Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 259MB, 00:26:35:10 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1995)
    Keywords: music (ethnology) ; Häuptling ; America ; image cultivation ; Waica ; Fest ; Tanz (Ethnologie) ; interaction ; occasional dances ; chieftain ; Feste ; Homo ; Religion ; Gesellschaft ; Venezuela ; singing ; image promotion ; ritual ; anlaßbezogene Tänze ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; social behaviour / Primates ; religious practices ; Ritual ; religion ; greeting dance ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Interaktion ; Yanomami ; Südamerika ; bandstiftende Appelle ; self-expression ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; Tanz ; festival ; arts (ethnology) ; Begrüßungstanz ; bond-making appeal ; Venezuela ; human being ; Patanoether ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Mensch ; Selbstdarstellung ; Kommunikation, ritualisierte ; religiöse Praktiken ; Singen ; rituelle Tänze ; Amerika ; Musiker ; Sozialverhalten / Primates ; dance (ethnology) ; society ; musicians ; Waika ; welcome dance ; Homo ; Patanoetheri ; Yanomami ; Gesang ; Kontraktgesang ; communication, ritualized ; contract song ; feasts
    Abstract: Eintanz der Gäste mit Selbstdarstellung und mit freundlichen Appellen an mittanzende Frauen und Kinder. Die jungen Männer tanzen zunächst einzeln und stellen sich dabei den Familien der Gastgeber singend und tanzend vor. Zuletzt tanzen alle Gäste, Männer, Frauen und Kinder eine Runde. Die Frauen verteilen sich auf die mit ihnen befreundeten Familien, die Männer stellen sich im Zentrum des Shabonos auf. Der Häuptling wirkt an der Verteilung der Gäste auf die verschiedenen Familien der Gastgeber mit. Es folgt die Dokumentation eines im Rahmen dieses Festes am Abend stattgefundenen Kontraktgesanges (Himou) zwischen einem Besucher und dem Häuptling der Patanoetheri. Abgang am nächsten Morgen.
    Abstract: Display dance of the guests with image promotion and with friendly appeals on women and children who are also dancing. The young men first dance alone and in the process present themselves to the host's family in song and dance. Ultimately, all the guests - men, women and children - dance a turn. The women scatter to be with the families who are their friends; the men take positions in the centre of the "Shabonos". The chieftain assists in the distribution of the guests to the various host families. Now, the documentation of a contract song between a visitor and the chieftain of the Patanoetheri, which occurred in the scope of the festival, is presented. Departure on the next morning.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 216MB, 00:22:11:01 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1987)
    Keywords: music (ethnology) ; magic healer ; healing ; rite / initiation ; Waica ; social problems ; initiation ; ethnomedicine ; Patanoetheri ; Gesellschaft ; Venezuela ; singing ; work ; intoxicant ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; yopo ; religion ; theatrical productions ; conjuration ; theatrical play ; medizinische Therapie ; summoning of spirits ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; gods and spirits ; Schnupfen / Schnupfmittel ; Tanz ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Venezuela ; Häuptlingswesen ; Kulturwissenschaften ; Ritus / Initiation ; dance ; Arbeit ; Theater (Ethnologie) ; Medizinmann ; snuffing / snuff-drug ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Amerika ; Musiker ; Beschwören ; musicians ; course of life ; Gesang ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; medical therapy ; America ; Pantomime ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Geister / Geisterbeschwörung ; Lebenslauf ; Götter ; alcoholism and drugs ; Religion ; Krankenheilung ; South America ; ethnology of medicine ; Yopo ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; Ethnomedizin ; evocation ; Hekuramou ; medicine man ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Theologie ; chieftaincy ; Musik (Ethnologie) ; gods ; Götter und Geister ; Initiation ; labor organisation ; Theater-Produktion ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Medizinethnologie ; Singen ; Trance ; trance ; society ; Narkotika und Stimulantien ; Waika ; hekuramou ; theatre (ethnology) ; Patanoetheri ; Yanomami ; Zauberheiler ; pantomime ; Stände und Berufe
    Abstract: Zwei Zauberheiler pflanzen pantomimisch einem Dritten Geister ein, den sie im Drogenrausch umtanzen. Anschließend erfolgt eine Krankenheilung und ein Probe-Hekuramou.
    Abstract: Two men, Yoresiyawe the highest-ranking healer (sapori) and Kasiwe implant spirits into a man named Uraewe, who is already healer, but who wants to achieve perfection. The healers approach Uraewe dancing and singing, carrying the spirits with them and implanting them with pantomimic gestures. After this a man from another village, Kosisiwe, who is aspirant healer, undergoes a similar treatment and instruction. This time Yoresiyawe is assisted by the headman. Finally the aspirant dances a rehearsal hekuramou, watched by the other healers of the village who comment and encourage his performance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 242MB, 00:24:49:04 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1987)
    Keywords: music (ethnology) ; America ; magic healer ; Pantomime ; rite / initiation ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Geister / Geisterbeschwörung ; Lebenslauf ; initiation ; Götter ; alcoholism and drugs ; Religion ; Patanoetheri ; Gesellschaft ; Magie ; Venezuela ; singing ; work ; intoxicant ; soziale Probleme ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; yopo ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; Yopo ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; theatrical productions ; conjuration ; theatrical play ; summoning of spirits ; evocation ; narcotics and stimulants ; Hekuramou ; Rauschmittel ; medicine man ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Schnupfen / Schnupfmittel ; Tanz ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Theologie ; Venezuela ; Häuptlingswesen ; chieftaincy ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; gods ; Götter und Geister ; Initiation ; labor organisation ; Theater-Produktion ; Ritus / Initiation ; dance ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; Medizinmann ; snuffing / snuff-drug ; economy ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Singen ; Trance ; trance ; Amerika ; Musiker ; Beschwören ; society ; Narkotika und Stimulantien ; musicians ; Waika ; hekuramou ; course of life ; theatre (ethnology) ; Patanoetheri ; Yanomami ; Gesang ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Zauberheiler ; pantomime ; Stände und Berufe
    Abstract: Die Schnupfdroge Yopo wird angerieben. Die Zauberheiler blasen sie sich gegenseitig in die Nase. Sie geraten in Trance, singen, tanzen und kommentieren ihre Visionen.
    Abstract: With the help of his companions a man prepares the snuff-drug yopo (epena) while they comment on our equipment. Afterwards the men, who all are already healers (sapori), blow the drug into each other's nostrils. They get into trance, sing, dance, and comment their visions. Amongst others they describe the appearance of ghosts to their companions, who in turn comment on it.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 326MB, 00:33:30:07 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1987)
    Keywords: America ; magic healer ; Machete ; Pantomime ; rite / initiation ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Geister / Geisterbeschwörung ; Lebenslauf ; initiation ; Götter ; alcoholism and drugs ; Religion ; Patanoetheri ; Gesellschaft ; Magie ; Venezuela ; work ; intoxicant ; soziale Probleme ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; yopo ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; Yopo ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; theatrical productions ; conjuration ; theatrical play ; summoning of spirits ; evocation ; narcotics and stimulants ; Hekuramou ; Rauschmittel ; medicine man ; gods and spirits ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; Schnupfen / Schnupfmittel ; Tanz ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Theologie ; Venezuela ; Häuptlingswesen ; chieftaincy ; Kulturwissenschaften ; gods ; Götter und Geister ; Initiation ; labor organisation ; Theater-Produktion ; Ritus / Initiation ; dance ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; Medizinmann ; snuffing / snuff-drug ; economy ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Trance ; trance ; Amerika ; machete ; Beschwören ; society ; Narkotika und Stimulantien ; Waika ; hekuramou ; course of life ; theatre (ethnology) ; Patanoetheri ; Yanomami ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Zauberheiler ; pantomime ; Stände und Berufe
    Abstract: Zu Beginn der Geisterbeschwörung wird Yopo geschnupft. Der Medizinmann und der Häuptling tanzen mit erhobener Machete. Sie leiten die herannahenden gedachten Geister pantomimisch in den Körper des Initianden.
    Abstract: The highest-ranking healer (sapori) Yoresiyawe blows the sniffing drug yopo into the nostrils of two men. Then he takes the drug himself and achieves trance. With the help of other healers he instructs first a man who is already healer, and later another one who is not yet initiated. Chanting and dancing the healers carry the spirits and insert them with much pantomimic gesture into the bodies of their pupils. The healers verbalize their experience and visions and engage on dialogues with others.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...