Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • AV-Medium  (36)
  • 1960-1964  (23)
  • 1955-1959  (13)
  • Deskribierung zurückgestellt
  • Kunst
Datasource
Material
Language
Years
Year
Publisher
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 228MB, 00:23:24:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: music (ethnology) ; Europe ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; Nahrungsverzehr ; Baden ; carnival procession ; masks ; soziale Beziehungen ; musical instruments ; nutrition ; hoax / foolery ; Feste ; noise instruments ; habitation ; Gesellschaft ; jester ; singing ; Kunst ; custom / course of the year ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Deutschland ; shrovetide ; theatrical productions ; Musikgruppen ; masks / wearing ; Baden ; arts (ethnology) ; Winterbräuche ; soziale Gruppe ; Kulturwissenschaften ; Fasnacht ; orchestra ; Rhymes, sayings, verses ; masked procession ; Theater (Ethnologie) ; Narrenwesen ; masquerade ; wind instruments ; schuddig ; Musiker ; Verkleidung, Verhüllung ; Schuddig ; musicians ; Masken-Tragen ; Lärminstrumente ; use of fire ; Gesang ; Musikinstrumente / Aerophone ; Baden-Württemberg ; Baden-Württemberg ; Schweinsblase ; material culture ; disguising ; Germany ; art ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; music groups ; Narrengericht ; Maskentreiben, Maskenumzug ; Possenspiel ; costumes ; Bräuche ; Europa ; Accessoires ; cultural studies ; pig bladders ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Fastnacht ; Gebäude ; winter customs ; ethnology/cultural anthropology ; clubs and societies ; food ; jesters court ; mask-wearing ; Musik (Ethnologie) ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; Theater-Produktion ; Essen ; buildings ; Feuer / Feuerbrauchtum ; Kleidung ; fire / fire custom ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; Verkleidungen ; economy ; Reime, Sprüche, Verse ; Singen ; social groups ; Ernährung ; Vereinswesen ; society ; social relationships ; Wohnen ; customs ; special clothing ; Musikkapelle ; theatre (ethnology) ; Masken / Tragen ; feasts
    Abstract: Fastnachtssonntag: Herrichten des Schuddig; Aufbruch der Schuddig; Schuddigumzug am Nachmittag; Fackelzug der Schuddig am Abend. Montag: Taganrufen vor dem Morgengrauen; Schuddigtreiben am Vormittag.
    Abstract: The film shows Carnival customs in Elzach on Carnival Sunday ans Monday. The proclamation of Carnival is followed by the run of the Schuddig and a torchlight procession. On early Monday morning the inovcation of the Day takes place by reading satirical verses.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 182MB, 00:18:40:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: arts (ethnology) ; house / household effects ; handicraft ; material culture ; art ; Afghanistan ; Kulturwissenschaften ; carpet ; Paschtunen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Asia ; Pashtuns ; Nomaden, Nomadisieren ; Asien ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; Teppich ; weaving ; Hausrat ; household utensil ; Weben ; economy ; household articles ; Kunst ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; ornamentation ; Afghanistan ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Litzenstabweberei ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Textilproduktion ; Handwerk ; nomads, nomadism ; Webkette ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; warp
    Abstract: Zwei Frauen weben gemeinsam an einem horizontalen Webstuhl mit zwei Litzenstäben im Sommerweidegebiet am Siwa-See einen gemusterten Wollteppich: Aufbau des Webstuhls, Aufspannen der Kette, Einschlingen der Litzenstäbe, Weben, Abschneiden des Teppichs mit Fransenbildung.
    Abstract: Setting up a horizontal llom with two heddles. Stretching a double warp by winding figures of eight. Attaching the warp threads to the heddles and fixing the heddles by means of drawcords to both arms of a lever-like longitudinal rod. By alternate raising and lowering the shed is formed. Light-coloured, red and black woollen threads are inserted. The result is a weft-faced rib weave with horizontal stripes. The finished carpet is cut from the loom and the loom is removed.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 109MB, 00:12:39:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: arts (ethnology) ; handicraft ; art ; cotton ; Kulturwissenschaften ; Knüpfen ; carpet ; knotting ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Tibeter ; Asia ; Asien ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; Teppich ; weaving ; Wolle ; Weben ; economy ; Baumwolle ; Kunst ; ornamentation ; Tibetans ; Vertriebene, Flüchtlinge ; Encyclopaedia Cinematographica ; Tibet ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Litzenstabweberei ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Textilproduktion ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; China ; expellees, refugees ; Webkette ; wool ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; warp ; Tibet
    Abstract: In einem tibetischen Flüchtingslager in Katmandu stellen ein Teppichknüpfer und ein Mädchen auf einem vertikalen Litzenstabwebgerät einen Wollteppich mit Blumenmuster her: Schären der Kette aus Baumwolle, fortlaufendes Knüpfen mit Ghiordes- und Senneh-Schlingen, Aufschneiden der Schlingenreihe, Scheren und Bürsten.
    Abstract: A Tibetan refugee rug-weaver stretches the cotton warp on a vertical heddle loom, placed horizontally on the floor, and fixes the heddle rod. On the erected loom he and a girl insert the coloured threads in rows upon a stick. They fasten each row of knots by weft-threads and then cut the loops of the rows. The woven flower pattern cannot fully be realized until the finished rug has been sheared.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 189MB, 00:03:48:09 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: arts (ethnology) ; Zeichnen ; handicraft ; Encyclopaedia Cinematographica ; art ; cultural studies ; Asmat ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Ornamentieren ; Dekoration ; Irian Jaya (Indonesien) ; Irian Jaya (Indonesia) ; drawing ; Asmat ; Australia/Oceania ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; ethnology/cultural anthropology ; Kunst ; ornamentation
    Abstract: Matjemosh, ein etwa 30jähriger Holzschnitzer aus Amanamkai, zeichnet mit Filzschreibern auf weißes Papier. Die drei Zeichnungen, die erste mit rotem, die anderen mit schwarzem Filzschreiber gezeichnet, stellen übernatürliche Wesen dar.
    Abstract: A sitting man has a blue painted board on the floor in front of him. On it he has a piece of white paper on which he executes a drawing with a felt tipped marking pen. He is shown making three drawings, the first with a red marking pen, the two others with black ones. The drawings represent supernatural beings.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1964)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 241MB, 00:04:46:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1964)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; handicraft ; Musikinstrumente ; art ; Musik (Ethnologie) ; Asmat ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; musical instruments / aerophone ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Blashorn ; musical instruments ; Pflanzenwelt ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; Bambus ; economy ; Kunst ; ornamentation ; Holzarbeiten ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; carving ; Rohre und Gräser ; woodworking ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Ornamentieren ; Dekoration ; bamboo ; Irian Jaya (Indonesien) ; Irian Jaya (Indonesia) ; Handwerk ; Asmat ; Schnitzen ; Australia/Oceania ; reeds and grasses ; Musikinstrumente / Aerophone ; signal horn ; bugle horn ; ethnology/cultural anthropology ; Signalhorn
    Abstract: Matjemosh, ein etwa 30jähriger Holzschnitzer aus Amanamkai, schlägt mit einem Stichel und einem Stein als Hammer Reliefmuster in ein Signalhorn aus Bambus.
    Abstract: A man carves a relief design on the outer surface of a piece of bamboo. His tools are small chisel made from a large iron nail and a piece of stone serving as a hammer. His technique is shown in detail. After the signal horn is finished the carver shows it to another man who carefully judges the quality of the piece of work.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 87MB, 00:10:07:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Keywords: supply maintenance ; house / household effects ; handicraft ; material culture ; art ; Verzieren s. Ornamentieren ; Wirtschaft (Ethnologie) ; kitchen furnishings ; nutrition ; decoration ; Kunst ; ornamentation ; Encyclopaedia Cinematographica ; Papua New Guinea ; Malen ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; sago jar ; Sepik-Gebiet ; Vorratstopf ; painting (ethnology) ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; jar ; modelling ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; Kunsthandwerk ; Modellieren ; Yatmül ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; colour ; household utensil ; economy ; household articles ; Iatmul ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Ernährung ; Iatmul ; Kücheneinrichtung ; Sepik Region ; Australien/Ozeanien ; Ornamentieren ; Dekoration ; decorating ; Malen, Malerei ; dye ; Australia/Oceania ; painting ; molding ; Vorratshaltung
    Abstract: Auf einen fertig aufgebauten großen Sagovorratstopf modelliert der Ehemann der Töpferin ein Gesichtsornament auf. Nach dem Brennen des Topfes, der einen schwärzlich-grauroten Grundton aufweist, bemalt er das Ornament mit weißer und gelber Erdfarbe.
    Abstract: The husband of the potter adds an ornamental face to a completed big storage pot. After firing he paints the ornament in white and yellow earth colors on the black/grey/red surface.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1963)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 92MB, 00:10:46:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1963)
    Keywords: arts (ethnology) ; Papiersonnenschirm ; handicraft ; sun umbrella ; Thai ; art ; Kulturwissenschaften ; Thailand ; Kunsthandwerk ; paper ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Asia ; paper sun umbrella ; Pflanzenwelt ; Asien ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; umbrella ; Bambus ; economy ; Thai ; Kunst ; ornamentation ; paper manufacturing ; Encyclopaedia Cinematographica ; Klebstoff, Kleben ; adhesive, adhesion ; Schirm ; flora ; Rohre und Gräser ; Malen ; cultural studies ; Papier, Papierherstellung ; Sonnenschirm ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; bamboo ; Malen, Malerei ; Thailand ; painting ; reeds and grasses ; sunshade ; painting (ethnology) ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Im Schirmmacherdorf Bosan bei Chiengmai stellen Mädchen handgeschöpftes Papier aus Rinden des Ta-Baumes her: Einweichen und Kochen der Rinde, Ausklopfen der Masse, Schöpfen mit hölzernen Schöpfrahmen in Schirmsegmentform, Trocknen, Abziehen des Papiers vom Rahmen. Anfertigen der Schirme: Auflegen der Papiersegmente auf Bambusgestell, Festkleben mit Reisleim, Zusammenfalten der Schirme; Einfügen der Schirmstöcke und Bemalen der Schirme durch Männer.
    Abstract: Shows first the production of hand-made paper, then the use of that paper in the creation of sun umbrellas. The village of Bosan near Chiengmai is known for this craft.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 110MB, 00:11:20:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: cham dance ; music (ethnology) ; clothing ; Tempelorchester ; monastery ; dance / cult dance ; mask dance ; masks ; world religions ; occasional dances ; Tibetan Buddhism ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; work ; Kunst ; dance / cham dance ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Kloster ; religion ; China ; Sikkim ; ecclesiastical buildings ; Musikgruppen ; dance / warriors ; Tanz / Waffentanz ; Tscham-Tanz ; masks / wearing ; Tibet ; Mudra ; cult dance ; arts (ethnology) ; Tanz / Krieger ; Tempeldiener, Tempelwache ; Tanz / Kriegstanz ; Tanz / Tscham-Tanz ; Kulturwissenschaften ; orchestra ; special dances ; Schwarzhuttanz ; Arbeit ; Orchester ; dance master ; Mönch ; rituelle Tänze ; Musiker ; Sikkimese Lama ; Tibet ; musicians ; Masken-Tragen ; Sikkim-Lama ; China ; ethnology of dance ; building trade ; Arbeitsorganisation ; dance / weapon dance ; dances with objects ; material culture ; art ; sword dance ; Maskentanz ; Glaubensrichtungen ; Wirtschaft (Ethnologie) ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; belief ; Weltreligionen ; Religion ; mudra ; blackhat dance ; Tanzethnologie ; anlaßbezogene Tänze ; regionale Tänze ; Accessoires ; cultural studies ; Buddhismus ; Lamaism ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Schwerttanz ; Buddhism ; Gebäude ; kultische Bauten ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; mask-wearing ; Kulttanz ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Buddhismus in Tibet ; Asia ; labor organisation ; buildings ; dance / war dance ; Kleidung ; Tanz mit Gegenstand ; temple guards ; weapon dance ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; dance / mask dance ; Lamaismus ; dance (ethnology) ; society ; Tanz / Maskentanz ; Tanzmeister ; Bauwesen ; cultic buildings ; Tanz / Kulttanz ; Waffentanz ; regional dances ; Masken / Tragen ; monk ; Stände und Berufe
    Abstract: Ausschnitte aus der Aufführung des kultischen Maskentanzes durch die Mitglieder des Klosters Gangtok für die im Klosterhof versammelten Gläubigen: Aufmarschieren der Tempelwache und des Tempelorchesters, Skelettänze, Kriegstänze, Schwarzhutmagier, Tiermasken.
    Abstract: The film shows parts of a performance of Tscham dances in the monastery at Gangtok. First of all the temple guards march from the temple to restrain the audience witnessing the performance; thereafter the lamaist temple orchestra appears. One after another appear skeleton dancers, who are Lamas and are considered to be envoys of the underworld, then the sword and shield carrying warriors who are members of the Tibetan nobility, afterwards the so-called blackhat magicians and finally the most important Gods protecting Tibet portrayed by dancers in animal masks.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 37MB, 00:04:17:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: clothing ; Umutina ; America ; material culture ; art ; masks ; Lebenslauf ; Körperdekoration ; Tanz (Ethnologie) ; Feste ; body painting ; death cult, death custom ; Maskentreiben, Maskenumzug ; spezielle Tänze ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; ancestor worship ; Kunst ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Körper ; urucu ; Umotina ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Umutina ; Südamerika ; Brazil ; Tiertanz ; burial ; Farbstoff, Farbe ; masks / wearing ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Urucú ; individual ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Brauchtum / Lebenskreis ; death / festival in commemoration of the dead ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Brasilien ; Körperbemalung ; rite ; Kleidung ; special dances ; masked procession ; dance ; Künste (Ethnologie) ; Beerdigung ; colour ; Masken ; Individuum ; Totenfest ; masquerade ; Ritus ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; customs ; Masken-Tragen ; course of life ; dye ; animal dance ; cult of the dead/ancestor worship ; body ; feast / festival in commemoration of the dead ; Masken / Tragen ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus den zum letzten Mal ausgeführten Totenkulttänzen des damals noch freilebenden Reststammes der Umutina. Die Maskentänzer, die die Seelen verstorbener Verwandter verkörpern, sind immer Männer und werden von Frauen nur begleitet. Gezeigt werden der Bakurétanz (Flagelliertanz des Waldhundes), der Hatóri-Großmaskentanz und der Arischinótanz.
    Abstract: Extracts of last death cult dances performed by still free-living survivors of the Umutima people. Mask dancers, embodying souls of deceased relatives, are always male. They are accompanied by women. "Bakure" dance (flagellating dance of "forest dog"), "Hatori" dance of great masks and "Arischino" dance are shown.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 639MB, 00:13:08:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; house / household effects ; Europe ; handicraft ; metalwork ; material culture ; art ; Wirtschaft (Ethnologie) ; kitchen furnishings ; decoration ; work ; Kunst ; ornamentation ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; knife-making ; estates and professions ; Europa ; woodworking ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; Handwerk ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; arts (ethnology) ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Messerherstellung ; metalworking ; ironworking ; forger, forgering ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Holzarbeiten ; Norwegen ; Kücheneinrichtung ; Ornamentieren ; Metallarbeiten ; Dekoration ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe ; Norway
    Abstract: Im Stahl-auf-Eisen-Verfahren werden Messerklingen geschmiedet. Diese werden verschieden geschäftet. Sie erhalten entweder einen Griff aus Birkenrinde und eine Lederscheide oder einen mit Intarsien verzierten Holzgriff und eine ziselierte Metallscheide.
    Abstract: Knifeblades are forged in the "steel on iron process". These are furnished with different handles. They obtain either handles from bark of the birch-tree and a leather sheath or a wooden handle ornamented with "tarsia" and an enchased metal sheath.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 38MB, 00:03:54:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; clothing ; dance / pilgrim ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; art ; Pantomime ; mask dance ; Maskentanz ; Glaubensrichtungen ; masks ; world religions ; musical instruments ; Tanz / Pilger ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; belief ; Weltreligionen ; Schlaginstrumente ; Religion ; spezielle Tänze ; drum ; Kunst ; Tibetans ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; religion ; Accessoires ; cultural studies ; Buddhismus ; materielle Kultur ; China ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Buddhism ; percussion instruments ; pilgrim ; theatrical productions ; theatrical play ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Tibet ; ritual dances ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; whirling dance ; Kulturwissenschaften ; Tibeter ; Asia ; Theater-Produktion ; Wirbeltanz ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; Masken ; Tanzkleidung ; dance / mask dance ; Musikinstrumente / Membranophone ; rituelle Tänze ; Pilger ; Tanz / Wirbeltanz ; Tibet ; dance (ethnology) ; Tanz / Maskentanz ; special clothing ; Masken-Tragen ; China ; theatre (ethnology) ; dance / whirling dance ; Masken / Tragen ; pantomime
    Abstract: Pilger verdienen sich auf einer Wallfahrt zu einem lamaistischen Kloster durch Gesang- und Tanzvorführungen ihre Wegzehrung: 1. Ein Mann mit einer Maske, begleitet vom Gesang einer Frau, führt einen Tanz auf. Anschließend singt die Frau mit Trommelbegleitung des Mannes. 2. Auf einem Dorfplatz führen fünf Pilger Tänze auf, die von Musik und religiösen Liedern begleitet werden.
    Abstract: Two pilgrim, a man and woman, in a pilgrimage to a lamaist monastery earn food for their journey by chanting and dancing. The man is wearing a mask of textile material and yak hair. He accompanies his wife's singing with drum rhythms. In a later phase the woman reads chanting texts; the husband accompanies her on the big drum. In the second part of the film a group of five pilgrims perform a dance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 130MB, 00:13:25:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Tanz ; arts (ethnology) ; handicraft ; Drillen ; Flechten ; America ; art ; Kulturwissenschaften ; masks / making ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Krahó ; Brasilien ; plaiting ; palm leaf ; dance ; Künste (Ethnologie) ; drilling ; colour ; Masken ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Kunst ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Palmblatt ; South America ; Masken / Herstellen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; urucu ; Krahó ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; Südamerika ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; dye ; Brazil ; kokrit mask ; Kokritmaske ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Urucú
    Abstract: Aus getrockneten Blattfiedern der Buriti-Palme stellt ein Mann auf Bestellung eine Kokrit-Maske her: Er flicht Gesichts- und Rückenteil, fällt eine Buriti-Palme, schlägt junge Blattschößlinge ab, drillt aus Blattstreifen Schnüre, vernäht Gesichts- und Rückenteil mit der Tragstange, knüpft den Maskenrock und vernäht ihn mit dem Kopfteil, macht Probeschritte mit der Maske und färbt einen Streifen des Maskengeflechtes rot.
    Abstract: A member of the Kraho tribe fashions a mask from palm leaf material, working first on the facial portion. When the mask and its leaflet dress are finished, a sample dance is performed and the mask is painted.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 25MB, 00:02:54:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; clothing ; America ; material culture ; art ; Kulturwissenschaften ; masks ; settlement ; Krahó ; Brasilien ; Siedlungsformen ; Kleidung ; dance ; begging procession ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; Gesellschaft ; Kunst ; Siedlung ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; Krahó ; society ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Masken-Tragen ; settlement types ; Brazil ; kokrit mask ; Kokritmaske ; Heischen, Heischeumgang ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Masken / Tragen
    Abstract: Spontan veranstalteter Tanz mit vier für Museen hergestellten breiten, oben waagerecht abschließenden Kokrit-Masken, die mit geometrischen Mustern bemalt sind. Die Männer tanzen auf der ringförmigen Dorfstraße, bleiben vor den Hütten stehen und erheischen kleine Gaben.
    Abstract: Four dancers with kokrit masks perform on the village street. They stop in front of a hut and demand small gifts from the inhabitants. Continuing the dance, they move on to the next dwelling.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 172MB, 00:20:03:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: cloth ornamentation ; arts (ethnology) ; handicraft ; Tukuna ; America ; Tikuna ; art ; Rindenbaststoff ; Baumfällen ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Brasilien ; Stoffmusterung, Stoffverzierung ; Tucuna ; Künste (Ethnologie) ; tree felling ; colour ; economy ; urucú ; Kunst ; Waldwirtschaft ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; bark cloth ; Malen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Textilproduktion ; cloth painting ; Südamerika ; Malen, Malerei ; Handwerk ; dye ; Brazil ; forestry (ethnology) ; painting ; dyeing ; Ticuna ; painting (ethnology) ; Färben ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Stoffmalerei ; Urucú
    Abstract: Männer stellen Rindenbaststoff für die Initiationsfeier der Mädchen her: Sie fällen einen Baum, schaben die äußere Borkenschicht ab, klopfen und lösen die darunterliegende Rindenbastschicht, waschen und dehnen sie. Sie bereiten rote und grüne Farbe aus Urucú und jungen Palmblättern und bemalen damit den fertigen Rindenbaststoff mit verschiedenen Tiermustern.
    Abstract: The Tucuna Indians produce a piece of bark bast and paint it for the initiation celebration of the girls. A tree is felled. After the outer bark has been carefully removed, the inner bast layer is loosened from the trunk by knocking. It is carefully removed, washed, dried and stretched. Red and green dye are prepared. Several Tucunas decorate the bast of the bark with coloured animal drawings.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 21MB, 00:02:26:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: clothing ; Zauberarzt ; America ; material culture ; art ; Tukurina ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; medicine ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; sniffing ; alcoholism and drugs ; Schnupfrohr ; ethnomedicine ; treatment, magical ; spezielle Tänze ; Gesellschaft ; work ; Kunst ; soziale Probleme ; anlaßbezogene Tänze ; tobacco ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; ethnology of medicine ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Krankenbehandlung, magische ; Tukurina ; magische Krankenbehandlung ; Brazil ; Ethnomedizin ; curative treatment ; Tiertanz ; medizinische Therapie ; Heilbehandlung ; medicine man ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Schnupfen / Schnupfmittel ; ritual dances ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Kulturwissenschaften ; labor organisation ; sucking out morbid matter ; Brasilien ; Medizin ; Kleidung ; special dances ; dance ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; Medizinmann ; Masken ; economy ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; rituelle Tänze ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; Aussaugen von Krankheitsstoff ; stimulant ; Genußmittel ; magical treatment ; Masken-Tragen ; animal dance ; witch doctor ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; medical therapy ; Masken / Tragen ; Tabak ; Stände und Berufe
    Abstract: Zwei Zauberärzte in Tukurimé-Masken und mehrere Frauen tanzen auf dem Dorfplatz. Anschließend behandeln sie einige Kinder und Erwachsene durch rituelles Aussaugen des Krankheitsstoffes.
    Abstract: Two witch doctors in Tukurime masks perform a dance while accompanied by women. Afterwards they treat some patients by a ritual examination of the contagious matter.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 78MB, 00:09:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: silver ; Europe ; handicraft ; metalwork ; clothing ; material culture ; art ; Filigranieren ; Wirtschaft (Ethnologie) ; jewellery / production ; wire ; silversmith ; decoration ; work ; Kunst ; ornamentation ; Schmiedehandwerk ; Silberbearbeitung ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; Europa ; Draht, Drahtziehen ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Schmieden ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; arts (ethnology) ; Löten ; Silberschmied ; Schmuck ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; labor organisation ; Metallbearbeitung ; Kleidung ; metalworking ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; economy ; Schmuck / Herstellen ; silver wire ; Norwegen ; wire drawing ; Silberdraht ; Silberfiligran ; Ornamentieren ; Metallarbeiten ; Dekoration ; silver filigree ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe ; Norway
    Abstract: Ein Bauernsilberschmied aus Setesdal stellt in seiner Werkstätte eine traditionelle Brosche aus Filigran her. Er schmilzt Abfall von Silberdraht und Silberblech in einem Tiegel. Aus dem Barren zieht er Draht (Durchmesser etwa 0,35 mm), zwirnt diesen und formt daraus Ringe und Rosetten. Diese lötet er auf eine Platte, die er aus Silberblech ausgeschnitten hat.
    Abstract: A rural silversmith from Stesdal making a traditional filigree brooch. He melts rubbish from silver wire and silver sheet in a melting pot. He pulls wire (0,35 mm diameter), twins it and forms rings and rosettes. These are soldered on a silver plate.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1962)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 165MB, 00:19:15:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1962)
    Keywords: music (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; America ; material culture ; art ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; musical instruments ; Tanz (Ethnologie) ; cooking ; nutrition ; occasional dances ; Kochen ; Javahé ; Pflanzenwelt ; Schlaginstrumente ; food preparation ; Gesellschaft ; gathering (ethnology) ; Kunst ; Tierhaltung ; Sammeln ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; flora ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Knollenfrüchte ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; settlement types ; percussion instruments ; Brazil ; Musikinstrumente / Idiophone ; masks / wearing ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone ; animal husbandry ; ritual dances ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Knollen ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; settlement ; Brasilien ; Siedlungsformen ; rootcrops ; Kleidung ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; dance / mask dance ; Rassel ; game hunters ; Siedlung ; Ernährung ; honey, honey collecting ; mask house ; rituelle Tänze ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; dance (ethnology) ; manioc ; society ; Tanz / Maskentanz ; Masken-Tragen ; tubers (ethnology) ; Aruanã ; Maskenhaus ; Imkerei (Ethnologie) ; beekeeping (ethnology) ; Honig, Honiggewinnung ; Masken / Tragen ; Javahé ; gathering ; aruanã ; Maniok
    Abstract: Am Anfang der Trockenzeit tanzen zwischen den Hütten und dem Maskenhaus des Sommerdorfes Jatobá zwei Maskenpaare: Im Maskenhaus legen die Burschen die dreiteilige Maskenkleidung an, tanzen wiederholt singend und Rasseln schlagend paarweise auf das Dorf zu und kehren zurück. Frauen tanzen den Masken entgegen. Anschließend bereiten sie Essen für die Burschen im Maskenhaus. Vor dem Beginn der Feldarbeiten sammeln mehrere Männer Honig. Dann erfolgen die Abschlußtänze.
    Abstract: Spaced from each other the summer huts and the mask-house of the Javahé-village Jatobá are standing on a sandbank in a small river on the Bananal Island. Inside the mask-house several young men put on mask-dresses. They come out. Singing and shaking a rattle the masks are dancing in pairs towards the village and then return to the mask-house. This action is repeated. Out of the huts, the women approach the masks, dance with them seperated by a few steps, facing each other, and then return to their places, followed by the masks. For the men, living in the mask-house, food is prepared and then brought to them. Towards the end of the dry season the men move to the plains, to collect honey. After this, the mask dances are continued once again for a few days.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 51MB, 00:06:00:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Keywords: Europe ; handicraft ; Hessen ; Germany ; art ; Easter customs ; Easter eggs ; Wirtschaft (Ethnologie) ; seasonal festivities ; Ostereiverzieren / Wachstechnik ; Feste ; decoration ; Gesellschaft ; Kunst ; ornamentation ; custom / course of the year ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; Europa ; Deutschland ; Malen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; dyeing ; painting (ethnology) ; Färben ; ethnology/cultural anthropology ; Osterbräuche ; arts (ethnology) ; Ei ; Hesse ; Kulturwissenschaften ; Brauchtum / Jahreslauf ; Kunsthandwerk ; jahreszeitliche Festivitäten ; egg decoration / wax technique ; spring customs ; Künste (Ethnologie) ; economy ; egg ; society ; Ornamentieren ; Dekoration ; Textilproduktion ; customs ; Malen, Malerei ; Frühjahrsbräuche ; painting ; textile production ; feasts
    Abstract: In einer Bauernstube in Mardorf sitzen drei Mädchen und versehen ungefärbte Eier mit geometrischen und pflanzlichen Ornamenten sowie mit Sprüchen. Zum Verzieren verwenden sie flüssiges Bienenwachs und Schreibfedern. Die Eier werden in heiße Farbbrühe getaucht. Anschließend wird das Wachs mit einem weichen Tuch abgerieben. Die Ornamente erscheinen weiß auf farbigem Grund.
    Abstract: In a farmhouse in Mardorf three girls decorate eggs with geometric or plant ornaments and with sayings using liquid beeswax and pens. The eggs are dipped into hot dye. Afterwards the wax is rubbed off with a smooth cloth. The ornaments occur white on a coloured ground.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 193MB, 00:19:47:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Keywords: arts (ethnology) ; handicraft ; Guinea ; art ; Kulturwissenschaften ; masks / making ; Tanzmaske ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Nimba ; Afrika ; decoration ; mask-carving ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; economy ; Kunst ; ornamentation ; Holzarbeiten ; Masken / Herstellen ; Baga ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nimba ; carving ; woodworking ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Guinea ; Holzbearbeitung ; Africa ; Handwerk ; Schnitzen ; dance mask ; Baga ; ethnology/cultural anthropology ; Maskenschnitzen
    Abstract: Ein ausgesuchter Baum wird gefällt, ein Stück Rohmaterial abgelängt und abgetrennt. Für die Maskenfigur wird Maß genommen und danach die Maske aus dem vollen Werkstück herausgeschnitzt. Nach dem Anbringen aller Ornamente werden die Augen vorgezeichnet und ausgehoben. Anschließend wird das Kopfloch für den Maskenträger ausgehöhlt, die Maske durch Brennen geschwärzt und mit Palmöl eingerieben.
    Abstract: A tree is selected and felled, a length of timber is cut off and the measure of the mask figure is taken. Then the mask is carved. After the mask has been ornamented, the opening for the wearer of the mask is hollowed out. Finally, the mask is blackened over the fire and rubbed with palm-oil.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1961)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 196MB, 00:20:09:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1961)
    Keywords: arts (ethnology) ; house / household effects ; handicraft ; Guinea ; material culture ; Formen der Tonwaren ; shaping of clay ; art ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; kitchen furnishings ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; Wassergefäß ; Hausrat ; pitfiring ; household utensil ; economy ; household articles ; clay extraction ; Kunst ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; ornamentation ; Baga ; Encyclopaedia Cinematographica ; baking / pottery ; Tonaufbereitung ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Brennhaufen ; firing / pottey ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Guinea ; Africa ; Handwerk ; Tongewinnung ; Brennen von Töpferware ; Töpfern / Parallelwulsttechnik ; open fire ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; water vessel ; Töpferei
    Abstract: Tonmaterial wird aus einer Grube gewonnen, gemergelt, geknetet und in Ringwulsttechnik zu einem bauchigen Gefäß mit Hals aufgebaut. Als Arbeitsunterlage dient eine konkave Tonscherbe, die während des Töpferns gedreht werden kann. Ornamentiert wird der Hals des Gefäßes mit einem dünnen Wulstring sowie der Bauch in rautenförmigen, gepunkteten Feldern. Das Brennen erfolgt nach längerem Lufttrocknen in einem Brennhaufen.
    Abstract: Clay is fetched from a clay pit, tempered and kneaded and a bellied vessel with rim is built up by the coiling method. The work is done on a concave potsherd to rotate the vessel as it is shaped. The rim of the vessel is decorated with a thin roll of clay, the belly with points arranged in diamondshaped figures. After the pot has been dried for some time in the air, it is baked with other pots in a stack.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 90MB, 00:10:30:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanzfest ; clothing ; Musikinstrumente ; mask dance ; masks ; musical instruments ; occasional dances ; Musikinstrumente / Chordophone ; Feste ; body painting ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; drum ; Kunst ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; Bogenlaute ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Musikgruppen ; idiophones ; Idiophone ; Männertanz ; arts (ethnology) ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; women's dance ; Saiteninstrumente ; Bolia ; Musikinstrumente / Membranophone ; Rassel ; rituelle Tänze ; Musiker ; dance / Zaire ; musicians ; Masken-Tragen ; Africa ; ethnology of dance ; Ekonda ; lute ; Bolia ; Zaire ; material culture ; art ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; Maskentanz ; Körperdekoration ; nsámbo ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Schlaginstrumente ; mens' dances ; Ekonda ; Tanzethnologie ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; Körper ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; dance festival ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; individual ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; bow lute ; Musik (Ethnologie) ; men's dance ; Körperbemalung ; dance group ; Kleidung ; Tanz / Zaire ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; folkloric group ; Individuum ; dance (ethnology) ; society ; Tanz / Frauentanz ; Folkloregruppe ; Nsámbo ; dance / women's dance ; body ; string instruments ; Tanzgruppe ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Im zweiten Abschnitt des Tanzfestes in Isangi finden weitere Aufführungen verschiedener Tanzgruppen statt. Zunächst tanzen die Frauen, dann die Männer. Dabei werden einige Palmblätter des Ileke entfernt. Zum Schluß werden die Wände völlig abgebaut, so daß die Nkúmú-Figur für alle sichtbar wird.
    Abstract: A continuation of the celebration detailed in film E 280.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1960)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 681MB, 00:11:50:08 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: house / household effects ; Europe ; jug ; handicraft ; material culture ; Formen der Tonwaren ; art ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earthenware ; vehicle ; Burgenland ; kitchen furnishings ; decoration ; transportation devices ; Gesellschaft ; clay extraction ; Wasserkrug ; transport ; Kunst ; ornamentation ; draught animal ; Irdenware ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; transportation ; Europa ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Tongewinnung ; Krug ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Brennofen ; Wagen ; Nutztiere ; Zugtier ; arts (ethnology) ; shaping of clay ; Tierwelt ; Burgenland ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Töpferscheibe ; Transport ; water jug ; potter's wheel ; pottery kiln ; Transportgeräte ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Austria ; Tonaufbereitung ; society ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; Ornamentieren ; Dekoration ; kiln ; pottery ; Fahrzeuge ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei ; Österreich
    Abstract: Tonabbau mit Spitzhacke; Transport. Aufbereitung: Wässern und Kneten mit der Maschine; Einlagern der Tonwülste; zweites Durchkneten auf der Töpferbank mit den Handballen. Formen eines Wasserkruges mit Henkel auf der Töpferscheibe. Nach dem Bemalen mit weißen Mustern wird der Krug mit anderem Töpfergut zusammen gebrannt.
    Abstract: The film shows the process from clay extraction by hand and preparation by machine to throwing a water jar, decoration with white patterns and firing.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1286MB, 00:23:24:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanzfest ; Bolia ; Zaire ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; art ; Tänze nach Geschlecht ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Körperdekoration ; musical instruments ; nsámbo ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Feste ; Schlaginstrumente ; body painting ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; drum ; Kunst ; mens' dances ; Ekonda ; Tanzethnologie ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Körper ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Musikgruppen ; dance festival ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone ; ritual dances ; Männertanz ; individual ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; women's dance ; men's dance ; Körperbemalung ; dance group ; Kleidung ; Tanz / Zaire ; Künste (Ethnologie) ; Bolia ; Masken ; Musikinstrumente / Membranophone ; Rassel ; folkloric group ; Individuum ; rituelle Tänze ; Musiker ; dance (ethnology) ; dance / Zaire ; society ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; Masken-Tragen ; Africa ; Folkloregruppe ; Nsámbo ; dance / women's dance ; ethnology of dance ; body ; Tanzgruppe ; Ekonda ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Zur Vorbereitung auf ein Tanzfest im Dorf Isangi wird ein Ileke, ein Viereck mit dichten Palmblattwänden, als Aufenthaltsort für die Tänzer und die Nkúmú-Figur errichtet. Am Festtag werden weitere Vorbereitungen getroffen, ehe das Fest mit einer Ansprache des Patriarchen eröffnet wird. Danach treten zahlreiche Gruppen von Tänzern und Tänzerinnen auf, die ihre Vorführungen von unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad und hohem Symbolgehalt darbieten.
    Abstract: Shows the preparations for a large dance festival as well as scenes of the celebration itself. The participants are from the Ekonda tribe and live in what is now known as Zaire. The festivities continue in film E 281.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1237MB, 00:21:18:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Teller ; music (ethnology) ; house / household effects ; Europe ; handicraft ; jug ; Musikinstrumente ; material culture ; Formen der Tonwaren ; Germany ; Wirtschaft (Ethnologie) ; ceramic ware ; Spiele ; musical instruments ; Blasinstrumente ; kitchen furnishings ; Spielzeug, Spielgerät ; Trillerflöte ; decoration ; leisure activities ; Gesellschaft ; clay extraction ; Kunst ; ornamentation ; Nordrhein-Westfalen ; Encyclopaedia Cinematographica ; plate ; Europa ; Deutschland ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; toys ; Tongewinnung ; Hafnerware ; Krug ; ethnology/cultural anthropology ; Brennofen ; arts (ethnology) ; games ; glazing ; Freizeitaktivitäten ; shaping of clay ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Töpferscheibe ; musical instruments / aerophone ; potter's wheel ; Glasieren ; pottery kiln ; North Rhine-Westphalia ; plaything ; Spielzeug ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; wind instruments ; toy ; Tonaufbereitung ; society ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; Ornamentieren ; Dekoration ; Musikinstrumente / Aerophone ; Töpferware ; kiln ; pottery ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Freigelegter Ton wird abgebaut, auf einem zweirädrigen Sturzkarren nach Ochtrup gebracht und zum Sumpfen in eine Grube gelegt. Aufbereitung des Tons: Schlämmen, Magern (Baryt) und Kneten (mit Maschine und Hand), Formen eines Ziertellers, eines Henkelkruges und einer Ochtruper Nachtigall (Trillerflöte). Bemalen, Glasieren, Ornamentieren. Brennen verschiedener Tonwaren in einem elektrischen Brennofen. Herausnehmen und Prüfen nach dem Brand.
    Abstract: Clay is cut in a clay-pit and transported on a two-wheeled cart to Ochtrup, where the clay is then stored in a bricklined pit, to "soak". Before processing it is kneaded, first mechanically and then by hand. The master-potter shapes a plate, which is then primed, coated with paint, and finally glazed. The same work procedure is demonstrated on a jug, with the addition of the shaping and attaching of the handle. The film also shows the manufacture of "Ochtrup Nightingales", small, clay warbler-whistles, and finally the baking of various earthenware in an electric kiln.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 103MB, 00:12:04:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: handicraft ; America ; art ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Pfeilspitze ; decoration ; Zahn ; arrowhead ; Venezuela ; Maß, Messen ; Kunst ; Tierhaltung ; tierische Nebenprodukte ; ornamentation ; bone working ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; adhesive, adhesion ; Harz ; Zahnmesser ; woodworking ; tooth ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Holzbearbeitung ; Südamerika ; Handwerk ; Feder, Federverarbeitung ; Pfeil ; bone manufacturing ; ethnology/cultural anthropology ; animal husbandry ; arts (ethnology) ; arrow ; Venezuela ; resin ; Kulturwissenschaften ; Künste (Ethnologie) ; economy ; measure, measuring ; feather, feather processing ; Holzarbeiten ; Klebstoff, Kleben ; Amerika ; Knochenbearbeitung ; Ornamentieren ; Dekoration ; Waika ; animal by-products ; Yanomami
    Abstract: Schnitzen eines Kerbholzstiftes und Eindrehen in das Handende des Pfeilrohrschaftes, dessen Wandung mit der losen Sehnenschlaufe eines Bogens zusammengeschnürt wird. Stegbefiederung durch zwei leicht gegeneinander verdrehte schwarze Schwungfedern des Pajui (Crax alector), denen je eine Fahne abgeschnitten wird. Umwicklung des mit Harz bestrichenen Pfeilrohrendes. Binden der widerhakenförmig abgespreizten Vogelknochenspitze mit gepichtem Baumwollfaden an ein Hartholzzwischenstück. Gesamtpfeillänge ca. 2 m.
    Abstract: Shows the differences in arrow shafts, the cutting of the notch, the attaching of the feathers, and the fastening of the barb-like bone arrowhead.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 588MB, 00:10:07:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: sculptures ; handicraft ; metalwork ; Lehmverarbeitung ; art ; Plastiken ; Burkina Faso ; Wirtschaft (Ethnologie) ; brass ; decoration ; melting ; clay processing ; Kunst ; bellows ; ornamentation ; Encyclopaedia Cinematographica ; Malen ; cultural studies ; Mossi ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Burkina Faso ; painting (ethnology) ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Rundplastik ; lost-wax casting ; Gelbguß ; arts (ethnology) ; modelling ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Afrika ; Metallbearbeitung ; Mossi ; Guß in verlorener Form ; Modellieren ; metalworking ; wax ; Künste (Ethnologie) ; economy ; casting with the lost wax method ; casting ; Ornamentieren ; Dekoration ; Metallarbeiten ; Wachs, Wachsgewinnung ; Messing ; Malen, Malerei ; painting ; Schmelzen ; Schlauchgebläse ; molding ; Gießen
    Abstract: In einem Manufaktur-Großbetrieb in Ouagadougou werden kleine Figuren aus Wachs modelliert, mit Lehmbrei ummantelt, getrocknet und an einem offenen Holzfeuer gebrannt, wobei das Wachs ausgeschmolzen wird. Aus verschiedenen Altmetallen stellt man in einem Schmelztiegel über offenem Feuer und mit Hilfe eines Schlauchgebläses die Gußspeise her, die in die Model gefüllt wird. Nach Erkalten werden die Model zerschlagen, die Figuren gereinigt und mit Lackfarben bemalt.
    Abstract: Shows the production of small figures using the lost-wax method. Wax models are shaped and covered with damp clay. After the clay has dried the models are fired, which melts the wax away. Previously smelted metal is poured into the remaining cavity of the mold. After cooling, the form is destroyed and the molded figure is decorated with enamel paint.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 82MB, 00:08:29:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; disguising ; art ; Pantomime ; mask dance ; Maskentanz ; Burkina Faso ; masks ; Tierverkleidung ; musical instruments ; Blasinstrumente ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Flöte ; Schlaginstrumente ; sign language ; spezielle Tänze ; drum ; Kunst ; drama ; costumes ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; percussion instruments ; theatrical productions ; Gebärdensprache ; Burkina Faso ; Nuna ; theatrical play ; Imitationstanz ; masks / wearing ; Gestik ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Imitationstanz ; ritual dances ; gesture ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Gurunsi ; musical instruments / aerophone ; Afrika ; Theater-Produktion ; animal costume ; Kleidung ; special dances ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Theater (Ethnologie) ; Tanz / Burkina Faso ; Masken ; Verkleidungen ; Musikinstrumente / Membranophone ; imitation dance ; dance / Burkina Faso ; wind instruments ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; Verkleidung, Verhüllung ; dance / imitation dance ; Nuna ; special clothing ; Masken-Tragen ; Africa ; theatre (ethnology) ; Musikinstrumente / Aerophone ; Masken / Tragen ; pantomime
    Abstract: Am Dorfrand von Ladio tanzen Mitglieder der Maskentanzgesellschaft zur Trommel- und Spitzflötenbegleitung. Sie sind in rote Fibergewänder gehüllt, ihre hölzernen, bemalten Aufsatzmasken stellen Tiere dar: Antilope, Pferd, Affe, Hornschnabelvogel. Die Tänzer ahmen die Bewegungen der Tiere nach. Es tritt auch eine lange Brettermaske auf.
    Abstract: Members of the mask dance society perform to the musical accompaniment of drums and wooden flutes. The dancers are covered in red garments and their painted headdresses represent various animals whose movements the performers strive to imitate. A long board with symbolic figures on it has a moralistic meaning.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 159MB, 00:03:13:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: Trancetanz ; clothing ; material culture ; art ; Hinduism ; Sanghyang ; Glaubensrichtungen ; masks ; social problems ; world religions ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; belief ; Ketjak ; Weltreligionen ; alcoholism and drugs ; Religion ; trance dance ; Gesellschaft ; Kunst ; soziale Probleme ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bali ; religion ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Kecak ; Indonesia ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; masks / wearing ; ethnology/cultural anthropology ; Sanghijang ; ritual dances ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Kecak ; historical film ; Weihrauch ; Kulturwissenschaften ; Ketjak ; Asia ; incense ; historische Filmaufnahmen ; Kleidung ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; Hinduismus ; Masken ; Tanz / Trancetanz ; Balinesen ; Alkoholismus und Drogen ; Sanghyang ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; society ; Balinese ; Narkotika und Stimulantien ; Masken-Tragen ; Indonesien ; Duftstoffe, Räucherwerk ; dance / trance dance ; drugs ; intoxicants ; Masken / Tragen ; frankincense ; Bali
    Abstract: Zwei Tänzerinnen versetzen sich im Tempelhof in Trance und tanzen den exorzistischen Sanghiyang. Der Tanz wird von dem Ketjak der Männer begleitet. Zum Schluß tanzen die Tänzerinnen über der schwelenden Glut des Feuers. Sie werden ins Haus getragen, dort mit Wasser besprengt und aus der Trance geholt. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: The film shows how the Sanghyang dancing girls go into a trance, and while in a trance condition, dance the excorcistic Sanghyang. The dance accompanied by the traditional Ketjak of the men, who while deeply angrossed in performing the sitting dance, strive together with the Sanghyang dancing girls to ward-off threatening evil.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1959)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 316MB, 00:05:27:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1959)
    Keywords: arts (ethnology) ; handicraft ; art ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; masks / making ; Gurunsi ; Burkina Faso ; masks ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; colour ; Masken ; economy ; mask carving ; Kunst ; ornamentation ; Holzarbeiten ; Masken / Herstellen ; Gurunsi ; Encyclopaedia Cinematographica ; carving ; woodworking ; Malen ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ornamentieren ; Dekoration ; Holzbearbeitung ; Nuna ; Africa ; Malen, Malerei ; Handwerk ; dye ; Schnitzen ; painting ; Burkina Faso ; Nuna ; painting (ethnology) ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; Maskenschnitzen
    Abstract: Im Dorf Dio schnitzen ein Maskenschnitzer und sein Gehilfe mit Dechsel, Axt und Messer die Ornamente in eine Schmetterlings- und in eine Antilopenmaske, deren Rohformen aus Kapokbaumstämmen im geheimen im Busch geschnitzt worden sind. Anschließend wird das Anrühren von Farbe (schwarz, rot, weiß) und das Bemalen der Masken gezeigt.
    Abstract: The raw forms for two masks have been cut from tree trunks secretly in the bush. Now a carver and his assistant shape the wood into a butterfly mask and an antelope mask. The dye is mixed and the masks are painted.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1958)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 146MB, 00:14:59:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1958)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; art ; Pantomime ; masks ; rite / initiation ; Lebenslauf ; musical instruments ; initiation ; Feste ; Schlaginstrumente ; Religion ; Reifebräuche ; Gesellschaft ; Magie ; Kunst ; drama ; accessories ; Pasum ; Encyclopaedia Cinematographica ; Papua New Guinea ; Bräuche ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; percussion instruments ; theatrical productions ; custom / rite of passage ; Rites de passage ; theatrical play ; Übergangsritus ; masks / wearing ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; mask festival ; Maskenfest ; Tanz ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Schauspiel ; rite of passage ; Brauchtum / Lebenskreis ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; initiation / initiation festival ; Zauberhandlung ; Initiation ; Theater-Produktion ; Ritus / Rites de passage ; Kleidung ; Ritus / Initiation ; dance ; magic act ; Sanduhrtrommel ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; Masken ; magische Therapie ; Musikinstrumente / Membranophone ; Brauchtum / Reifebräuche ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; rite / rite of passage ; Initiation / Initiationsfest ; society ; Australien/Ozeanien ; customs ; Masken-Tragen ; course of life ; theatre (ethnology) ; Australia/Oceania ; magical therapy ; Pasum ; Masken / Tragen ; pantomime ; hourglass drum ; feasts
    Abstract: Ausschnitte von Initiationsfesten aus zwei Dörfern, aufgenommen an vier aufeinanderfolgenden Tagen. Es werden Knaben und Mädchen initiiert: Tanz, Zubereiten von Zaubermitteln, Anlegen der Gürtel, Vorführen von profanen und heiligen Lehrstücken, Maskenauftritt u. a.
    Abstract: Shows phases of an initiation festival involving both boys and girls of a Papua tribe. Instructional and spiritual illustrations are brought forward to the novices at this time.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1958)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1392MB, 00:25:32:20 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1958)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Synkretismus ; clothing ; Musikinstrumente ; masks ; sacred objects and places ; musical instruments ; Kerzen, Kerzenherstellung ; Feste ; body painting ; Gesellschaft ; drum ; religiöse Organisation ; Kunst ; religiöse Handlung ; Bolivia ; custom / course of the year ; Tacana ; accessories ; Karwochenbräuche ; urucu ; religion ; musical ensemble ; Trommel ; church festivals ; Kirchgang ; percussion instruments ; ecclesiastical buildings ; Musikgruppen ; Collawayu ; Trinity Sunday ; Farbstoff, Farbe ; masks / wearing ; Tanz ; arts (ethnology) ; Bolivien ; Schmuck ; holy week ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; heilige Objekte und Stätten ; church customs and festivals ; blessing ; Moreno ; Siedlungsformen ; dance ; Musikinstrumente / Membranophone ; church organisations ; Kopfschmuck ; Siedlung ; wind instruments ; Amerika ; Musiker ; benediction ; musicians ; religious organisations ; Masken-Tragen ; Collawayu ; dye ; Good Friday ; Musikinstrumente / Aerophone ; Tacana ; Altar ; Segen, Segnung ; America ; material culture ; candle, candle production ; art ; Easter customs ; kirchliche Organisation ; procession ; Körperdekoration ; seasonal festivities ; Blasinstrumente ; music groups ; Flöte ; Schlaginstrumente ; Religion ; Karfreitag ; South America ; Trinitatisfest ; Bräuche ; Körper ; kirchliche Feste ; religious practices ; Moreno ; Accessoires ; cultural studies ; Prozession ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; sacred activities ; settlement types ; syncretism ; Gebäude ; Wegkreuz ; theology ; christian festivals ; ethnology/cultural anthropology ; Osterbräuche ; Urucú ; individual ; jewelry ; mask-wearing ; Theologie ; Zampoñero ; religiöse Gebäude ; Musik (Ethnologie) ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; musical instruments / aerophone ; settlement ; Chama ; buildings ; Körperbemalung ; Kleidung ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Kopftrophäe ; altar ; colour ; religious act ; Masken ; kirchliche Bräuche und Feste ; Individuum ; religiöse Praktiken ; sakrale Handlung ; Chama ; society ; customs ; Zampoñero ; Musikkapelle ; body ; Masken / Tragen ; feasts
    Abstract: Ausschnitte aus den drei wichtigsten christlichen Festen: 1. Ostern (Prozession, Hausbesuche, Tänze); 2. Fest der Wegkreuze im Rahmen des Festes der Kreuzesauffindung am 3. Mai (Einholen der Kreuze, Segnung, Hausfeier, Wiederaufstellung der Kreuze); 3. Patronatsfest (Prozession, Tänze, Forttragen der Altarteile). Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: Scenes from the three main Christian feasts: 1. Easter (procession, home visits, dances); Invention of the Cross on 3. May (Collecting the crosses, consecration, home celebration, re-erection of the crosses); Feast of the patron (procession, dances, moving parts of the altar).
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1958)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 354MB, 00:06:48:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1958)
    Keywords: games ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Freizeitaktivitäten ; clothing ; Bewegungsspiel ; material culture ; Araber ; art ; Kulturwissenschaften ; Irak ; masks ; Asia ; Spiel ; Spiele ; active game ; Kleidung ; Würfelspiel ; Asien ; Künste (Ethnologie) ; leisure activities ; Ma'dan Arabs ; Masken ; Gesellschaft ; Kunst ; accessories ; Kinderspiel ; game ; society ; Accessoires ; cultural studies ; Marsch-Araber ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Ma'dan-Araber ; Iraq ; Masken-Tragen ; children's game ; Marsh Arabs ; Arabs ; masks / wearing ; Madan ; ethnology/cultural anthropology ; Masken / Tragen ; dice game
    Abstract: Knabenspiele in dem Dorf Birriz: Bewegungsspiele (Pferdchen und Teufel, Hüpfen auf einem Bein, Ziehen und Stoßen usw.), Würfelspiel und Spiel mit einer Schweinemaske.
    Abstract: Boys' games in the village Birriz: active games(horse and devil, hopping on one leg, drawing and pushing, etc.) game of dice, playing with a pig mask.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 560MB, 00:10:10:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1958)
    Keywords: arts (ethnology) ; handicraft ; Formen der Tonwaren ; shaping of clay ; art ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; Kunsthandwerk ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Adzera ; decoration ; Künste (Ethnologie) ; pitfiring ; economy ; Kunst ; Melanesier ; ornamentation ; Encyclopaedia Cinematographica ; Papua New Guinea ; Tonaufbereitung ; clay preparation ; cultural studies ; Brennhaufen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Ornamentieren ; Dekoration ; Atzera ; Töpfern / Spiralwulsttechnik ; Handwerk ; Australia/Oceania ; open fire ; Melanesians ; Azera ; pottery ; ethnology/cultural anthropology ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei
    Abstract: Männer formen aus dem zuvor von Frauen aufbereiteten Ton Töpfe mit Henkelfiguren. Die untere Hälfte der Töpfe entsteht in Spiralwulsttechnik, die obere wird in Treibtechnik hochgezogen. Der Rand erhält Ritzornamente. Nach dem Trocknen werden die Gefäße im Brennhaufen gebrannt und vor dem Verkauf einmal zum Kochen benutzt.
    Abstract: Men form pots with headed handles from clay, which has been prepared by women. The lower part is made by coiling, the upper part by paddling technique. The rim is carved for decoration. After drying the pots are bonfired and used once for cooking, then sold.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 34
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1957)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 32MB, 00:03:44:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1957)
    Keywords: handicraft ; America ; art ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Pfeilspitze ; Pflanzenwelt ; decoration ; Zahn ; Bambus ; arrowhead ; Venezuela ; Kunst ; ornamentation ; achiote ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; Zahnmesser ; woodworking ; urucu ; tooth ; Rohre und Gräser ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; urucum ; Annatto ; Yanomami ; bamboo ; Holzbearbeitung ; Südamerika ; Handwerk ; Farbstoff, Farbe ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; Urucú ; arts (ethnology) ; arrow ; Venezuela ; Kulturwissenschaften ; Künste (Ethnologie) ; colour ; economy ; Bixa orellana ; annatto ; Holzarbeiten ; Amerika ; Annattostrauch ; Ornamentieren ; Dekoration ; Waika ; dye ; reeds and grasses ; Yanomami ; Bixa orellana
    Abstract: Zwei Männer stellen mit Macheten lanzettförmige Pfeilspitzen aus halbierten Bambusstücken her, spitzen sie an und bearbeiten sie fein mit einem geschärften Zahnmesserchen. Die Spitzen werden mit Urucú rot gefärbt und mit mäanderförmigen Mustern versehen.
    Abstract: A piece of bamboo is roughly cut with a machete. The fine carving of the arrowhead is done with a small-toothed knife. After the arrowhead has been shaped correctly, it is painted with two different shades of red dye.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 35
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1957)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 82MB, 00:09:35:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1957)
    Keywords: clothing ; material culture ; rite / secret society ; art ; Tänze nach Geschlecht ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; rite / initiation ; soziale Beziehungen ; Frauenbund ; Lebenslauf ; initiation ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Tanzprobe ; dance rehearsal ; Religion ; Reifebräuche ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; ancestor worship ; Kunst ; anlaßbezogene Tänze ; accessories ; Bräuche ; religious practices ; religion ; women's association ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; custom / rite of passage ; Rites de passage ; Ritus / Geheimbundriten ; masks / wearing ; Tod ; Liberia ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Bundu-Orden ; ritual dances ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Liberia ; rite of passage ; soziale Gruppe ; historical film ; Brauchtum / Lebenskreis ; Kulturwissenschaften ; Totenkult/Ahnenkult ; Initiation ; Afrika ; Geheimbundriten ; women's dance ; historische Filmaufnahmen ; sacrificial act ; Ritus / Rites de passage ; Kleidung ; sacrifices ; Ritus / Initiation ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; dance / mask dance ; Opfer ; secret society ; Brauchtum / Reifebräuche ; religiöse Praktiken ; rite / rite of passage ; social groups ; Gbande ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; society ; Tanz / Frauentanz ; Tanz / Maskentanz ; social relationships ; customs ; Masken-Tragen ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; dance / women's dance ; Opferhandlung ; Masken / Tragen ; dances according to gender
    Abstract: Um neue Mitglieder in den nur Frauen zugänglichen Bundu-Orden aufzunehmen, wird im Busch ein Ordensdorf errichtet, in das die Buschgeister durch einen Maskentanz geholt werden. Im Hauptdorf zelebrieren Ordensangehörige Ahnenopfer und zeigen Tanzproben. Das Abschlußfest besteht aus Tänzen und einem Umzug der Frauen durch das Hauptdorf und dem Auftritt der Bundu-Geister im Ordensdorf. Auch dieser Teil der Zeremonie ist von Tänzen der Frauen begleitet. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: To adopt new members in the Bundu order, which is restricted to women only, an order village is erected in the bush and the bush spirits are called in with a mask dance. In the main village the members of the order sacrifice to the ancestors and show dance rehearsals. The final feast consists of dances and a procession of the women in the main village and the performance of the Bundu spirits in the village of the order. This part of the ceremony is also accompanied by women's dances.Recording speed 16 fps, projection speed 18 fps.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 36
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1957)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 3320MB, 00:12:15:07 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1957)
    Keywords: Eisenbearbeitung ; tin ; handicraft ; metalwork ; art ; Kupfer ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Zierschloß ; Zinn ; brass ; decoration ; blacksmith ; work ; Kunst ; bellows ; ornamentation ; Schmiedehandwerk ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; copper ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Tuareg ; Handwerk ; Schmieden ; Algeria ; Blasebalg ; ethnology/cultural anthropology ; Gravieren ; arts (ethnology) ; Schloß ; Löten ; Oase ; lock ; forgework ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Algerien ; labor organisation ; Afrika ; Metallbearbeitung ; metalworking ; ironworking ; oasis ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; forging ; economy ; engraving ; Berbers ; soldering ; Ornamentieren ; Metallarbeiten ; Dekoration ; Messing ; Berber ; Africa ; Schmied, Schmieden ; smithcraft ; Tuaregs ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe ; decorative lock
    Abstract: Ein Schmied in Tamanrasset fertigt aus einem ausgedienten Spatenblatt ein Zierschloß in Kastenform zum Verschluß eines Ledersackes an: Schloßgehäuse, innere Schloßteile, Schlüssel. Schließlich werden alle Teile mit Verzierungen aus Messing- und Kupferblech versehen.
    Abstract: A blacksmith in the village of Tamanrasset demonstrates the manufacture of a decorative clasp for a leather purse. He creates the lock, the casing, the inner workings, and the key. All of the parts are embellished with brass and copper ornamentation.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...