Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 2005)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1023MB, 01:22:22:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 2005)
    Schlagwort(e): bread baking ; Roggendrusch ; Europe ; Bergheuernte ; Europa ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trentino-Tiroler Etschland ; Italy ; flax processing ; Brotbacken ; Dreschflegel ; Flachsernte ; haymaking ; weaving ; Weben ; Italien ; ethnology/cultural anthropology ; Trentino-Alto-Adige ; Flachsverarbeitung ; flailing rye ; flax harvest
    Kurzfassung: Die DVD umfaßt sechs EC-Filme über das bäuerliche Leben in Südtirol (St. Magdalena, Gsies): Bergheuernte (E 842), Flachsernte (E 790), Flachsverarbeitung: Riffeln - Brechen - Hecheln (E 793), Roggendrusch mit Flegeln (E 730), Bäuerliches Brotbacken (Einjahrsbacken) (E 676) und Weben eines Bandes (E 795).
    Kurzfassung: The DVD contains six EC-films on the rural life of South Tyrol (St. Magdalena, Gsies): hay harvest in the mountains (E 842), flax harvest (E 790), flax processing: rippling - breaking - hackling (E 793), flailing rye (E 730), bread baking (Annually) in a rural household (E 676) and weaving a tape (E 795).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Sprache: Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1806MB, 02:32:02:16 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Schlagwort(e): Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Heideimkerei ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; Korbimkerei ; economy ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; Imkerei ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Kurzfassung: Filme 1 bis 4 zeigen die Kontrolle der Standvölker nach der Überwinterung, die Frühjahrswanderung in die Obstplantagen des Alten Landes, die Vorbereitung von Schwarmfangbeuteln und Körben sowie die mehrwöchige Schwarmzeit der Heidebienen: das Abgehen der Vorschwärme mit der alten Königin, die am Flugloch abgefangen werden, und das freie Ausfliegen der Nachschwärme mit ihren jungen Königinnen, die der Imker in Fangkörben sammelt, um mit ihnen den Bestand an Völkern etwa zu verdreifachen. Filme 5 bis 8 zeigen die Vorbereitung der neugebildeten Nachschwarmvölker und der ehemaligen Standvölker und die Wanderung in die Lüneburger Heide, wo rund 1500 Korbvölker auf großen Wanderständen aufgestellt werden, um aus der Heideblüte 4 bis 5 Wochen den Jahresertrag des Heideimkers einzutragen; im Herbst folgen die Auswahl der Standvölker und die Vorbereitung der übrigen Körbe für die Honig- und Wachsgewinnung sowie die Auffütterung der rund 700 Wintervölker; schließlich die Ernte des Heidehonigs, der aus Scheibenhonig und Preßhonig besteht, und die Gewinnung von Wachs. Wie ein Bienenkorb, ein Stülper, aus Roggenstroh und Weidenrutenstreifen hergestellt wurde, wird durch einen 9. Film aus Westfalen deutlich.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Sprache: Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1806MB, 02:32:03:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Schlagwort(e): Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; economy ; beekeeping ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; hive ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Kurzfassung: Heathland beekeeping is one of the oldest rural crafts. All the necessary apicultural operations throughout the year can be experienced on one of the last remaining major skep bee farms in the North German heathlands and on the migration stands in the Lüneburg Heath and Alte Land. The meticulous documentation on swarm apiculture, filmed between 1978 and 1983, is not only of interest to beekeepers, apiculturists and apiologists but is also of value to regional geographers and ethnologists.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 834MB, 00:16:02:03 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; heilige Objekte ; sacred objects and places ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; spindle ; Religion ; Wolle ; Weben ; Teppichknüpfen ; carpet weaving ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; sacred activities ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Gebet / Gebetsteppich ; Gebete ; Kettenstoffbildung ; theology ; spinning ; ethnology/cultural anthropology ; thread ; twisting ; Zwirnen ; Theologie ; Kulturwissenschaften ; carpet ; heilige Objekte und Stätten ; knotting ; Jugoslawien ; prayer ; Teppich ; weaving ; economy ; religiöse Praktiken ; sacred objects ; sakrale Handlung ; Yugoslavia ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Textilproduktion ; fiber preparation ; prayer / prayer mat ; Spinnen ; Spindel ; Webkette ; wool ; textile production ; warp
    Kurzfassung: Zwei Frauen spinnen und zwirnen Kettgarn aus Schafwolle, bespannen ein Teppichwebgerät mit der Kette und richten den Litzenstab ein. Auf zwei vertikalen Webgeräten arbeiten sie an Knüpfteppichen mit Blumenmustern.
    Kurzfassung: Two women spin and twist woollen warp yarn; the stretch the warp on a carpet loom and fix the heddle rod. The weaving and knotting of two carpets with floral design is done on vertical heddle looms.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1730MB, 00:33:15:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): Europe ; legends / story teller ; handicraft ; monastery ; Grab ; heilige Objekte ; Glaubensrichtungen ; sacred objects and places ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; Gräber ; Lebenslauf ; islam ; belief ; Weltreligionen ; Religion ; narration, narrator ; Gesellschaft ; work ; grave ; construction work ; estates and professions ; Europa ; Kloster ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; cult objects ; ecclesiastical buildings ; Gebäude ; graves ; kultische Bauten ; Tod ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Theologie ; religiöse Gebäude ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; labor organisation ; Makedonien ; buildings ; Arbeit ; economy ; Mönch ; Islam ; sacred objects ; society ; Kultgegenstände ; Bauwesen ; cultic buildings ; Bauen ; Macedonia ; sarcophaga ; course of life ; building trade ; Erzählung, Erzähler ; Arbeitsorganisation ; burial ground ; monk ; Sarkophagen ; Stände und Berufe ; sacred building
    Kurzfassung: Scheich Hajdar Murteza erklärt dem Besucher einiges zu seinem Lebenslauf und zur Geschichte des Tekye. Anschließend erläutert er die Räumlichkeiten: Grablege mit Sarkophagen, Grabmäler im Garten, Kultraum mit Kultgegenständen. Als Ersatz für einen Zikr führt der Scheich im Ornat die Verwendung der einzelnen Gegenstände während des Zikr vor.
    Kurzfassung: Sheik Hajdar Murteza guides the visitor through his cloister (tekye) and offers some comments. Next he describes his own life and the history of the Tekye. Then he shows the various rooms: the internment room with the sarcophagi of Rufâ'îye Sheiks, the tombstones in the garden, and, finally, the sanctuary (semâ'-châne)and the various relics found there (weapon, staffs). As a substitute for a Zikr the Sheik, dressed in his vestments, demonstrates how the various ritual items are used in the Zikr.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 104MB, 00:10:40:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments ; Saiteninstrumente ; music groups ; string instrument ; Musikinstrumente / Chordophone ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; singing ; Singen ; Gusla ; Fiedel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; fiddle ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; Fidel ; gusle ; ethnology/cultural anthropology ; gusla
    Kurzfassung: Ein montenegrinischer Sänger singt zwei Lieder, die er mit dem Saiteninstrument Gusla begleitet.
    Kurzfassung: A Montenegrine folk singer sings two songs and accompanies them on the string instrument gusla.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 475MB, 00:48:43:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; church service ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; belief ; Weltreligionen ; Muezzin ; Religion ; Gesellschaft ; religiöse Handlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; mosque ; Europa ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Gemeinschaftsgebet ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; muezzin ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; Freitagsgebet ; religiöse Gebäude ; Kulturwissenschaften ; Makedonien ; buildings ; rite ; communal prayer ; prayer ; Gebet ; Islam ; religious act ; economy ; Moschee ; Islam ; religiöse Praktiken ; Imam ; Ritus ; sakrale Handlung ; imam ; society ; Bauwesen ; Gottesdienst ; cultic buildings ; Bauen ; Macedonia ; Friday prayer ; building trade
    Kurzfassung: Gesamter Vorgang des Freitagsgebetes: die Chutba durch den Geistlichen, das Gemeinschaftsgebet zum Freitag unter Leitung des Imams nebst allen Gebetsformeln, Rezitationen, dem Gebetsruf des Muezzins und zusätzlichen Gebeten von einzelnen Gläubigen.
    Kurzfassung: The film shows the whole procedure involved in the Friday prayer: the Chutba (homily) read by the preacher (chatib), the communal prayer for Friday, the weekly Muslim holiday, as led by a precensor (imam), including all the prayers, recitations, call to prayer by the muezzin (mü'ezzin), and the supplemental prayers of some members of the congregation.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 8
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 314MB, 00:05:55:23 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments ; Tepsije song ; Tepsijesingen ; Jugoslawien ; Schlaginstrumente ; Künste (Ethnologie) ; singing ; Singen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Gesang ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone
    Kurzfassung: Albanische Frauen führen das Tepsije-Singen, den "Kupferschüsselgesang", vor. Dabei wird von einer Frau eine Kupferschüssel, etwa senkrecht stehend, auf einem niedrigen Tisch gedreht, wodurch Klänge erzeugt werden. Die Frauen singen dazu.
    Kurzfassung: Albanian women perform the Tepsije song, the "copper vessel song". A copper vessel is put up in a vertical position and turned by a woman to produce sounds. To the accompaniment of the vessel the women sing.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 9
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 104MB, 00:10:45:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments ; Saiteninstrumente ; music groups ; Musikinstrumente / Chordophone ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; singing ; Singen ; Fiedel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; fiddle ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; Fidel ; ethnology/cultural anthropology
    Kurzfassung: Ein albanischer Volkssänger singt drei Lieder, die er mit dem Saiteninstrument Lahuta begleitet.
    Kurzfassung: An albanian folk singer sings three songs and accompanies them on the string instrument lahuta.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 10
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 0MB, 00:05:31:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; minaret ; belief ; Weltreligionen ; Muezzin ; Religion ; Gesellschaft ; Minarett ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; mosque ; Europa ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; adhan ; muezzin ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; religiöse Gebäude ; Adhan ; Kulturwissenschaften ; Makedonien ; buildings ; rite ; prayer ; Islam ; Gebet / Gebetsruf ; economy ; Moschee ; Islam ; religiöse Praktiken ; Ritus ; sakrale Handlung ; prayer / call to prayer ; society ; Bauwesen ; cultic buildings ; Bauen ; Macedonia ; building trade
    Kurzfassung: Gebetsruf des Muezzins als Einleitung zu dem darauffolgenden Gemeinschaftsgebet, wie er fünfmal am Tage erschallt.
    Kurzfassung: The film shows the call to prayer by the muezzin, which is chanted five times daily as the prelude to the communal prayer in the mosque.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 11
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 485MB, 00:49:49:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1981)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; handicraft ; church service ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; belief ; Weltreligionen ; Muezzin ; Religion ; Gesellschaft ; singing ; religiöse Handlung ; ritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; mosque ; Europa ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; ritual singing ; muezzin ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; buildings ; rite ; Jugoslawien ; prayer ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; Islam ; religious act ; economy ; Moschee ; Islam ; religiöse Praktiken ; Imam ; Ritus ; Singen ; sakrale Handlung ; Musiker ; imam ; Yugoslavia ; society ; musicians ; Bauwesen ; Gottesdienst ; cultic buildings ; Bauen ; Ritualgesang' ; Gesang ; building trade
    Kurzfassung: Der Gottesdienst ist ausgeschmückt mit verschiedenen formelhaften Ansprachen und hymnusartigen Gesängen als Untermalung für einschlägige Rezitationen, in die sich der Imam, der Muezzin und die Gemeinde teilen.
    Kurzfassung: The communal prayer at the end of Ramadan, the month of fasting, is more festive than a normal Friday prayer. It is embellished with various formalized speeches and songs, which are the background for related recitations by the precensor (imam), muezzin (mü'ezzin = chanter of the call to prayer), and the congregatin. The individual parts of the ritual are indicated by the alternation of the recitations between the imam and the muezzin, and the imam's changing his position appropriately. The imam leads the prayer (rek'a) from in front of the prayer niche (mihrab), but the recitations are performed from the two pulpits.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 12
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 244MB, 00:25:04:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; handicraft ; monastery ; church service ; Imam ; rhythmische Körperbewegungen ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; Tanz (Ethnologie) ; belief ; Weltreligionen ; dervish ; Religion ; Gesellschaft ; singing ; work ; religiöse Handlung ; Tanzethnologie ; ritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; estates and professions ; Derwisch ; Europa ; religious practices ; Kloster ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Gemeinschaftsgebet ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; ritual singing ; Ritualgesang ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Melâmî-Derwische ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; devotional exercise ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; buildings ; rite ; communal prayer ; Jugoslawien ; prayer ; Arbeit ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; Islam ; Melâmî Dervishes ; rhythmical body movements ; religious act ; economy ; Mönch ; Islam ; religiöse Praktiken ; Imam ; Ritus ; Singen ; sakrale Handlung ; Musiker ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; musicians ; Bauwesen ; Gottesdienst ; cultic buildings ; Bauen ; ethnology of dance ; Gesang ; building trade ; Arbeitsorganisation ; monk ; Stände und Berufe ; Andachtsübung
    Kurzfassung: Nach einem formelhaften religiösen "Wechselgespräch" zwischen Vorbeter und Scheich erfolgt durch die Teilnehmer der eigentliche Zikr (vgl. E 1968). Eine Besonderheit des Melâmî-Zikr ist das Absingen religiöser Lieder in albanischer Sprache.
    Kurzfassung: The Zikr of the Melâmî Dervishes resembles the Zikr of the Chalvetî Dervishes (see Film E 1968) with minor differences: After a formalized religious "dialogue" between the precentor and the Sheikh the participants perform the actual Zikr. It includes the repetition of the word God (hû) along with an il- âhî (religious hymn) in Albanien. Occasionally the precentor interrupts the prayer with the recitation of religious formulare. The prayer is accompanied by rocking movements, and ends with the exclamation "Hû" (God).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 13
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 192MB, 00:19:42:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; Tänze nach Geschlecht ; wedding ; Lebenslauf ; initiation ; Tanz (Ethnologie) ; transportation devices ; Brautwagen ; vehicles ; Gesellschaft ; singing ; transport ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; transportation ; bride's vehicle ; Europa ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Hochzeit ; Rites de passage ; wedding customs ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; Wagen ; marriage ; Tanz ; arts (ethnology) ; rite of passage ; Brauchtum / Lebenskreis ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Initiation ; women's dance ; Transport ; Ritus / Rites de passage ; Transportgeräte ; dance ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; Heirat ; Singen ; rite / rite of passage ; Hochzeitsbräuche ; Musiker ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; customs ; course of life ; dance / women's dance ; Gesang ; Fahrzeuge ; dances according to gender
    Kurzfassung: Empfang der Hochzeitsgäste im Hause des Bräutigams, Übergabe der Geschenke, Vorbereiten des Mahls, Tanzen und Singen der Mädchen, Verteilen der Tücher an die Gäste, Abholen der Braut aus dem Nachbardorf, Tanz der Gäste, Abschied der Braut von den Eltern, Ankunft der Braut und Übernahme durch die Schwiegereltern.
    Kurzfassung: The film shows the arrival of the wedding-guests, accompanied by the music of two kettle-drums and two clarinets. The guests hand over wedding-presents. The girls are continuously playing on the def (a kind of small tambourine, beaten with small metallic plates), while the women prepare the meal. The wedding-guests then walk in a procession to the village of the bride, carrying the Albanian national flag. In the village of the bride young and older wedding-guests, arranged in two different groups, perform an Albanian folk dance. The camera also catches the moment when the bride, amid tears, leaves the parental home and enters the carriage which takes her to her husband. Finally we see the bride arriving in the house of the bridegroom.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 14
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 127MB, 00:13:06:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Laute ; Kulturwissenschaften ; band ; Tamburin ; musical instruments / aerophone ; musical instruments ; orchestra ; Saiteninstrumente ; Blasinstrumente ; music groups ; Flöte ; Musikinstrumente / Chordophone ; Jugoslawien ; Schlaginstrumente ; Künste (Ethnologie) ; flute ; singing ; Musikinstrumente / Membranophone ; Singen ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; tambourine ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; percussion instruments ; Musikkapelle ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; ethnology/cultural anthropology ; lute
    Kurzfassung: Volkssänger und -musikanten präsentieren zwei Instrumentalmelodien (Laute, Laute mit zwei Saiten, Hirtenflöte, Tamburin) und drei Volkslieder.
    Kurzfassung: The film presents two pieces of instrumental music and three Albanian folk songs, performed by folk singers and folk musicians of Zur. The instruments used are a lute (sharki), a two-stringed lute (cifteli), a reed-pipe (fyell) and, in the last song, a tambourine (def). The singers and musicians wear the Albanian costume of Zur near Prizren.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 15
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 110MB, 00:11:19:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Laute ; Kulturwissenschaften ; musical instruments ; Saiteninstrumente ; music groups ; Musikinstrumente / Chordophone ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; Vogël, Qamili I ; singing ; Singen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Vogël, Qamili I ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; ethnology/cultural anthropology ; lute ; Folkloresänger ; folk singer
    Kurzfassung: Drei Volkslieder, gesungen von Qamili i Vogël, Qazim Berisha (mit zweisaitiger Laute) und Ibrahim Krasniqi (mit Laute).
    Kurzfassung: The film presents three Albanian country folk songs, performed at Djakovica by three Albanian folk singers in national costume: Quamili i Vogel (without instrument), Qazim Berisha (playing a two stringed lute; cifteli), and Ibrahim Krasniqi (playing a twelve-stringed lute; sharki).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 16
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 0MB, 00:06:35:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; sword dance ; Tänze nach Geschlecht ; Tamburin ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; singing ; drum ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; soziale Gruppe ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; women's dance ; men's dance ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; group dance ; dance ; weapon dance ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Membranophone ; folkloric group ; Gruppentanz ; Singen ; social groups ; Vereinswesen ; tambourine ; Musiker ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; Tanz / Frauentanz ; social relationships ; musicians ; styles of dance ; Folkloregruppe ; dance / women's dance ; Gesang ; Waffentanz ; dances according to gender ; dances with objects
    Kurzfassung: Mitglieder der Folkloregruppe "Shota" führen zwei Volkstänze auf: 1. Frauentanz von zwei Frauen aufgeführt, von denen die eine auch singt und den Def schlägt. 2. Gruppentanz von Männern und Frauen zum Rhythmus der Trommel aufgeführt. Innerhalb dieses Tanzes zeigen zwei der Männer einen Schwerttanz.
    Kurzfassung: The film presents two Albanian folk dances from Metohija, recorded in Decani village near Pec. The first dance is performed by two women, one dancing, singing, and beating the def, the other dancing and gracefully twisting her arms, hands, and fingers. A group of men then dance to the rhythm of the drum (tupan), which beaten in the open air, produces a particularly plangent sound. During the dance two of the dancers, armed with swords, perform the war dance Kallcoja (sword dance). All the performers, men and women, wear the Albanian national costume.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 17
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 136MB, 00:14:01:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Europe ; Ziehharmonika ; violin ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Laute ; Kulturwissenschaften ; accordion ; Tamburin ; musical instruments / aerophone ; musical instruments ; Saiteninstrumente ; Blasinstrumente ; music groups ; Musikinstrumente / Chordophone ; Jugoslawien ; Schlaginstrumente ; mandolin ; Künste (Ethnologie) ; Geige ; Vogël, Qamili I ; singing ; Musikinstrumente / Membranophone ; Singen ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; tambourine ; Musiker ; Europa ; Yugoslavia ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Mandoline ; percussion instruments ; Vogël, Qamili I ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; ethnology/cultural anthropology ; lute ; Folkloresänger ; folk singer
    Kurzfassung: In einem Zimmer eines alten Bürgerhauses in Djakovica werden drei albanische Lieder städtischen Charakters und ein Instrumentalstück von mehreren Sängern und Musikern dargeboten.
    Kurzfassung: The film presents three Albanian urban folk songs and one piece of instrumental music, instances of Albanian folk song and folk music of Kosovo, performed in the town of Djakovica by the following singers and musicians: Qamili i Vögel (without instrument), Uke Currani (without instrument), Qazim Berisha (playing the twelve-stringed lute; sharki), Malush Ahmeti (playing an old accordion, manufactured at the beginning of the century), Hamez Bala (playing the violon), Shani Meta (playing the mandolin), and Ibrahim Tafolli (beating the tambourine; def, daire). The men are assembled in an old town house at Djakovica and wear the costume of the town.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 18
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 175MB, 00:18:01:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; rites ; church service ; Imam ; rhythmische Körperbewegungen ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; ritual cleansing ; belief ; Weltreligionen ; Muezzin ; Religion ; Gesellschaft ; religiöse Handlung ; ritual ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; mosque ; Europa ; religious practices ; religion ; Ritual ; cultural studies ; Gemeinschaftsgebet ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; muezzin ; mullah ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; Waschung, rituelle ; religiöse Gebäude ; religious building ; Kulturwissenschaften ; buildings ; communal prayer ; Jugoslawien ; prayer ; Gebet ; Islam ; religious act ; rhythmic body movements ; economy ; Moschee ; Islam ; religiöse Praktiken ; Imam ; Ritus ; sakrale Handlung ; Yugoslavia ; society ; Bauwesen ; Gottesdienst ; cultic buildings ; Bauen ; washing, ritually ; building trade
    Kurzfassung: Vor dem abendlichen Gemeinschaftsgebet vollziehen die Muslime die unerläßliche "kleine" Waschung (Füße, Unterarme, Kopf). Das Gebet erfolgt unter allerlei Formeln und Körperbewegungen und wird von einem Vorbeter geleitet.
    Kurzfassung: Before the communal evening prayer the Muslims perform the prescribed "minor" ablution (feet, underarms, head). The prayer consists of set prayer formulae and body movements and is led by a precentor.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 19
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 114MB, 00:11:47:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; sword dance ; Tänze nach Geschlecht ; band ; Schalmei ; musical instruments ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; spezielle Tänze ; drum ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikgruppen ; Tanz / Schwerttanz ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; Tüchertanz ; Musik (Ethnologie) ; shawm ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; men's dance ; orchestra ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; dance ; weapon dance ; Jugoslawien ; Künste (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Membranophone ; scarfs dance ; wind instruments ; Musiker ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; musicians ; dance / sword dance ; Musikkapelle ; Tanz / Tüchertanz ; Musikinstrumente / Aerophone ; Waffentanz ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Kurzfassung: Fünf junge Männer in feierlicher albanischer Volkstracht bzw. vier ältere Männer in Alltagskleidung tanzen fünf Volkstänze zu Trommel- und Schalmeienbegleitung.
    Kurzfassung: The film presents five Albanian men's dances, accompanied by drums and shawms. The first three dances are performed by five young dancers in festive Albanian national dress, the last two by four older dancers in everyday clothes. All the performers are inhabitants of the village of Zur.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 20
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 412MB, 00:42:18:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; monastery ; church service ; rhythmische Körperbewegungen ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; Tanz (Ethnologie) ; belief ; Chalvetî-Derwische ; Weltreligionen ; dervish ; Religion ; Gesellschaft ; work ; religiöse Handlung ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; estates and professions ; Derwisch ; Europa ; religious practices ; Kloster ; Chalvetî dervishes ; religion ; cultural studies ; Gemeinschaftsgebet ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; sacred activities ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebete ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; devotional exercise ; religiöse Gebäude ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; buildings ; rite ; communal prayer ; Jugoslawien ; prayer ; Arbeit ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; Islam ; rhythmical body movements ; religious act ; economy ; Mönch ; Islam ; religiöse Praktiken ; Ritus ; sakrale Handlung ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; Bauwesen ; Gottesdienst ; cultic buildings ; Bauen ; ethnology of dance ; building trade ; Arbeitsorganisation ; monk ; Stände und Berufe ; Andachtsübung
    Kurzfassung: Die Andachtsübung fängt mit einem individuellen Morgengebet an. Der anschließende Zikr, eine litaneiartige, formelhafte Gebetsserie, wird von wiegenden Körperbewegungen im Rhythmus der Gebetsformeln begleitet.
    Kurzfassung: The Zikr consists of the initial individual prayer, and the actual Zikr itself, a series of formal prayers following a litany, and rocking movements in rhythm with the prayers. The Zikr ends with the exclamation Hû ("He" = God).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 21
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 0MB, 00:06:53:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanz ; arts (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; partner dance ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Tamburin ; musical instruments ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; dance ; Jugoslawien ; Schlaginstrumente ; Künste (Ethnologie) ; singing ; Musikinstrumente / Membranophone ; Singen ; Paartanz ; Encyclopaedia Cinematographica ; tambourine ; Musiker ; Europa ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; styles of dance ; percussion instruments ; Gesang ; folk dance ; ethnology/cultural anthropology
    Kurzfassung: Fünf albanische Mädchen singen drei lyrische Frauenlieder und begleiten sich mit zwei Tamburinen. Anschließend führen ein Mädchen und ein junger Mann einen Paartanz auf, in dem sie ihre gegenseitige Liebe ausdrücken.
    Kurzfassung: The film presents three Albanian lyrical women's songs and one folk dance from Zur village near Prizren. The songs are sung by five girls to the accompaniment of two tambourines (def). The folk dance, called Dy mollat e kuqe (Two red apples); is performed by a boy and a girl. The name of the dance is symbolical and designates two beautiful persons, a boy and a girl. During the dance the boy and the girl enter into competition, thus expressing their mutual love.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 22
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 80MB, 00:08:17:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; sword dance ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; pot drum ; band ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Tanzstile ; Blasinstrumente ; music groups ; hammered dulcimer ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Musikinstrumente / Chordophone ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; Geige ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; violin ; soziale Gruppe ; Hackbrett ; Tüchertanz ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; women's dance ; men's dance ; Saiteninstrumente ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; group dance ; clarinet ; dance ; weapon dance ; Jugoslawien ; Klarinette ; Künste (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Membranophone ; folkloric group ; Gruppentanz ; scarfs dance ; social groups ; wind instruments ; Vereinswesen ; Musiker ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; Tanz / Frauentanz ; social relationships ; musicians ; styles of dance ; Folkloregruppe ; Musikkapelle ; dance / women's dance ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; Waffentanz ; Bechertrommel ; lute ; dances according to gender ; dances with objects
    Kurzfassung: Eine Tanzgruppe, begleitet vom Volksmusikorchester "Çalgi" (Hackbrett, Geige, Klarinette, Lauten, Bechertrommel), führt drei Tänze auf: 1. Säbeltanz, von vier Männern getanzt, bei dem heute statt Säbeln Tücher verwendet werden. 2. Frauentanz, von sechs Mädchen dargeboten. 3. Reihentanz, von Männern und Frauen aufgeführt.
    Kurzfassung: The film presents three Turkish folk dances, performed at Prizren: one sword dance performed by four men, one dance performed by six girls, with the men sitting on the ground, and one dance performed by couples. The dancers are accompanied by the Turkish folk music orchestra of Prizren, "Calgi", consisting of dulcimer, violon, clarinet, lutes, and pot-drum.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 23
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 106MB, 00:10:58:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): headgear ; Europe ; clothing ; handicraft ; material culture ; Kulturwissenschaften ; felt cap ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kleidung ; Jugoslawien ; Filzkappe ; Wolle ; economy ; Filz, Filzherstellung ; fadenlose Stoffe ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; Yugoslavia ; Accessoires ; cultural studies ; felt, felt production ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Kopfbedeckung ; threadless materials ; Handwerk ; wool ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Kurzfassung: In der Werkstatt der Gebrüder Canhasi in Prizren wird die Herstellung der weißen albanischen Filzkappen mit allen wichtigen Arbeitsgängen dokumentiert: Ausdünnen der Wolle, Pressen der mit Seifenwasser angefeuchteten Wolle, Formen der Kappe, Rasieren, Beschneiden der Ränder, Trocknen.
    Kurzfassung: The film shows the principal stages in making the white Albanian felt caps, called by the Albanians geleshe, plis or qylah, in the workshop of the Canhasi Brothers at Prizren, one of the principal towns of the Kosovo region.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 24
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 233MB, 00:23:57:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; monastery ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; Tanz (Ethnologie) ; belief ; Chalvetî-Derwische ; Weltreligionen ; dervish ; Religion ; narration, narrator ; Gesellschaft ; work ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; construction work ; estates and professions ; Derwisch ; Europa ; Kloster ; Chalvetî dervishes ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; ecclesiastical buildings ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; religiöse Gebäude ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; buildings ; Jugoslawien ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Islam ; economy ; Mönch ; Islam ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; society ; Bauwesen ; cultic buildings ; Bauen ; ethnology of dance ; building trade ; Erzählung, Erzähler ; Arbeitsorganisation ; monk ; Stände und Berufe
    Kurzfassung: Führung durch die Räume des Chalvetî-Klosters durch Scheich Nedzati und Erklärung ihrer Funktionen: Empfangsraum (Veranda), Grablege, Kaffeeraum, Großer Empfangsraum (gleichzeitig Gästezimmer und Andachtsraum), Zellen für die Quadragesima, zweckentfremdeter Andachtsraum.
    Kurzfassung: The film presents a tour of the cloister of the Chalvetî Dervishes in Prizren, guided by Sheikh Nedzati, who explains the function of each room: reception room (veranda), interment room, tea room, large reception room (serves as a guest room and prayer room), cells for the Quadragesima, and a prayer room no longer used for that purpose.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 25
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 74MB, 00:07:40:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): arts (ethnology) ; Europe ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Glaubensrichtungen ; Bektâshî dervishes ; Wirtschaft (Ethnologie) ; world religions ; labor organisation ; Tanz (Ethnologie) ; Baba Kâzim ; belief ; Jugoslawien ; Arbeit ; Weltreligionen ; dervish ; Künste (Ethnologie) ; Islam ; Religion ; narration, narrator ; economy ; work ; Mönch ; Tanzethnologie ; Islam ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Derwisch ; Europa ; dance (ethnology) ; Yugoslavia ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; ethnology of dance ; Erzählung, Erzähler ; Arbeitsorganisation ; Baba Kâzim ; Bektâshî-Derwische ; ethnology/cultural anthropology ; monk ; Stände und Berufe ; politics (ethnology)
    Kurzfassung: Interview mit Scheich Baba Kâzim in albanischer Sprache über seinen abenteuerlichen Lebenslauf: politische Tätigkeit in den Wirren des Balkankrieges 1912, Kampf um ein unabhängiges Albanien, Widerstand gegen Ahmed Zogu; seit 1926 Mitglied des Bektâshî-Ordens, 1940 Baba, 1946 Dede, 1947 Untersuchungshaft, seitdem Oberhaupt der Bektâshî-Derwische in Djakovica.
    Kurzfassung: In an interview at the Bektâshî cloister at Djakovica Sheikh Baba Kâzim describes his adventurous life, including his political activities during the chaos of the Balkan War of 1912, the struggle for an independent Albania, and resistance to Ahmed Zogu. After 1926 he became a Bektâshî and, through a career in various cloisters in Albanien speaking areas, rose to the rank of Dede. Today he is the most important representative of the Bektâshî order in the Balkan countries.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 26
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 105MB, 00:10:49:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1980)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; Laute ; pot drum ; band ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Blasinstrumente ; music groups ; hammered dulcimer ; Musikinstrumente / Chordophone ; Schlaginstrumente ; Geige ; Gesellschaft ; singing ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; percussion instruments ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; arts (ethnology) ; violin ; soziale Gruppe ; Hackbrett ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Saiteninstrumente ; clarinet ; Jugoslawien ; Klarinette ; Künste (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Membranophone ; folkloric group ; Singen ; social groups ; wind instruments ; Vereinswesen ; Musiker ; Yugoslavia ; society ; social relationships ; musicians ; Folkloregruppe ; Musikkapelle ; Gesang ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; Bechertrommel ; lute
    Kurzfassung: Nach einem Instrumentalvorspiel des türkischen Volksmusikorchesters "Çalgi" (Hackbrett, Geige, Klarinette, Lauten, Bechertrommel) werden drei türkische Volkslieder mit Instrumentalbegleitung vorgetragen. Ausführende sind ein Volkssänger sowie mehrere Männer und Frauen.
    Kurzfassung: The Turkish folk music orchestra of Prizren, "Calgi", first performs a piece of instrumental music, then it accompanies three Turkish folk songs sung by a folk singer and several men and women. The orchestra consists of dulcimer, violon, clarinet, lutes, and pot-drum.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 27
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 355MB, 00:36:27:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1971)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; handicraft ; Musikinstrumente ; sacred objects and places ; world religions ; musical instruments ; Tibetan Buddhism ; Gesellschaft ; singing ; work ; drum ; religiöse Handlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; religion ; China ; Trommel ; Handwerk ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; ecclesiastical buildings ; expellees, refugees ; Gebete ; idiophones ; Glocke ; Idiophone ; Tibet ; arts (ethnology) ; inauguration (monastery) ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; Becken ; Tibeter ; rite ; monastery inauguration ; prayer ; Arbeit ; Mönch ; Musikinstrumente / Membranophone ; Vertriebene, Flüchtlinge ; sacred objects ; Ritus ; Musiker ; Tibet ; musicians ; Bauen ; Tibetan Monastic Institute Rikon ; lithurgy, buddhistic ; China ; Gesang ; building trade ; Arbeitsorganisation ; Einweihung (Kloster) ; heilige Objekte ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Liturgie, buddhistische ; belief ; Weltreligionen ; Schlaginstrumente ; Religion ; handbells ; Tibetans ; construction work ; religious practices ; cultural studies ; Buddhismus ; Lamaism ; cymbals ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Buddhism ; sacred activities ; cult objects ; Klostereinweihung ; Gebäude ; kultische Bauten ; theology ; ethnology/cultural anthropology ; musical instruments / idiophone ; Theologie ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Buddhismus in Tibet ; Asia ; labor organisation ; buildings ; Asien ; Gebet ; Künste (Ethnologie) ; religious act ; economy ; religiöse Praktiken ; Singen ; Lamaismus ; sakrale Handlung ; society ; Kultgegenstände ; Bauwesen ; cultic buildings ; timbals ; Tibet-Institut, Rikon ; monk ; Stände und Berufe
    Kurzfassung: Vollständige Einweihungszeremonie durch Mönche der Gelugpa-Sekte unter Führung von Ling Rinpoche und Trijang Rinpoche. Die gesungenen Partien des fünfteiligen Rituals (Segnung des Platzes, Einladung an das "Dreifache Juwel", Reinigungsopfer, Siebenopfer, gemeinsames Gebet) werden von Becken, Trommeln, Zimbeln und Handglocken begleitet.
    Kurzfassung: The film shows the complete consecration ceremony of the Tibetan Monastic Institute Rikon by monks of the Gelugpa sect, conducted by the two spiritual teachers of the Dalai Lama, LING RINPOCHE and TRIJANG RINPOCHE. The sung parts of the liturgy are accompanied by cymbals, drum, timbals and handbells.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 28
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1971)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1174MB, 00:19:36:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1971)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; flamenco ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Tanzstile ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Gesellschaft ; singing ; guitar ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; Spain ; Zigeuner / Spanien ; Tanz ; soziale Gruppe ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Flamenco ; Saiteninstrumente ; group dance ; dance ; Künste (Ethnologie) ; folkloric group ; Gruppentanz ; Singen ; social groups ; Vereinswesen ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; social relationships ; musicians ; styles of dance ; Folkloregruppe ; Gitarre ; gypsies / Spain ; Gesang ; string instruments ; Spanien
    Kurzfassung: Im Studio des IWF, Göttingen, führen spanische Zigeuner (Mitglieder der Künstlertruppe La Singla) fünf verschiedene Formen des Flamenco gitano vor: Soleares, Alegrías, Tanguillos, Tientos, Bulerías. Gesang und Tanz werden von zwei Gitarren und Händeklatschen begleitet.
    Kurzfassung: A group of Spanish gypsies demonstrates five different forms of the Flamenco gitano: Soleares, Alegrías, Tanguillos, Tientos, Bulerías. The dancing and singing is accompanied by two guitars and hand-clapping.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 29
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 41MB, 00:04:11:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tanz / Volkstanz ; dance / animal dance ; Volkstanz, tibetischer ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; Pantomime ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; bamboo flute ; spezielle Tänze ; singing ; drum ; mens' dances ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / folk dance ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; Tanz / Tiertanz ; China ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; theatrical productions ; Musikinstrumente / Idiophone ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; theatrical play ; Tiertanz ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Idiophone ; Tibet ; Männertanz ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Becken ; folk dance, tibetan ; musical instruments / aerophone ; dancing group ; Tibeter ; Asia ; women's dance ; men's dance ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; special dances ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; Musikinstrumente / Membranophone ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; Folkloregruppe ; animal dance ; China ; theatre (ethnology) ; dance / women's dance ; ethnology of dance ; Gesang ; string instruments ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute ; pantomime ; dances according to gender
    Kurzfassung: Die tibetische Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führt in Rikon Variationen eines Tanzliedes sowie einen pantomimischen Tiertanz vor der Kamera auf. Die Tänze werden von einer Bambusquerflöte, einer Langhalslaute, einer Trommel und von Becken begleitet.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-song, first by two women, accompanied by a bamboo flute and a long-necked lute, then by a lute-player who also dances. There follows an animal dance in pantomime, accompanied by a large drum with cymbals, and a behind-the-scences singer.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 30
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 39MB, 00:04:04:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Laute ; Musik / Orchestermusik ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Musikinstrumente / Chordophone ; Geige ; bamboo flute ; Tibetans ; Encyclopaedia Cinematographica ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; fiddle ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Tibet ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Orchestermusik ; musical instruments / aerophone ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; tubular fiddle ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; music / orchestra music ; Theater (Ethnologie) ; orchestra music ; flute / bamboo flute ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; Querflöte ; musicians ; Folkloregruppe ; China ; theatre (ethnology) ; string instruments ; Röhrengeige ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Die Musiker der tibetischen Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) spielen in Rikon ein Tanzlied vor der Kamera. Das Orchester besteht aus einer chinesischen Röhrenfiedel, einer Langhalslaute und einer Bambusquerflöte.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-tune by an orchestra, consisting of a Chinese tubular fiddle, a long-necked lute, and a bamboo flute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 31
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 42MB, 00:04:22:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tanz / Volkstanz ; Volkstanz, tibetischer ; Laute ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; bamboo flute ; singing ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / folk dance ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Tibet ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; folk dance, tibetan ; musical instruments / aerophone ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; wind instruments ; Bambusflöte ; dancinge group ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; musicians ; Folkloregruppe ; China ; theatre (ethnology) ; ethnology of dance ; Gesang ; string instruments ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Die tibetische Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führt in Rikon ein Tanzlied vor der Kamera auf. Der Tanz wird von einer Bambusquerflöte und einer Langhalslaute begleitet.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-song by a dance-group, accompanied by a bamboo flute and a long-necked lute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 32
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 44MB, 00:04:35:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tanz / Volkstanz ; Volkstanz, tibetischer ; Musik (Ethnologie) ; Laute ; Kulturwissenschaften ; folk dance, tibetan ; dancing group ; Tibeter ; Asia ; musical instruments ; Saiteninstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; singing ; folkloric group ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / folk dance ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Folkloregruppe ; China ; expellees, refugees ; ethnology of dance ; Gesang ; Musikgruppen ; string instruments ; Tanzgruppe ; ethnology/cultural anthropology ; lute ; Tibet
    Kurzfassung: Die tibetische Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führt in Rikon ein Tanzlied, das von einer Langhalslaute begleitet wird, vor der Kamera auf.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-song by a dance-group, accompanied by a long-necked lute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 33
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 106MB, 00:10:55:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; theatre ; Ziehharmonika ; Musikinstrumente ; Laute ; accordion ; Lebenslauf ; musical instruments ; Blasinstrumente ; music groups ; Musikinstrumente / Chordophone ; Gesellschaft ; singing ; Nangsa ; drama ; Tibetans ; Encyclopaedia Cinematographica ; Theater ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; wedding customs ; theatrical play ; Hochzeit der Nangsa ; ethnology/cultural anthropology ; marriage ; Tibet ; Tanz ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Nangsa ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; Heirat ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; wind instruments ; Hochzeitsbräuche ; Musiker ; play ; Tibet ; society ; musicians ; Folkloregruppe ; course of life ; China ; theatre (ethnology) ; wedding of Nangsa ; Gesang ; string instruments ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Mitglieder der tibetischen Tanz- und Theatergruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führen in Rikon ein Theaterstück, das die Vorgänge bei der Hochzeit der Nangsa mit dem Prinzen Dokpa Samdup wiedergibt, vor der Kamera auf.
    Kurzfassung: Here we see several short theatralic scenes taken from the widespread cycle of life, death and reincarnation of Nangsa. The most important parts of the Tibetan wedding ritual are shown. Accompaniment is provided by an harmonica and a long-necked lute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 34
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 56MB, 00:05:49:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Kindertanz ; Laute ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; bamboo flute ; singing ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tanz / Kindertanz ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Tibet ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; dance group ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; dance / children's dance ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; musicians ; Folkloregruppe ; children's dance ; China ; theatre (ethnology) ; ethnology of dance ; Gesang ; string instruments ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Jungen und Mädchen der tibetischen Tanz- und Theatergruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) zeigen in Rikon Kindertänze vor der Kamera. 1. Vorgänge auf einem Kinderspielplatz: Federballspiel, Wettlaufen, Steinspiel, begleitet von einer Laute und einer Querflöte. 2. Stöckchentanz: von französischen Kindern übernommen; Melodie und Text stammen aus Tibet.
    Kurzfassung: The film shows the performance of two Tibetan children's dances, one of which imitates occurrences in a children's playground, the other a game with small sticks, which the Tibetan children have adopted from French children and adapted with Tibetan vocal music and dance-steps. Musical accompaniment for both dances is provided by a long-necked lute and a flute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 35
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 47MB, 00:04:53:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tanz / Volkstanz ; Volkstanz, tibetischer ; Laute ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; bamboo flute ; singing ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / folk dance ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Tibet ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; folk dance, tibetan ; musical instruments / aerophone ; dancing group ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; musicians ; Folkloregruppe ; China ; theatre (ethnology) ; ethnology of dance ; Gesang ; string instruments ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Die tibetische Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führt in Rikon ein Tanzlied, das von einer Bambusquerflöte und einer Langhalslaute begleitet wird, vor der Kamera auf.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-song by a dance-group, accompanied by a bamboo flute and a long-necked lute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 36
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 21MB, 00:02:11:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Kindertanz ; Laute ; Flöte / Querflöte ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Chordophone ; bamboo flute ; singing ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; Flöte / Bambusflöte ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tanz / Kindertanz ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Tibet ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; dancing group ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; dance / children's dance ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; musicians ; Folkloregruppe ; children's dance ; China ; theatre (ethnology) ; ethnology of dance ; Gesang ; string instruments ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; lute
    Kurzfassung: Kinder von der tibetischen Tanzgruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führen in Rikon ein Tanzlied, das von einer Bambusquerflöte und einer Langhalslaute begleitet wird, vor der Kamera auf.
    Kurzfassung: Presentation of a Tibetan dance-tune by the children's group of an amateur dance-group, accompanied by a bamboo flute and a long-necked lute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 37
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 66MB, 00:06:50:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; theatre ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; bringer of good fortune ; Kulturwissenschaften ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; music groups ; Auftritt eines Glückbringers ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; singing ; folkloric group ; Tibetans ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; appearance of a harbinger of good luck ; Encyclopaedia Cinematographica ; Theater ; Musiker ; play ; Tibet ; cultural studies ; China ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; lucky charm ; Folkloregruppe ; China ; theatre (ethnology) ; theatrical productions ; expellees, refugees ; Gesang ; Musikgruppen ; theatrical play ; Glücksbringer ; ethnology/cultural anthropology ; Tibet
    Kurzfassung: Mitglieder der tibetischen Tanz- und Theatergruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) führen in Rikon eine Burleske vor der Kamera auf.
    Kurzfassung: The film shows a play, in sketch form, involving a Bringer of Good Fortune, a figure who regularly appears during important festivities and celebrations. Here, by means of a colloquy with the householder and a dog-bite scene, his appearance is elaborated into a burlesque.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 38
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 37MB, 00:03:52:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1970)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Musikinstrumente ; dance / animal dance ; Pantomime ; Flöte / Querflöte ; Schneelöwentanz ; musical instruments ; flute / transverse flute ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Schlaginstrumente ; bamboo flute ; spezielle Tänze ; singing ; drum ; Tibetans ; Tanzethnologie ; Encyclopaedia Cinematographica ; Flöte / Bambusflöte ; cultural studies ; Tanz / Tiertanz ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; percussion instruments ; theatrical productions ; Musikinstrumente / Idiophone ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; theatrical play ; Tiertanz ; butterfly dance ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; transverse flute ; Idiophone ; Tibet ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; cymbal ; Kulturwissenschaften ; Becken ; musical instruments / aerophone ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; dance group ; special dances ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; flute / bamboo flute ; Musikinstrumente / Membranophone ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; wind instruments ; Bambusflöte ; Musiker ; Tibet ; dance (ethnology) ; Querflöte ; musicians ; Schmetterlingstanz ; Folkloregruppe ; animal dance ; snow lion dance ; China ; theatre (ethnology) ; ethnology of dance ; Gesang ; Tanzgruppe ; Musikinstrumente / Aerophone ; pantomime
    Kurzfassung: Die tibetische Tanz- und Theatergruppe aus Ebnat-Kappel (Schweiz) zeigt in Rikon den Schmetterlings- und den Schneelöwentanz vor der Kamera, begleitet von Instrumentalmusik (Querflöte, Trommel, Becken) und Gesang.
    Kurzfassung: The film shows the performance of two Tibetan animal dances, a butterfly dance and a snow lion dance. The former is accompanied by a flute and a female solo voice, the dance of the snow lion by a large drum, a small drum, cymbals and flute.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 39
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 167MB, 00:17:11:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; rhymes, sayings, verses ; clothing ; jesters ; whitsun customs ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; symbolic killing ; social problems ; musical instruments ; Feste ; Baum in Brauchtum und Religion ; Wettkampf ; leisure activities ; Gesellschaft ; Alkohol ; custom / course of the year ; soziale Probleme ; Encyclopaedia Cinematographica ; riding games ; Deutschland ; bogeyman ; theatrical productions ; Musikgruppen ; horse (custom) ; Pfingstbräuche ; Umritt ; games ; arts (ethnology) ; Pferd (im Brauchtum) ; Württemberg ; Kulturwissenschaften ; Umtrunk ; Theater (Ethnologie) ; Narrenwesen ; Alkoholismus und Drogen ; sport ; wind instruments ; Musiker ; Verkleidung, Verhüllung ; processional whit-ride ; musicians ; Musikinstrumente / Aerophone ; Baden-Württemberg ; Württemberg ; Baden-Württemberg ; material culture ; disguising ; Germany ; band ; Spiele ; Maibaum ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; music groups ; Narrengericht ; Grüngestalt ; Butz ; alcoholism and drugs ; horse-race ; Pfingstritt ; figure in green ; costumes ; Bräuche ; Europa ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tötung, symbolische ; ethnology/cultural anthropology ; Freizeitaktivitäten ; maypole ; Musik (Ethnologie) ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; Sport ; Theater-Produktion ; alcohol ; tree in custom and religion ; communal drink ; spring customs ; killing, symbolic ; Kleidung ; competition ; Künste (Ethnologie) ; Verkleidungen ; Reime, Sprüche, Verse ; Reiterspiele ; society ; customs ; special clothing ; Musikkapelle ; theatre (ethnology) ; Frühjahrsbräuche ; sports ; feasts
    Kurzfassung: Am Pfingstmontag wird ein Bursche in einer Scheune in grünes Laub eingehüllt. Dieser Butz wird in einem Reiterumzug mitgeführt und in der Mitte des Dorfes symbolisch getötet. Der Umzug endet auf einer Wiese, wo als Abschluß ein Pferderennen stattfindet. Sieger ist der Reiter, der den geschmückten Maibaum am Ende der Rennbahn im Vorbeireiten an sich reißen kann. Brauchträger sind die 20-21jährigen Burschen.
    Kurzfassung: In a barn, a young man is enveloped in green foliage. This veiled figure is then led round in a procession of riders, and killed symbolically in the middle of the village. The procession ends on a meadow, where a horse-race serves as finale. The winner is the horseman who, riding past, succeeds in seizing hold of a decorated maypole at the end of the track.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 40
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 182MB, 00:18:41:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Haustiere ; seasonal festivities ; herding ; nutrition ; Feste ; alcoholism and drugs ; noise instruments ; Tierzucht, Tierhaltung, Haustierethologie ; habitation ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; transport ; Alkohol ; custom / course of the year ; soziale Probleme ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; domestic animals ; Europa ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Rind ; Transhumanz ; Hirtentätigkeiten ; Gebäude ; bell ; pack animal ; fauna ; Trentino-Alto-Adige ; ethnology/cultural anthropology ; Alm / Almwirtschaft ; Glocke ; animal husbandry ; food ; Nutztiere ; Kranz (Viehtrieb) ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; Trentino-Tiroler Etschland ; transhumance ; jahreszeitliche Festivitäten ; Landwirtschaftsbräuche ; alcohol ; Essen ; Transport ; communal drink ; Agrar- und Forstwissenschaft ; buildings ; Viehtrieb ; cattle drive ; Alm / Almabtrieb ; Umtrunk ; horse / pack animal ; Tragpferd ; horse ; Lasttier ; alpine farming ; economy ; Alkoholismus und Drogen ; Viehwirtschaft, Haustiere ; Ernährung ; society ; wreath (cattle drive) ; Pferd ; Wohnen ; alpine pasture / driving of cattle from alpine pastures ; customs ; agricultural customs ; cattle ; Lärminstrumente ; Italien ; feasts
    Kurzfassung: Weg der Herden: Windbachtal, Krimmler Tauern (2634 m), Ahrntal. Übernachtung in Prettau. Beim Klammwirt (St. Peter) werden den Kühen Glocken umgehängt, und der Leitkuh wird ein Kranz auf den Kopf gebunden. Am Nachmittag des zweiten Tages treffen die Herden auf den heimatlichen Höfen ein. Abends laden dann die Hofleute Freunde und Nachbarn zum "Kühkemma" ein.
    Kurzfassung: Route of the herds: Windbachtal, Krimmler Tauern (2634 m), Ahrntal. Overnight stay at Prettau. Cowbells are put on and the leading cow is decorated with a crown. In the afternoon of the second day the herds arrive at the farms. In the evening the farmers invite their friends and neighbours.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 41
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 177MB, 00:14:21:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Nachbarschaftshilfe ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; harvest ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; winnowing ; Arbeitsbeziehungen ; crop growing methods ; tools ; Dreschen ; labor relations ; Pflanzenwelt ; Ackerbau ; cereal crops ; work ; group work ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ernte ; flora ; Europa ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; agricultural devices ; Trentino-Alto-Adige ; ethnology/cultural anthropology ; threshing ; rye ; Worfeln ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; agriculture / agricultural implement ; landwirtschaftliche Geräte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Arbeit ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; Roggen ; Getreide (Ethnologie) ; Dreschflegel ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; teamwork ; agriculture (ethnology) ; Italien ; flail ; neighbourly help
    Kurzfassung: In St. Magdalena (Gsiestal) ist der Roggendrusch mit dem Flegel eine Gemeinschaftsarbeit, bei der Verwandte und Nachbarn mithelfen. Die Garben werden auf dem Boden des Stadels ausgebreitet und mit dem Flegel so lange geschlagen, bis die Körner herausgefallen sind. Anschließend wird das Korn mit Hilfe eines Reinigungsgerätes, der sog. Windmühle, von Staub und Spreu gereinigt.
    Kurzfassung: At St. Magdalena (Gsiestal) the rye is threshed with the help of relatives and neighbours. The crop is spread out on the barn-floor and the grains are beaten out with flails. Finally the grain is separated from chaff and dust by meanss of the so-called windmill.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 42
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 565MB, 00:21:13:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; division of labor ; handicraft ; Nahrungsverzehr ; harvest ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Arbeitsbeziehungen ; crop growing methods ; nutrition ; labor relations ; eating together ; Ackerbau ; work ; Ernte ; Encyclopaedia Cinematographica ; Essen / gemeinsames ; Europa ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Flachs ; ethnology/cultural anthropology ; Trentino-Alto-Adige ; Fasergewinnung ; flax ; food ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; fiber extraction ; Essen ; division of labour ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Arbeit ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; Arbeitsteilung ; Ernährung ; vegetable raw materials ; Textilproduktion ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; Italien ; textile production
    Kurzfassung: Mitglieder einer Bauernfamilie aus St. Magdalena (Gsiestal) ziehen auf einem in der Nähe ihres Gehöftes gelegenen Acker Flachs aus und hängen anschließend die zu Bündeln zusammengebundenen Stengel an Holzgestellen zum Trocknen auf.
    Kurzfassung: Members of a peasant family from St. Magdalena (Gsies valley) harvesting flax and hanging up the bundled stalks on wooden racks for drying.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 43
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 135MB, 00:10:57:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Bergheuernte ; Nahrungsverzehr ; harvest ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; Heuernte ; Haustiere ; mowing ; kitchen furnishings ; cooking ; herding ; crop growing methods ; nutrition ; tools ; Kochen ; eating together ; food preparation ; Religion ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ernte ; domestic animals ; Essen / gemeinsames ; Europa ; religious practices ; religion ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Nahrungszubereitung ; agricultural devices ; sacred activities ; Hirtentätigkeiten ; Gebete ; fauna ; Trentino-Alto-Adige ; ethnology/cultural anthropology ; Alm / Almwirtschaft ; Sense ; animal husbandry ; food ; Nutztiere ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; settlement ; agriculture / agricultural implement ; landwirtschaftliche Geräte ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; prayer ; Gebet ; agricultural equipment ; Hausrat ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; household articles ; scythe ; religiöse Praktiken ; hay harvest ; Ernährung ; Siedlung ; sakrale Handlung ; Nahrungsmittelzubereitung ; society ; Kücheneinrichtung ; Mähen ; mountain hay harvest ; fire / open fireplace ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; heating ; agriculture (ethnology) ; Feuer / Feuerstelle, offene ; Italien
    Kurzfassung: Heuernte auf einer Hochalm im Gsiestal: Dengeln und Wetzen der Sense, Mähen, Wenden, Zusammenrechen; Eintragen des Heubündels auf dem Kopf. Kochen von Brennsuppe auf einer offenen Feuerstelle. Verhaltensweisen beim Gebet und beim gemeinsamen Essen.
    Kurzfassung: Hay-harvesting on a high alpine pasture in the Gsies valley with all operations belonging to it: mowing the grass, sharpening and whetting the scythe, tedding and raking the hay, and carrying the hay into the log-cabin. Beside harvesting we also see the behaviour of the workers at meal, preparing the food and saying grace. The film points out the coordination of the works of the different members of the group. Some operations can hardly be carried out without assistance (e. g. the lifting of the hay charge to be carried in).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 44
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 491MB, 00:09:24:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Tanz ; arts (ethnology) ; Europe ; soziale Gruppe ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Tanzstile ; Saiteninstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Czech Republic ; Polka ; Auslandsdeutschtum ; Musikinstrumente / Chordophone ; Hatschó ; Künste (Ethnologie) ; Gesellschaft ; Vertriebene, Flüchtlinge ; social groups ; Paartanz ; Fiedel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Vereinswesen ; Musiker ; Europa ; dance (ethnology) ; society ; cultural studies ; social relationships ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tschechische Republik ; styles of dance ; Folkloregruppe ; Musikkapelle ; Musikgruppen ; string instruments ; Ländler ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies
    Kurzfassung: Zehn Paare des Iglauer Singkreises tanzen im Studio des IWF einen Paartanz, dessen ländlerartige Figuren vom ersten Paar eingeleitet und von den übrigen Tänzern übernommen werden. Der Tanz beginnt sehr langsam im 3/4-Takt, geht dann in Polka-Rhythmus über und endet mit einem Galopp. Es spielen Mitglieder des Singkreises auf Iglauer Bauernfiedeln.
    Kurzfassung: Ten dance couples of the Iglau folk club dancing a partner dance in the IWF studio whose ländler like figures are introduced by the first couple and adopted by the other couples. The dance begins very slowly in three-four time, shifts into polka rhythm and ends in a gallop. Members of the Iglau folk club play on Iglau vielles.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 45
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 196MB, 00:03:45:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; Musikinstrumente ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Tanzstile ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Czech Republic ; Musikinstrumente / Chordophone ; Gesellschaft ; singing ; Fiedel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; fiddle ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tschechische Republik ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; dancing game ; Tanz ; arts (ethnology) ; soziale Gruppe ; Musik (Ethnologie) ; s'Radl ; Kulturwissenschaften ; German expats / German culture ; orchestra ; Saiteninstrumente ; Auslandsdeutschtum ; Tanzspiel ; dance ; Künste (Ethnologie) ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Singen ; social groups ; Vereinswesen ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; social relationships ; musicians ; styles of dance ; Folkloregruppe ; Musikkapelle ; s'Radl ; string instruments
    Kurzfassung: Zehn Paare des Iglauer Singkreises singen und tanzen im Studio des IWF. Während abwechselnd ein Bursche und der Mädchenchor einen Vierzeiler singt, tanzt der enge Kreis der Tänzerinnen vor dem Halbkreis der Tänzer mit wiegenden Schritten am Ort. Beim Nachspiel der Musikanten, die auf Iglauer Bauernfiedeln spielen, tanzen Burschen und Mädchen gegengleich im Kreis herum.
    Kurzfassung: Ten dance couples of the Iglau folk group sing and dance in the studio of the IWF. While a boy and a girls' choir alternately sing a four lined stanza, the inner circle of the female dancers dances in front of the semicircle of the male dancers. During the interlude of the musicians playing on Iglau vielles the male and female dancers dance in circles.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 46
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1410MB, 00:24:17:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Hecheln ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; division of labor ; handicraft ; Flachs / Flachsverarbeitung ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; Wirtschaft (Ethnologie) ; fiber extraction ; breaking (flax) ; Arbeitsbeziehungen ; division of labour ; Agrar- und Forstwissenschaft ; rippling ; labor relations ; Arbeit ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; Brechen (Flachs) ; Arbeitsteilung ; work ; Riffeln ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; vegetable raw materials ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Textilproduktion ; flax / flax processing ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; hackling ; Flachs ; ^cultural studies ; Italien ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Trentino-Alto-Adige ; Fasergewinnung ; flax
    Kurzfassung: Im Futterhaus werden die Stengel von den Samenkapseln durch Riffeln befreit und in dünnen Lagen auf einem Wiesenstück ausgebreitet, wo sie einen Fäulnisprozeß durchmachen. Anschließend werden die Stengel in einer abseits vom Gehöft liegenden Dörrgrube gedörrt, dann gebrochen und auf dem Hofplatz gehechelt.
    Kurzfassung: The gradual transformation of flax-stalks into spinning fibres is shown at different working places on the domain of a farm in St. Magdalena in the Gsieser valley of South Tyrol. First of all, the seminal capsules are removed from the stalks. This work is carried out in the feeding house. After this the stalks - now without capsules - are spread out over grass in thin layers where they go through the decaying process under the influence of the weather - this process is not shown in the film. In a drying pit, which lies apart from the farm, the stalks are then dried and broken and are, finally, combed on the courtyard.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 47
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 134MB, 00:15:39:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; harvest ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; mowing ; Sichel ; crop growing methods ; tools ; Pflanzenwelt ; transportation devices ; Ackerbau ; cereal crops ; Gesellschaft ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Ernte ; Encyclopaedia Cinematographica ; transportation ; flora ; Europa ; grains ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; sickle ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; agricultural devices ; Dengeln ; reaping ; Trentino-Alto-Adige ; ethnology/cultural anthropology ; rye ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Kulturwissenschaften ; Trentino-Tiroler Etschland ; agriculture / agricultural implement ; landwirtschaftliche Geräte ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Transportgeräte ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; economy ; Roggen ; Tragen ; sharpen by hammering ; society ; Getreide (Ethnologie) ; Mähen ; Traggeräte ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; carrying ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; Italien
    Kurzfassung: Geschnitten wird den Hang hinunter, jeweils auf das noch stehende Getreide zu. Der geschnittene Roggen wird mit der Sichel hochgehoben und zu Garben gebunden. Zum Trocknen kommen 15 Garben mit den Ähren nach unten auf ein Holzgestell (Mandlan). Die vorletzte und letzte Garbe werden auseinandergefächelt wie eine Kappe und mit heraushängenden Halmen verbunden. Vier Mandlan ergeben einen Schober. Die trockenen Mandlan werden auf dem Rücken in das Futterhaus getragen.
    Kurzfassung: In late July, early August the rye is harvested. Before harvesting, which is done by all members of the family, the reaping-tools are sharpened by beating the cutting-edges flat. During reaping the tools are sharpened again with a whet stone. When the reaped rye is bound, it is put on wooden frames and left to dry. The dried rye is carried into the barn.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 48
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1291MB, 00:19:43:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Schlagwort(e): Segen, Segnung ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Haustiere ; seasonal festivities ; Alm / Almauftrieb ; herding ; Feste ; alcoholism and drugs ; noise instruments ; Tierzucht, Tierhaltung, Haustierethologie ; Religion ; Gesellschaft ; Tierhaltung ; transport ; Alkohol ; custom / course of the year ; soziale Probleme ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; domestic animals ; Europa ; religious practices ; religion ; alpine pasture / alpine dairy farming ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Italy ; Rind ; sacred activities ; Hirtentätigkeiten ; Gebete ; bell ; pack animal ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Trentino-Alto-Adige ; Alm / Almwirtschaft ; Glocke ; animal husbandry ; Nutztiere ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; Trentino-Tiroler Etschland ; jahreszeitliche Festivitäten ; Landwirtschaftsbräuche ; blessing ; alcohol ; Transport ; communal drink ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Viehtrieb ; cattle drive ; Umtrunk ; prayer ; Gebet ; Tragpferd ; horse ; Lasttier ; economy ; Alkoholismus und Drogen ; Viehwirtschaft, Haustiere ; religiöse Praktiken ; sakrale Handlung ; alpine pasture / driving of cattle to alpine pastures ; benediction ; society ; Pferd ; customs ; agricultural customs ; cattle ; Lärminstrumente ; Italien ; feasts
    Kurzfassung: In St. Jakob (Ahrntal) wird das Vieh vom Ortspfarrer gesegnet (27.5.1963). Auf der langen Talstraße ziehen die Herden taleinwärts nach Prettau. Am Spätnachmittag erreichen sie die Obere Tauernalm; dort nächtigen sie. Am nächsten Morgen beginnt der Aufstieg durch Schneefelder zum Tauern. Steil geht der Weg jenseits des 2634 m hohen Joches ins Windbachtal hinunter.
    Kurzfassung: At St. Jakob (Ahrntal) the local priest blesses the cattle (27.5.1963). It takes two days to lead the herds across snowfields up to their Alpine pasture.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 49
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 228MB, 00:23:24:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; Nahrungsverzehr ; Baden ; carnival procession ; masks ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; nutrition ; hoax / foolery ; Feste ; noise instruments ; habitation ; Gesellschaft ; jester ; singing ; Kunst ; custom / course of the year ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Deutschland ; shrovetide ; theatrical productions ; Musikgruppen ; masks / wearing ; Baden ; arts (ethnology) ; Winterbräuche ; soziale Gruppe ; Kulturwissenschaften ; Fasnacht ; orchestra ; Rhymes, sayings, verses ; masked procession ; Theater (Ethnologie) ; Narrenwesen ; masquerade ; wind instruments ; schuddig ; Musiker ; Verkleidung, Verhüllung ; Schuddig ; musicians ; Masken-Tragen ; Lärminstrumente ; use of fire ; Gesang ; Musikinstrumente / Aerophone ; Baden-Württemberg ; Baden-Württemberg ; Schweinsblase ; material culture ; disguising ; Germany ; art ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; music groups ; Narrengericht ; Maskentreiben, Maskenumzug ; Possenspiel ; costumes ; Bräuche ; Europa ; Accessoires ; cultural studies ; pig bladders ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Fastnacht ; Gebäude ; winter customs ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; food ; jesters court ; mask-wearing ; Musik (Ethnologie) ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; Theater-Produktion ; Essen ; buildings ; Feuer / Feuerbrauchtum ; Kleidung ; fire / fire custom ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; Verkleidungen ; economy ; Reime, Sprüche, Verse ; Singen ; social groups ; Ernährung ; Vereinswesen ; society ; social relationships ; Wohnen ; customs ; special clothing ; Musikkapelle ; theatre (ethnology) ; Masken / Tragen ; feasts
    Kurzfassung: Fastnachtssonntag: Herrichten des Schuddig; Aufbruch der Schuddig; Schuddigumzug am Nachmittag; Fackelzug der Schuddig am Abend. Montag: Taganrufen vor dem Morgengrauen; Schuddigtreiben am Vormittag.
    Kurzfassung: The film shows Carnival customs in Elzach on Carnival Sunday ans Monday. The proclamation of Carnival is followed by the run of the Schuddig and a torchlight procession. On early Monday morning the inovcation of the Day takes place by reading satirical verses.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 50
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): clay-extraction ; Europe ; Encyclopaedia Cinematographica ; Germany ; Europa ; Deutschland ; Bautechnik ; technology ; civil engineering ; Bergbau ; mining ; geological sciences ; Geowissenschaften ; Lehmgewinnung ; loam extraction ; Technik ; Rheinland-Pfalz ; Rhineland-Palatinate
    Kurzfassung: In der Gemeindelehmgrube von Mannebach (Hunsrück) sind drei Bauern beim Lehmbrechen: Abgrenzen des Blocks (Breite: 2 m, Höhe: 3 m, Dicke: 65 cm) durch Unterhöhlen an der Grubenwand und Einziehen senkrechter Rinnen. Abkeilen des Blocks, Fällen mit Hilfe einer Hebelstange, Zerschlagen der Trümmer.
    Kurzfassung: Three peasants are shown at work in the communal loam pit: cutting of a large block of loam (6 by 9 by 2 feet), breaking it down with the help of wedges and levers and pounding to pieces.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 51
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 157MB, 00:16:10:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Schäfflertanz ; Europe ; handicraft ; custom / estates and professions ; Musikinstrumente ; Germany ; Bayern ; Tänze nach Geschlecht ; band ; Wirtschaft (Ethnologie) ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; cooper ; dance / men's dance ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; work ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; estates and professions ; Europa ; Deutschland ; woodworking ; cultural studies ; Reifentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; guild-dance ; Faß, Faßbinder ; Tanz / Männertanz ; Handwerk ; dance of the coopers' guild ; Zunfttanz der Faßbinder ; Musikgruppen ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; soziale Gruppe ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; musical instruments / aerophone ; labor organisation ; men's dance ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; dance ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Brauchtum / Stände und Berufe ; Holzarbeiten ; Schäffler dance ; social groups ; wind instruments ; Vereinswesen ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; social relationships ; musicians ; barrel ; customs ; Musikkapelle ; Musikinstrumente / Aerophone ; Arbeitsorganisation ; Zunfttanz ; Stände und Berufe ; dances according to gender ; Bavaria ; dances with objects
    Kurzfassung: Vollständiger Ablauf des historischen Zunfttanzes der Faßbinder, der am 17.2.1963 auf dem Münchener Viktualienmarkt aufgenommen wurde. An die Tanzphasen schließt sich das Faßhämmern an, und abschließend treten zwei Reifenschwinger auf.
    Kurzfassung: In the period immediately before carnival-time, 1963, the Munich "Schäffer" (coopers) perform their historic guild-dance. After the dancing follows hammering on barrels, and finally two hoop-swingers appear.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 52
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 270MB, 00:27:44:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Europe ; clothing ; custom / estates and professions ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; Nahrungsverzehr ; Baden ; churchgoing ; Peitschenknallen ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; nutrition ; occasional dances ; noise instruments ; dance / men's dance ; habitation ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; work ; religiöse Organisation ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Deutschland ; religion ; Kirchgang ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; ecclesiastical buildings ; Musikgruppen ; Baden ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; soziale Gruppe ; Kulturwissenschaften ; special dances ; dance ; Arbeit ; Brauchtum / Stände und Berufe ; Musikinstrumente / Membranophone ; church organisations ; wind instruments ; Musiker ; Verkleidung, Verhüllung ; musicians ; religious organisations ; Lärminstrumente ; Musikinstrumente / Aerophone ; Baden-Württemberg ; Arbeitsorganisation ; dances with objects ; Baden-Württemberg ; material culture ; disguising ; Germany ; sword dance ; kirchliche Organisation ; Tänze nach Geschlecht ; eating ; band ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Flöte ; Schlaginstrumente ; Religion ; mens' dances ; costumes ; anlaßbezogene Tänze ; Bräuche ; whip cracks ; Europa ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Gebäude ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; cracking the whip ; food ; guild dance ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; musical instruments / aerophone ; labor organisation ; men's dance ; Essen ; buildings ; Kleidung ; Tanz mit Gegenstand ; weapon dance ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Verkleidungen ; economy ; social groups ; Ernährung ; Vereinswesen ; dance (ethnology) ; society ; social relationships ; Wohnen ; customs ; special clothing ; Musikkapelle ; Waffentanz ; Zunfttanz ; Stände und Berufe ; dances according to gender
    Kurzfassung: Der Tanz wurde zum Zwecke der Dokumentation vorgeführt: Imbiß der Fahnenkompanie und der Hänsele; Antreten zum Gottesdienst; Marschieren zum Rathaus; Bürgermeister erteilt die Aufführungsgenehmigung; Schwertletanz; Maidletanz.
    Kurzfassung: The film shows the performance of the Überlingen sword dance in 1962. It begins with the morning breakfast of the colour-comppany and of the "Hänsele". After forming up the colour-copmany and the rest of the companies march to divine service and then to the town hall square. After the burgomaster has given his approval the dance is performed. The sword dance is followed by a maidens' dance. A second performance of the sworrd dance was filmed once again.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 53
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1209MB, 00:23:42:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): Eisenbearbeitung ; Freiformschmieden ; Energie / Wasserkraft ; Stahlschmieden ; Europe ; handicraft ; metalwork ; Germany ; Wasserrad, oberschlächtiges ; Wirtschaft (Ethnologie) ; energy / waterpower ; steel / forging ; forger ; Technik ; Hammerwerk ; work ; Wasserhammer ; Schmiedehandwerk ; Nordrhein-Westfalen ; Fertigungstechnik ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; steel processing ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; technology ; Handwerk ; water wheel, overshot ; Stahl / Schmieden ; production engineering ; ironwork ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; hammer mill ; Hammerschmiede ; spanlose Bearbeitung ; Eisenhammer ; forgework ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; North Rhine-Westphalia ; watermill ; metalworking ; steel forging ; ironworking ; water supply ; Arbeit ; power supply ; Stahlbearbeitung ; forge ; forging ; economy ; Energieversorgung ; swarfless machining ; Wasserenergie ; steam hammer ; Metallarbeiten ; water hammer ; Schmied, Schmieden ; hydraulic power ; Wasserwirtschaft ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Kurzfassung: Betrieb des Stursbergshammers (mit oberschlächtigem Wasserrad) am Westhang des Leyerbachtals (Gemarkung Remscheid-Lüttringhausen). Plätten der Stahlrippen, die als Ausgangsmaterial für Raffinierstahl dienen. Die ausgeschmiedeten Raffinierstahlknüppel werden zu Stangen gereckt, geradegerichtet, gebündelt und gewogen.
    Kurzfassung: Operation of a water driven forge with overshot wheel at the west slope of the Leybach valley (Remscheid-Lüttringhausen).
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 54
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): clay-extraction ; Europe ; Encyclopaedia Cinematographica ; Germany ; Europa ; Deutschland ; Bautechnik ; technology ; civil engineering ; Bergbau ; mining ; geological sciences ; Geowissenschaften ; Lehmgewinnung ; loam extraction ; Technik ; Rheinland-Pfalz ; Rhineland-Palatinate
    Kurzfassung: In der Gemeindelehmgrube von Mannebach (Hunsrück) sind drei Bauern beim Lehmbrechen: Abgrenzen des Blocks (Breite: 2 m, Höhe: 3 m, Dicke: 65 cm) durch Unterhöhlen an der Grubenwand und Einziehen senkrechter Rinnen. Abkeilen des Blocks, Fällen mit Hilfe einer Hebelstange, Zerschlagen der Trümmer.
    Kurzfassung: Three peasants are shown at work in the communal loam pit: cutting of a large block of loam (6 by 9 by 2 feet), breaking it down with the help of wedges and levers and pounding to pieces.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 55
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 108MB, 00:11:06:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Schlagwort(e): music (ethnology) ; Europe ; Germanic foreigners ; sword dance ; Tänze nach Geschlecht ; soziale Beziehungen ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Czech Republic ; occasional dances ; dance / men's dance ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; mens' dances ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Tschechische Republik ; Tanz / Männertanz ; expellees, refugees ; Musikgruppen ; Tanz / Schwerttanz ; Tanz / Waffentanz ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; Männertanz ; Tanz ; arts (ethnology) ; soziale Gruppe ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; German expats / German culture ; men's dance ; Tanz mit Gegenstand ; special dances ; Auslandsdeutschtum ; Kettentanz ; dance ; weapon dance ; Künste (Ethnologie) ; folkloric group ; Vertriebene, Flüchtlinge ; social groups ; Vereinswesen ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; social relationships ; musicians ; chain dance ; dance / sword dance ; Folkloregruppe ; ethnic Germans ; Waffentanz ; dance / weapon dance ; dances according to gender ; dances with objects
    Kurzfassung: Eine Gruppe Heimatvertriebener aus dem Böhmerwald führt im Studio des IWF zum Dokumentationszweck den Schwerttanz vor, der aus zwei Teilen (Walzer und Marsch) besteht. In beiden Teilen werden die folgenden Figuren getanzt: Schwertbrücke, Schwertschwelle, Paschen.
    Kurzfassung: A group of refugees from Bohemian Foerst performs in a studio the sword dance of the Bohemian Forest. The dance consists of two parts: The sword bridge, the sword thershold, and the so-called "Paschen". The dance is shown twice, the first time in full view without change of camera angle, the second with respective camera shots of the various steps and movements.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 56
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1098MB, 00:18:55:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Schlagwort(e): Eisenbearbeitung ; Wasserrad, unterschlächtiges ; house / household effects ; Europe ; Messer ; grinding ; handicraft ; metalwork ; Germany ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Metallbearbeitung ; grindstone ; undershot water wheel ; metalworking ; ironworking ; water supply ; household utensil ; economy ; knife ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Nordrhein-Westfalen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Metallarbeiten ; Handwerk ; knife blade ; Wasserwirtschaft ; ethnology/cultural anthropology ; Schleifen ; Northrhine Westfalia
    Kurzfassung: Das Wehr, der Obergraben, das unterschlächtige Wasserrad und die Kraftübertragung im Hauptantriebsraum des Kottens werden gezeigt, dann die Arbeiten am Trockenstein (Rückenschleifen) und am großen nassen Schleifstein (Messerseiten). Die weiteren Schleifvorgänge sind: Ströpen, Feinpliesten und Blaupliesten.
    Kurzfassung: The weir, the head race, the undershot water wheel and the power transmission in the main power unit in the cottage are shown, then the works at the dry and wet grindstone and further grinding operations.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 57
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 51MB, 00:06:00:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Europe ; handicraft ; Hessen ; Germany ; art ; Easter customs ; Easter eggs ; Wirtschaft (Ethnologie) ; seasonal festivities ; Ostereiverzieren / Wachstechnik ; Feste ; decoration ; Gesellschaft ; Kunst ; ornamentation ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Europa ; Deutschland ; Malen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; dyeing ; painting (ethnology) ; Färben ; ethnology/cultural anthropology ; Osterbräuche ; arts (ethnology) ; Ei ; Hesse ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; Kunsthandwerk ; jahreszeitliche Festivitäten ; egg decoration / wax technique ; spring customs ; Künste (Ethnologie) ; economy ; egg ; society ; Ornamentieren ; Dekoration ; Textilproduktion ; customs ; Malen, Malerei ; Frühjahrsbräuche ; painting ; textile production ; feasts
    Kurzfassung: In einer Bauernstube in Mardorf sitzen drei Mädchen und versehen ungefärbte Eier mit geometrischen und pflanzlichen Ornamenten sowie mit Sprüchen. Zum Verzieren verwenden sie flüssiges Bienenwachs und Schreibfedern. Die Eier werden in heiße Farbbrühe getaucht. Anschließend wird das Wachs mit einem weichen Tuch abgerieben. Die Ornamente erscheinen weiß auf farbigem Grund.
    Kurzfassung: In a farmhouse in Mardorf three girls decorate eggs with geometric or plant ornaments and with sayings using liquid beeswax and pens. The eggs are dipped into hot dye. Afterwards the wax is rubbed off with a smooth cloth. The ornaments occur white on a coloured ground.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 58
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 37MB, 00:04:23:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Europe ; clothing ; Hessen ; spezielle Kleidung ; material culture ; traditional costume ; Germany ; Hesse ; Kulturwissenschaften ; festive costume ; festive dresses ; Ankleiden ; buildings ; Kleidung ; Feste ; habitation ; Gesellschaft ; Tracht ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; Deutschland ; society ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Wohnen ; special clothing ; Gebäude ; Festkleidung ; ethnology/cultural anthropology ; feasts
    Kurzfassung: Ein Bauernmädchen legt zum Kirchgang die traditionelle Festtagstracht an: ein langärmeliges Leinenhemd mit Weißstickerei, ein straffsitzendes Mieder aus rotem Samt, Unterröcke, einen langen faltenreichen Rock aus grünem Tuch mit gestepptem blauem Band und rotem Stoß, blaue handgestrickte Strümpfe mit weißem Zwickel, schwarze Schuhe, eine bestickte blaue Atlasschürze, ein mit Blumenmuster besticktes blaues Halstuch, eine Jacke aus blauem Atlas mit weißem Wollstoff abgefüttert und ein Kopftuch.
    Kurzfassung: A peasant girl puts on her traditional festive costume for churchgoing.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 59
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 746MB, 00:16:36:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Europe ; Messer ; clothing ; handicraft ; sawing ; Germany ; Schuhe ; clogs ; footwear ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; North Rhine-Westphalia ; Holzschuhe ; Kleidung ; Sägen ; clogmaker ; Fußbekleidung ; economy ; knife ; Holzarbeiten ; Nordrhein-Westfalen ; Encyclopaedia Cinematographica ; carving ; Europa ; woodworking ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; shoes ; Holzbearbeitung ; shoemaking ; Handwerk ; Beil ; Schnitzen ; hatchet ; ethnology/cultural anthropology ; sabots
    Kurzfassung: In Wettringen stellt der Holzschuhmachermeister Werning als Tagesleistung sieben Paar Holzschuhe her. Sägen und Aufteilen eines Pappelbaumes; Aushauen mit dem Beil; Ausschneiden mit dem Pfahlmesser; Aushöhlen, "Afftrecken" und Aushauen; Aufsetzen eines ledernen Ristriemens.
    Kurzfassung: The clogmaker master of Wettringen produces seven pairs of clogs a day: sawing and splitting the poplar tree, hewing with the hatchet, using the knife, hollowing out and hewing out; fixing a leathern instep strap.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 60
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache
    Seiten: 865MB, 00:14:01:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Korbflechten, Korb ; environmental sciences/ecology ; Faden ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Bienen / Bienenkorb, Bienenhaus ; Agrar- und Forstwissenschaft ; North Rhine-Westphalia ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Tierhaltung ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; Nordrhein-Westfalen ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Stroh ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Halbflechten ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; mats and baskets ; Handwerk ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; Imkerei ; fauna ; beekeeping (ethnology) ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; animal husbandry
    Kurzfassung: Weidenruten werden geschnitten, in drei Teile gesplissen und angespitzt. Stroh wird mit einer hölzernen Harke ausgekämmt, die Ähren werden abgeschnitten. Der Korb wird aus einer einzigen Strohwulstspirale gebildet, die, um eine gleichmäßige Dicke zu erreichen, durch einen Ring aus Kuhhorn gezogen wird. Der Wulst wird mit Weidenruten umflochten. Es entsteht zuerst die Kuppel, dann der zylindrische Schaft mit dem Flugloch. Der Korb ist etwa 38 cm hoch.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 61
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache
    Seiten: 173MB, 00:14:03:21 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; bee / straw hive ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Imkerei (Landwirtschaft) ; basketry ; plaiting ; Agrar- und Forstwissenschaft ; North Rhine-Westphalia ; straw ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; beekeeping ; Tierhaltung ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; Nordrhein-Westfalen ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; mats and baskets ; apiary ; Handwerk ; basket-weaving ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; textile production ; thread ; animal husbandry
    Kurzfassung: Withies are cut, split into three parts and pointed. Rye straw is combed out with a wooden rake, the ears are cut off. The beehive is coiled from a single bundle of straw, which is pulled through a template ring made of cow horn to ensure uniformity of size. The basketry technique is known as "wrapped and pierced coiling" whereby the coil is wrapped and interlocked with the split withies. The bell top is shaped first, followed by the cylindrical walls with the flight entrance for the bees. The finished skep is about 38 cm high.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 62
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 848MB, 00:16:46:07 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): bread baking ; Konservierung, Präservierung ; supply maintenance ; Europe ; division of labor ; material culture ; Germany ; Wirtschaft (Ethnologie) ; conservation, preservation ; Arbeitsbeziehungen ; kitchen furnishings ; nutrition ; labor relations ; Kuchenbacken ; food preparation ; work ; Dörren ; Mehl ; Nordrhein-Westfalen ; dried fruit ; Encyclopaedia Cinematographica ; drying ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Backen ; ethnology/cultural anthropology ; cake baking ; Backen / Backhaus ; Kulturwissenschaften ; division of labour ; North Rhine-Westphalia ; Arbeit ; Hausrat ; economy ; household articles ; Arbeitsteilung ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; baking ; Kücheneinrichtung ; baking / oven ; Brotbacken ; baking / baking house ; Backen / Backofen ; flour ; Vorratshaltung
    Kurzfassung: Aus 30 kg Roggenmehl, 5 kg Weizenmehl, Sauerteig, Hefe, Salz und warmem Wasser bereitet eine Bäuerin in der Küche den Brotteig. Die Brote werden in mit einer Speckschwarte eingefetteten Brotkästen gebacken. Das Backhaus befindet sich außerhalb des Hauses. Der Backofen wird vom Bauern mit Holz beheizt. Vor dem Brotbacken wird Butterkuchen gebacken und nach dem Backen Obst gedörrt.
    Kurzfassung: A farmer's wife makes bread dough from 30 kg rye flour, 5 kg wheat flour, leaven, salt and warm water. The bread is baked in boxes greased with bacon rind. The bakehouse is outside the farmhouse. The farmer heats the oven with wood. Before breadbaking butter cake is baken and fruit is dried afterwards.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 63
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Sprache: Unbestimmte Sprache , Unbestimmte Sprache
    Seiten: 307MB, 00:05:52:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Schlagwort(e): Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; division of labor ; material culture ; Germany ; harvest ; Wirtschaft (Ethnologie) ; grains and cereals ; Sichte ; mowing ; Arbeitsbeziehungen ; crop growing methods ; tools ; labor relations ; Pflanzenwelt ; Ackerbau ; cereal crops ; work ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Nordrhein-Westfalen ; Ernte ; scythe, short-handled ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; Europa ; Deutschland ; Körnerfrüchte ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; Mathaken ; ethnology/cultural anthropology ; Sense ; rye ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Kulturwissenschaften ; agriculture / agricultural implement ; landwirtschaftliche Geräte ; division of labour ; Agrar- und Forstwissenschaft ; North Rhine-Westphalia ; Arbeit ; agricultural equipment ; Pflanzenbau, Ernte ; Werkzeug ; economy ; Arbeitsteilung ; scythe ; Roggen ; Getreide (Ethnologie) ; Kniesense ; Mähen ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; Hausense
    Kurzfassung: Die Sichte (Kniesense) wird auf dem Hof gedengelt und auf dem Feld gewetzt. Mit der Sichte in der Rechten und mit dem Mathaken zum Abteilen der Halme in der Linken schneiden zwei Männer Roggen gegen das noch stehende Korn. Nach etwa 8 Hieben werden die Halme von den Schnittern in Gelege gebracht, von einer Binderin mit jeweils zwei Strohbändern in Garben gebunden und in langen Reihen abgelegt.
    Kurzfassung: The short-handled scythe is sharpended. Holding the scythe in the right and a hook for comparting the blades in the left hand men cut rye. After 8 chops the corn is taken away by the reapers and women bind it into sheaves with two straw strings and lay them in long rows.
    Anmerkung: Audiovisuelles Material
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...