vermischt von Trauergästen getrunken.
    Abstract: Mourning for a high-ranking man, the second chieftain of the group, by a fraction of the Pantaneotheri that now lives in Hapokashitha. After a round dance of adorned persons, with which this event is opened, as is the case for all types of festivals (Reahu), one sees how banana soup is prepared in kettles. Pictures of four mourning relatives, who are lamentingly dancing with personal possessions of the deceased. Repeated sequences of the dances show how they wail and present the possessions of the deceased. While they are still dancing, a Himou begins ... between Heshiwarehima, a nephew of the deceased, and Yoreshiawa, the cheftian of the Hapokashitha group. Subsequently the bones of the deceased are crushed amid the wailing of the mourning group, the bone ashes sieved and part of them mixed in the banana soup and drunk by the mourning guests.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 94MB, 00:09:41:02 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Trancetanz ; music (ethnology) ; America ; healing ; Waica ; Götter ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; magical massage ; Religion ; Krankenheilung ; trance dance ; ethnomedicine ; Abstreifzauber ; Patanoetheri ; Venezuela ; singing ; anlaßbezogene Tänze ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Yopo-Rausch ; yopo intoxication ; religion ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; Ethnomedizin ; medizinische Therapie ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; arts (ethnology) ; Theologie ; Venezuela ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; gods ; Götter und Geister ; Künste (Ethnologie) ; magische Therapie ; Tanz / Trancetanz ; yopo high ; spirit conspiration ; Medizinethnologie ; Singen ; rituelle Tänze ; Trance ; trance ; Amerika ; Musiker ; dance (ethnology) ; musicians ; Waika ; Geisterbeschwörung ; Patanoetheri ; Yanomami ; Gesang ; magical therapy ; dance / trance dance ; medical therapy
    Abstract: Zwei Yanomami-Zauberärzte beschwören tanzend und singend im Drogenrausch ihre Hilfsgeister. Der erste behandelt anschließend mit Abstreifzauber seine Frau, der zweite seine kleine Tochter. Zur Behandlung streichen die Hände mit aufgelegten Handflächen in wechselnder Richtung am Körper entlang. Die Richtung wechselt. Nach jedem Streichvorgang werden die Hände in einer Greifbewegung zusammengeführt, und das symbolisch ergriffene Übel wird weggeworfen.
    Abstract: Two Yanomami-shamanes under the influence of their local drug conjure up the spirits for help while chanting and dancing. Both then treat a family member. The first one cures his wife and the second his little daughter. Part of the treatment consists of grubbing firmly with both palms along the body of the patient. After each "massage", the hands are brought together in a grasping movement. The evil is symbolically removed and thrown away.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 2586MB, 00:43:37:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1996)
    Keywords: America ; Frisians ; Kulturwissenschaften ; German expats / German culture ; Nordfriesen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; USA ; emigration ; North Frisians ; Nord- und Mittelamerika ; Auslandsdeutschtum ; Migration ; emigrants ; Friesen ; economy ; Assimilation ; Interviews ; USA ; Amerika ; Emigranten ; acculturation ; assimilation ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Akkulturation ; north frisians ; Auswanderung ; migration ; North and Middle America ; interviews ; ethnic Germans ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Der Film dokumentiert die erfolgreiche Emigrationsgeschichte der Nordfriesen nach Amerika am Beispiel einer kleinen Gruppe von Immigranten von den Inseln Föhr und Amrum, die sich auf Long Island bzw. Yonkers niedergelassen haben. Die Prozesse und Mechanismen der Akkulturation und Assimilation, die ihr Leben in Amerika in ökonomischer, sozialer und sprachlicher Hinsicht bestimmt haben, werden deutlich in Interviews und Statements der Protagonisten und unterstützt durch einen über die friesische Perspektive hinausweisenden Kommentar.
    Abstract: The successful story of emigration to the USA of north Fresians, concentrating on a small group from the islands of Föhr and Amrum who settled on Long Island and Yonkers. The processes and mechanism of acculturation and assimilation which rule their economic, social and linguistic life. Commentary, interviews and statements.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Language: Undetermined
    Pages: 408MB, 00:33:06:21 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1995)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Christentum ; America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; art ; Stierkampf, symbolischer ; eating ; Maskentanz ; Feuerwerk ; Glaubensrichtungen ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; Cargo-System ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; occasional dances ; belief ; Maisfladen ; Feste ; Weltreligionen ; Katholizismus ; Religion ; food preparation ; Gesellschaft ; Mexiko ; religiöse Organisation ; Kunst ; Speisen/Gerichte ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; religion ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Fahne / Fahnehissen ; Glaubensgemeinschaft ; Musikgruppen ; Marienkult ; Fest, religiöses ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; food and meals ; jewelry ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Theologie ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Götter und Geister ; Blumen / Blumenschmuck ; Kerzen ; Kleidung ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; Christianity ; Ernährung ; rituelle Tänze ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; musicians ; religious organisations ; Heiligenverehrung ; Masken-Tragen ; Musikkapelle ; North and Middle America ; Meßfeier ; Mariä Lichtmeß ; religious communions ; Mexico ; feasts
    Abstract: Patamban besitzt drei Marienfiguren, die bei verschiedenen Familien zu Hause in Cargo stehen. An Mariä Lichtmeß (2. Februar) werden in den Gehöften Feste gefeiert, die zu diesem Cargo gehören. Die Marienfiguren werden besonders schön hergerichtet, eine Messe wird gelesen, eine Fahne wird beim Gehöft gehißt, es werden Leute eingeladen, es wird getanzt und gegessen. Das Cargo-Amt der Mariä Empfängnis übernehmen neben dem Carguero auch die vier Kerzenträgerinnen, die zu Mariä Lichtmeß der Kirche neue Kerzen stiften und dies wiederum mit einem kleinen Fest verbinden. Außerdem treten an Mariä Lichtmeß die Chereques auf, junge Leute, die sich mit häßlichen Masken verkleidet haben und im Dorf zu traditioneller Musik tanzen. Mariä Lichtmeß endet mit einem Tanz der Chereques und eines mit Feuerwerkskörpern behängten Maisrohr-Stieres auf der Plaza.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1995)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 327MB, 00:06:14:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1995)
    Keywords: America ; Venezuela ; human being ; Patanoether ; Kulturwissenschaften ; Waica ; Rasieren ; interaction ; shaving ; grooming ; personal hygiene ; Homo ; Mensch ; Venezuela ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; social behaviour / Primates ; Sozialverhalten / Primates ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Interaktion ; Yanomami ; Waika ; Südamerika ; Homo ; Tonsur ; Patanoetheri ; Yanomami ; ethnology/cultural anthropology ; Körperpflege ; tonsure
    Abstract: Eine Frau rasiert ihrem Mann die Tonsur. Sie verwendet dazu eine Grasschlaufe, von der sie zum Schärfen immer wieder eine Faserlage von der benutzten Seite abzieht. Die Tonsur der Yanomami markiert die Stelle, auf die im Turnier der Gegner mit der Keule schlagen darf.
    Abstract: A woman shaves her husband's tonsure: To do this she uses a loop of grass. She sharpens it by repeatedly pulling off a layer of fibres from the used side. The Yanomanis' tonsure marks the place on which their opponent can hit them with his club in a tournament.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 259MB, 00:26:35:10 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1995)
    Keywords: music (ethnology) ; Häuptling ; America ; image cultivation ; Waica ; Fest ; Tanz (Ethnologie) ; interaction ; occasional dances ; chieftain ; Feste ; Homo ; Religion ; Gesellschaft ; Venezuela ; singing ; image promotion ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; social behaviour / Primates ; religious practices ; Ritual ; religion ; greeting dance ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Interaktion ; Yanomami ; Südamerika ; bandstiftende Appelle ; self-expression ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; Tanz ; festival ; arts (ethnology) ; Begrüßungstanz ; bond-making appeal ; Venezuela ; human being ; Patanoether ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Mensch ; Selbstdarstellung ; Kommunikation, ritualisierte ; religiöse Praktiken ; Singen ; rituelle Tänze ; Amerika ; Musiker ; Sozialverhalten / Primates ; dance (ethnology) ; society ; musicians ; Waika ; welcome dance ; Homo ; Patanoetheri ; Yanomami ; Gesang ; Kontraktgesang ; communication, ritualized ; contract song ; feasts
    Abstract: Eintanz der Gäste mit Selbstdarstellung und mit freundlichen Appellen an mittanzende Frauen und Kinder. Die jungen Männer tanzen zunächst einzeln und stellen sich dabei den Familien der Gastgeber singend und tanzend vor. Zuletzt tanzen alle Gäste, Männer, Frauen und Kinder eine Runde. Die Frauen verteilen sich auf die mit ihnen befreundeten Familien, die Männer stellen sich im Zentrum des Shabonos auf. Der Häuptling wirkt an der Verteilung der Gäste auf die verschiedenen Familien der Gastgeber mit. Es folgt die Dokumentation eines im Rahmen dieses Festes am Abend stattgefundenen Kontraktgesanges (Himou) zwischen einem Besucher und dem Häuptling der Patanoetheri. Abgang am nächsten Morgen.
    Abstract: Display dance of the guests with image promotion and with friendly appeals on women and children who are also dancing. The young men first dance alone and in the process present themselves to the host's family in song and dance. Ultimately, all the guests - men, women and children - dance a turn. The women scatter to be with the families who are their friends; the men take positions in the centre of the "Shabonos". The chieftain assists in the distribution of the guests to the various host families. Now, the documentation of a contract song between a visitor and the chieftain of the Patanoetheri, which occurred in the scope of the festival, is presented. Departure on the next morning.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    Language: Undetermined
    Pages: 2017MB, 00:33:09:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1995)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Christentum ; America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; art ; cargo ; mask dance ; eating ; Glaubensrichtungen ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; flag ; music ; Nord- und Mittelamerika ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; occasional dances ; belief ; Feste ; Weltreligionen ; Religion ; food preparation ; celebration of mass ; Gesellschaft ; Mexiko ; religiöse Organisation ; Kunst ; Speisen/Gerichte ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; religion ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; candles ; symbolic bull fight ; Glaubensgemeinschaft ; Musikgruppen ; corn bread ; catholicism ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; food and meals ; jewelry ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; religious feast ; Theologie ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Götter und Geister ; fireworks ; Kleidung ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; Christianity ; Ernährung ; rituelle Tänze ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; musicians ; religious organisations ; candlemas ; Masken-Tragen ; mask ; worship of saints ; North and Middle America ; flowers / decorations ; religious communions ; Mexico ; feasts
    Abstract: Patamban has 3 statues of Mary kept in cargo by families in their homes. At candlemas (2 Feb) the statues are decorated and Mass is read. A flag is raised and people are invited to dance and eat. New candles are donated to the church. Young people (Chereques) wearing horrible masks dance in the village to traditional music. Finally fireworks are lit on a figure of a bull, made from corn stems.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    Institut für Film und Bild in Wissenschaft und Unterricht, Abteilung Hochschule und Forschung (Göttingen)
    In:  (Jan. 1949)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 590MB, 00:10:11:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1949)
    Keywords: Netzjagd ; Zaire ; handicraft ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Rindenbaststoff ; elephant hunting ; Jagdausrüstung ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Bambuti-Pygmies ; nutrition ; tools ; Pygmäen ; food preparation ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; Ituri-Pygmies ; Wildbeuter ; construction work ; hunting ; Pygmies ; bark cloth ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; Nahrungszubereitung ; Sammelwirtschaft ; Handwerk ; ethnology/cultural anthropology ; Fallen ; Ituri-Pygmäen ; suspension bridge ; Elefantenjagd ; food ; Jagen ; historical film ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; Essen ; historische Filmaufnahmen ; Bambuti-Pygmäen ; Werkzeug ; economy ; game hunters ; Ernährung ; net hunt ; Nahrungsmittelzubereitung ; hunting (ethnology) ; bridge, bridge building ; Bauwesen ; Bauen ; Jagd ; traps ; Hängebrücke ; Africa ; Brücke, Brückenbau ; building trade ; hunting equipment ; gathering
    Abstract: Im Urwaldlager von Ituri-Pygmäen: Nahrungszubereitung, Rindenbaststoffherstellung, Jagdvorbereitungen. Treibjagd auf Kleinwild mittels Netzen, Elefantenjagd mit einer Sturzfalle, Zerteilen des Tieres. Bau einer Hängebrücke in Gemeinschaftsarbeit: ein Tau wird über den Fluß gespannt und durch zahlreiche Lianenstricke zur Hängebrücke erweitert. Aufgenommen mit 20 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: In the jungle camp of the Ituri-Pygmies: food preparation, making bark cloth, preperation of a hunt, hunting small animals, elephant hunt with a trap, cutting of the animal, building a suspension bridge in team work.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    AV-Medium
    AV-Medium
    Reichsanstalt für Film und Bild in Wissenschaft und Unterricht (RWU)
    In:  (Jan. 1945)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 888MB, 00:17:45:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1945)
    Keywords: Mais ; Synkretismus ; clothing ; greeting ; Nahrungsverzehr ; Trinken, zeremonielles ; masks ; sacred objects and places ; social problems ; nutrition ; Feste ; Gesellschaft ; Tieropfer ; Mexiko ; religiöse Organisation ; Kunst ; intoxicant ; custom / course of the year ; flag / flag swinging ; soziale Probleme ; accessories ; flora ; Ritual ; religion ; Körnerfrüchte ; church festivals ; shaman ; autumn festival ; narcotics and stimulants ; Trankopfer ; Rauschmittel ; masks / wearing ; Tanz ; arts (ethnology) ; historical film ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; Cliff dwellers ; church customs and festivals ; blessing ; historische Filmaufnahmen ; sacrificial act ; Siedlungsformen ; sacrifices ; dance ; sacrificial drink ; Alkoholismus und Drogen ; church organisations ; Siedlung ; Amerika ; benediction ; animal sacrifice ; Getreide (Ethnologie) ; stimulant ; religious organisations ; Schamane ; Masken-Tragen ; North and Middle America ; Opferhandlung ; Altar ; Segen, Segnung ; America ; material culture ; art ; Fahne / Fahnenschwingen ; kirchliche Organisation ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; seasonal festivities ; Nord- und Mittelamerika ; Pflanzenwelt ; alcoholism and drugs ; Religion ; cereal crops ; ritual ; Bräuche ; kirchliche Feste ; religious practices ; libation ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; drinking, ceremonial ; settlement types ; syncretism ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; mask-wearing ; Theologie ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; settlement ; Tarahumare ; Kleidung ; Künste (Ethnologie) ; altar ; Masken ; economy ; Opfer ; kirchliche Bräuche und Feste ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; society ; Narkotika und Stimulantien ; maize ; customs ; Genußmittel ; Tarahumare ; Begrüßung ; Herbstfest ; Masken / Tragen ; cliff dwellers ; Mexico ; feasts
    Abstract: Dreitägiges Herbstfest in der Provinz Chihuahua: Herrichten des Tanzplatzes und des Altars; Stieropfer; Tanz; Altarzeremonie und Segenszeremonie der Schamanen; Amtseinweisung der Capitanes. Übersiedlung in das Winterquartier. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: Three-day long autumn festival in province of Chihuahua: preparation of dance site and altars; bull sacrifice; dance; altar- and blessing-ceremony of shaman; initiation of Capitanes; moving to winter quarters. Recording speed 16 fps, projection speed 18 fps.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    Schultz, Harald
    In:  (Jan. 1945)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1152MB, 00:23:47:19 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1945)
    Keywords: lodging ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Umutina ; America ; Haus / Hausbau ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Lebenslauf ; death cult, death custom ; habitation ; Gesellschaft ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; Tierhaltung ; Sammeln ; honey, honey extraction ; South America ; Wildbeuter ; construction work ; Bräuche ; woodworking ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Umutina ; Holzbearbeitung ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; Handwerk ; Unterkünfte ; Brazil ; Honigsammeln ; Gebäude ; burial ; Tod ; Pfeil ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; animal husbandry ; honey gathering ; arrow ; Brauchtum / Lebenskreis ; Tierische Produkte ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; house / building of a house ; Brasilien ; Agrar- und Forstwissenschaft ; buildings ; Fisch / Fischschießen ; Beerdigung ; economy ; Holzarbeiten ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Amerika ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; fish / fish shooting ; society ; Fischen ; Bauwesen ; Wohnen ; Bauen ; customs ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Imkerei (Ethnologie) ; building trade ; beekeeping (ethnology) ; Honig, Honiggewinnung ; gathering
    Abstract: Leben der Umutina-Indianer in Brasilien: Hausbau, Pfeilherstellung, Fischschießen, Honigsammeln, Umzug einer Umutina-Gruppe, Totenklage.
    Abstract: Life of Umutina Indians in Brazil: house construction; manufacture of arrows; spearing fish; collecting honey; an Umutina group moving home; lamentation of the dead.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...