Language:
Undetermined
,
Undetermined
Pages:
1145MB, 00:20:49:02 (unknown)
,
Originalton ohne gesprochenen Text
,
Original sound, no spoken text
Angaben zur Quelle:
(Jan. 1988)
Keywords:
music (ethnology)
;
Musikinstrumente
;
Wassertransport
;
musical instruments
;
slit drum
;
Feste
;
Schlaginstrumente
;
Singen / Singfest
;
Gesellschaft
;
Boote
;
singing
;
water transport
;
Encyclopaedia Cinematographica
;
Papua New Guinea
;
watercrafts
;
transportation
;
cultural studies
;
Ethnologie/Kulturanthropologie
;
percussion instruments
;
Musikinstrumente / Idiophone
;
Sepik-Gebiet
;
Kanuweihe
;
idiophones
;
ethnology/cultural anthropology
;
Idiophone
;
musical instruments / idiophone
;
arts (ethnology)
;
blessing canoes
;
Musik (Ethnologie)
;
Kulturwissenschaften
;
Papua-Neuguinea
;
Liedermemorierstab
;
feast stick
;
Transport
;
Memorierstab
;
singing / songfest
;
Künste (Ethnologie)
;
Schlitztrommel
;
Iatmul
;
Wasserfahrzeuge
;
Iatmul
;
Musiker
;
stick for memorizing songs
;
society
;
Sepik Region
;
musicians
;
Australien/Ozeanien
;
Australia/Oceania
;
Gesang
;
slit gong
;
inauguration of a canoe
;
feasts
;
boats
Abstract:
Zwei große, neugebaute Kanus sollen in einem Singfest geweiht werden. Tags zuvor werden die Memorierstäbe für die Liederreihen vorbereitet: aufgesteckte Figuren werden fertiggeschnitzt und bemalt. Die geschmückten Kanus werden auf das Ufer und zum Männerhaus gezogen. Bei dem Fest wechseln auf einer Schlitztrommel geschlagene kultische Rhythmen mit Gesängen. Am Memorierstab wird der Fortgang der Liederreihe deutlich. Wegen eines Großfeuers, bei dem mehrere Wohnhäuser abbrennen, wird das Fest vorzeitig abgebrochen.
Abstract:
The day before the feast sticks for memorizing the name songs are prepared. The decorated canoes are pulled to the shore and up into the men's house. At the feast name songs are presented which relate to the respective clan mythology. A big fire of several houses puts an end to the feast.
Note:
Audiovisuelles Material