Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • IWF  (10)
  • Würzburg UB
  • 1975-1979  (10)
  • Claus Goemann (Schnitt)  (6)
  • Schlenker, Hermann  (4)
  • arts (ethnology)  (10)
  • 1
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 167MB, 00:17:09:19 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1979)
    Keywords: music (ethnology) ; Musikinstrumente ; Schädel, übermodellierter ; Sawos ; Lebenslauf ; musical instruments ; invocation of the ancestors ; Blasinstrumente ; Anrufung der Ahnen ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Flöte ; Feste ; death cult, death custom ; Religion ; bamboo flute ; Ahnenkult ; Gesellschaft ; ancestor worship ; singing ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Papua New Guinea ; Bräuche ; religious practices ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; sacred activities ; Sawos ; Sepik-Gebiet ; Gebete ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Trauerlied ; ritual dances ; arts (ethnology) ; cult of the dead / ancestor worship ; dirge ; Brauchtum / Lebenskreis ; Zaun ; death / festival in commemoration of the dead ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; Totenkult/Ahnenkult ; musical instruments / aerophone ; Totenkult, Totenbrauchtum ; fence ; dance / ancestor dance ; skull, over modelling ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; flute ; Beerdigung ; Totenfest ; religiöse Praktiken ; Singen ; sakrale Handlung ; wind instruments ; rituelle Tänze ; Bambusflöte ; Musiker ; dance (ethnology) ; society ; Sepik Region ; musicians ; Australien/Ozeanien ; Tanz / Ahnentanz ; customs ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Australia/Oceania ; Gesang ; Musikinstrumente / Aerophone ; feast / festival in commemoration of the dead ; feasts
    Abstract: Herbeirufen der Ahnen; Auftritt von zwei Ahnenfiguren mit übermodellierten Schädeln hinter einem Blätterzaun, Flötenspiel, Namensgesänge, Trauerlied der Frauen.
    Abstract: At the beginning of the mortuary ceremony men, women, and children stand in front of a dwelling house. The man Singembandi calls names of ancestors who will be present during the feast. Behind a screen men dance and carry ancestor figures with modelled skulls, blow long bamboo flutes and beat on a lithophone and coconut shells. In front of the screen women and children sit as spectators. Some men sing name songs. In another dwelling house mourning women chant a death song.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1979)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 49MB, 00:05:02:23 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1979)
    Keywords: arts (ethnology) ; rhymes, sayings, verses ; Yangendambui ; Regenmacher, Regenzauber ; Sawos ; Kulturwissenschaften ; Papua-Neuguinea ; Zauberhandlung ; rainmaker ; Theater-Produktion ; magic act ; Künste (Ethnologie) ; Religion ; Theater (Ethnologie) ; magische Therapie ; Magie ; Reime, Sprüche, Verse ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; rain magic ; Encyclopaedia Cinematographica ; Papua New Guinea ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Sepik Region ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Yangendambui ; Besprechen ; Sawos ; theatre (ethnology) ; theatrical productions ; Sepik-Gebiet ; Australia/Oceania ; magical therapy ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein Mann in Gaikorobi, mit einer Rute in der Hand, geht zu einem Strauch und bricht einige Blätter ab. Er hält sie vor das Gesicht, sagt einen Spruch auf und zischt auf die Blätter sowie in verschiedene Himmelsrichtungen und schlägt mit den Blättern und der Rute in die Luft sowie auf den Boden.
    Abstract: Yangendambui, a man from the section Kraiembet of the village Gaikorobi, goes to a shrub and breaks off some leaves. He says a spell on these leaves and on a rod. Then he hisses on the leaves and in various quarters and beats with the leaves and the rod in the air and on the ground.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 233MB, 00:23:56:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1976)
    Keywords: shaking dance ; musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Minenarbeiter ; workers ; Musikinstrumente ; Arbeiter ; worker dance ; musical instruments ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; dance / South Africa ; Schlaginstrumente ; Zingili ; Sotho ; spezielle Tänze ; singing ; drum ; Zulu ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Arbeitertanz ; percussion instruments ; Singen / im Chor ; Musikgruppen ; dance / worker ; South Africa ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Arbeiter ; Idiophone ; Zingili ; arts (ethnology) ; Tanz / Südafrika ; Ndau ; Musik (Ethnologie) ; Zulu ; Shangaan ; Kulturwissenschaften ; mine workers ; Afrika ; Akrobatentanz ; special dances ; acrobatic dance ; Xhosa ; Künste (Ethnologie) ; Musikinstrumente / Membranophone ; Schütteltanz ; Singen ; Musiker ; dance (ethnology) ; musicians ; acrobatics ; Xhosa ; Africa ; Shangaan ; Sotho ; Gesang ; Akrobatik ; Basotho ; singing / chorus ; Ndau ; Südafrika
    Abstract: In der Tanzarena des Minenkomplexes von Vlakfontein bei Johannesburg sind während einer Veranstaltung mit sogenannten Minentänzen Darbietungen von Sotho, Zulu, Shangaan, Ndau, Xhosa und Zingili zu sehen.
    Abstract: At a performance in the dancing-arena of the mines of Vlakfontein near Johannesburg so-called mining-dances are performed by Sotho, Zulu, Shangaan, Nda, Xhosa, and Zingili.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 118MB, 00:09:37:11 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1976)
    Keywords: music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Musikinstrumente ; Musik (Ethnologie) ; Zulu ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; musical instruments ; Theater-Produktion ; Saiteninstrumente ; poetry ; musical bow ; Musikinstrumente / Chordophone ; Künste (Ethnologie) ; Theater (Ethnologie) ; singing ; Dichtung ; Zulu ; Singen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Musikbogen ; Musiker ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; musicians ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Africa ; theatre (ethnology) ; theatrical productions ; Gesang ; string instruments ; South Africa ; ethnology/cultural anthropology ; Südafrika
    Abstract: Die Zuluprinzessin Konstanze Magogo singt drei Lieder aus dem Repertoire der Königsfamilie. Sie begleitet sich dabei mit dem traditionellen Musikbogen.
    Abstract: A woman belonging to the royal clan of the Zulu sings three songs of the family repertoire - a lullaby, a love-song and a song, about a proverb - which she accompanies by the traditional musical bow.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 195MB, 00:19:59:00 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1976)
    Keywords: music (ethnology) ; Minenarbeiter ; workers ; Musikinstrumente ; Arbeiter ; worker dance ; musical instruments ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; dance / South Africa ; Schlaginstrumente ; Sotho ; singing ; anlaßbezogene Tänze ; Chopi ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Arbeitertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Musikgruppen ; South Africa ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Arbeiter ; Idiophone ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Tanz / Südafrika ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Chopi ; mine workers ; Mpondo ; Afrika ; orchestra ; Xylophon ; Künste (Ethnologie) ; Orchester ; Singen ; Musiker ; Pondo ; dance (ethnology) ; xylophone ; musicians ; Africa ; dance / workers ; Sotho ; Mpondo ; Gesang ; Basotho ; Südafrika
    Abstract: In der Tanzarena des Minenkomplexes von Vlakfontein bei Johannesburg sind während einer Veranstaltung mit sogenannten Minentänzen Darbietungen von Sotho/Ndebele, Mpondo, Setapo und Chopi zu sehen.
    Abstract: At a performance in the dancing-arena of the mines of Vlakfontein near Johannesburg so-called mining-dances are performed by Sotho-Ndebele, Mpondo, Setapo, and Chopi dancers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 29MB, 00:03:01:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1976)
    Keywords: Männertanz ; music (ethnology) ; arts (ethnology) ; Musikinstrumente ; Tanz / Südafrika ; tshikona dance ; Musik (Ethnologie) ; Venda ; Tänze nach Geschlecht ; Kulturwissenschaften ; Batswana ; musical instruments / aerophone ; Afrika ; musical instruments ; men's dance ; Venda ; Blasinstrumente ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; dance / South Africa ; Batswana ; Künste (Ethnologie) ; dance / men's dance ; Tshikona-Tanz ; mens' dances ; wind instruments ; Encyclopaedia Cinematographica ; regionale Tänze ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tswana ; cultural studies ; Musikensemble ; musicians ; musical ensemble ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; pipe / aerophon ; Africa ; Tanz / Männertanz ; Tswana ; Musikgruppen ; Musikinstrumente / Aerophone ; Pfeife / Aerophon ; regional dances ; South Africa ; ethnology/cultural anthropology ; Südafrika ; dances according to gender
    Abstract: Während einer Veranstaltung in Roodepoort führt eine Gruppe von Tswana/Venda-Musikern den bekannten Tshikona-Tanz mit einem Ensemble aus elf eintönigen Pfeifen auf.
    Abstract: At a performance at Roodepoort a Tswana/Venda orchestra of eleven monotonic whistles plays and performs the dance tshikona.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 258MB, 00:20:58:14 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1976)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; shaking dance ; music (ethnology) ; Tsonga ; workers ; clothing ; spezielle Kleidung ; Musikinstrumente ; material culture ; Arbeiter ; Singen / Südafrika ; Tänze nach Geschlecht ; musical instruments ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; dance / South Africa ; Schlaginstrumente ; dance / men's dance ; Zingili ; spezielle Tänze ; singing ; drum ; Swazi ; mens' dances ; Chopi ; rattle ; Encyclopaedia Cinematographica ; Setapo ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Singen / im Chor ; Musikgruppen ; South Africa ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Tanz / Arbeiter ; Idiophone ; Männertanz ; Zingili ; musical instruments / idiophone ; arts (ethnology) ; Tanz / Südafrika ; Ndau ; zulu ; Musik (Ethnologie) ; Zulu ; Shangaan ; Kulturwissenschaften ; Chopi ; Afrika ; men's dance ; orchestra ; Xylophon ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; Künste (Ethnologie) ; Orchester ; Tsonga ; Tanzkleidung ; Musikinstrumente / Membranophone ; Rassel ; Schütteltanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; musicians ; acrobatics ; special clothing ; Africa ; Swasi ; dance / workers ; Shangaan ; xylophon ; Gesang ; Akrobatik ; singing / South Africa ; singing / chorus ; Ndau ; Südafrika ; Setapo ; dances according to gender
    Abstract: Während einer Veranstaltung in Roodepoort sind in der Tanzarena auf dem Gelände eines Minenkomplexes verschiedene Darbietungen der Swasi, Setapo, Shangaan, Ndau, Chopi, Zulu und Zingili zu sehen.
    Abstract: At a performance in the dancing-arena on the area of the mines of Roodepoort different dances are performed by Swazi, Setapo, Shangaan, Ndau, Chopi, Zulu, and Zingili dancers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1975)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 380MB, 00:07:15:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1975)
    Keywords: music (ethnology) ; Zauberarzt ; America ; Geister / Geisteranrufung ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; social problems ; Götter ; alcoholism and drugs ; Schnupfrohr ; Yópo ; Religion ; Gesellschaft ; Magie ; Venezuela ; singing ; work ; spirits / necromancy ; intoxicant ; soziale Probleme ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; estates and professions ; religious practices ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; sacred activities ; Gebete ; narcotics and stimulants ; Rauschmittel ; gods and spirits ; theology ; snuffing tube ; ethnology/cultural anthropology ; Schnupfen / Schnupfmittel ; Tanz ; arts (ethnology) ; Theologie ; Venezuela ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; gods ; Götter und Geister ; labor organisation ; dance ; Arbeit ; prayer ; Künste (Ethnologie) ; snuffing / yópo powder ; economy ; magische Therapie ; Alkoholismus und Drogen ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Singen ; sakrale Handlung ; Amerika ; Musiker ; society ; Narkotika und Stimulantien ; musicians ; Waika ; yópo ; Yanomami ; Gesang ; witch doctor ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; Stände und Berufe
    Abstract: Ein jüngerer Helfer aus Bisha-ashi-teri bläst mit einem Blasrohr mehrmals Yópo-Schnupfpulver in beide Nasenlöcher eines älteren Zauberarztes, der sich aus der Hocke erhebt, mit Hohlkreuz und langsam tänzelndem Schritt auf und ab trippelt und dabei die Arme rhythmisch schlenkert. Er ahmt verschiedene Tiergeister nach, die er gleichzeitig in Gesängen anruft.
    Abstract: After a young man has blown with a tube pinches of yópo powder into his nose, an elderly man rises from his cowering position and performs, under the influence of the drug, dancing steps in front of the hut, accompanied with different gestures of his arms. He imitates different animal spirits which he invokes at the same time in special songs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 118MB, 00:12:10:00 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1975)
    Keywords: Zauberarzt ; Heilmittel ; birth / human ; Wirtschaft (Ethnologie) ; medicine ; Lebenslauf ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; dance / South Africa ; birth ; ethnomedicine ; Gesellschaft ; birth in a kneeling position ; work ; Zulu ; anlaßbezogene Tänze ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; estates and professions ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; divination ; obstetrics ; diviner ; Ethnomedizin ; Geburtshilfe ; medizinische Therapie ; South Africa ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; remedy ; arts (ethnology) ; Tanz / Südafrika ; Brauchtum / Lebenskreis ; Zulu ; Kulturwissenschaften ; Geburt im Knien ; labor organisation ; Afrika ; Medizin ; Heiltanz ; Arbeit ; Künste (Ethnologie) ; economy ; magische Therapie ; Medizinethnologie ; rituelle Tänze ; dance (ethnology) ; society ; customs ; Geburt / Mensch ; healing dance ; Africa ; course of life ; Divination, Diviner ; witch doctor ; magical therapy ; Arbeitsorganisation ; medical therapy ; Geburt ; Stände und Berufe ; Südafrika
    Abstract: Eine alte Divinerin kocht aus Knollen eine Medizin für Schwangere und verrichtet anschließend einen Divinationstanz. Mit der Medizin wird der Leib einer in kniender Haltung Gebärenden benetzt (Spontangeburt). Dann wird die Nabelschnur mit einem Grashalm durchtrennt, Mutter und Kind werden versorgt, und die Nachgeburt wird vergraben.
    Abstract: An elderly woman witch doctor prepares from different tubers and roots the medicine imbhelethisane for pregnant women. When the mixture is boiling, the doctor performs with her female assistant a short song and dance. The way of application of the medicine is then demonstrated on a little girl. The central part of the film shows the spontaneous birth of a Zulu child with the mother in a kneeling position, and the measures taken by the midwife immediately after parturition. The film concluds with the traditional burying of the placenta.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 703MB, 00:06:16:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1975)
    Keywords: clothing ; America ; material culture ; Nahrungsverzehr ; harvest ; eating ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Körperdekoration ; seasonal festivities ; Tanz (Ethnologie) ; nutrition ; decoration ; Feste ; body painting ; Gesellschaft ; Venezuela ; custom / course of the year ; South America ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ernte ; Bräuche ; regionale Tänze ; Körper ; harvest / harvest festival ; urucu ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Yanomami ; Südamerika ; bleigei dance ; Ernte / Erntefest ; Farbstoff, Farbe ; ethnology/cultural anthropology ; Urucú ; food ; individual ; jewelry ; Tanz ; arts (ethnology) ; Venezuela ; Schmuck ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Bleigei-Tanz ; Brauchtum / Jahreslauf ; jahreszeitliche Festivitäten ; Essen ; Körperbemalung ; Kleidung ; dance ; Künste (Ethnologie) ; colour ; economy ; Individuum ; Ernährung ; Amerika ; dance (ethnology) ; society ; Waika ; customs ; dye ; palm fruit festival ; Yanomami ; body ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Palmfruchtfest ; agriculture (ethnology) ; regional dances ; feasts
    Abstract: Gäste vom Rio Ocamo, die zum Palmfest nach Klavateri gekommen sind, ziehen mit Bündeln und Waffen durch eine Bananenpflanzung, verzehren dort das von den Gastgebern ausgelegte Wildbret sowie Palmfrüchte und Getränke. Tänzer werden bemalt und geschmückt, umkreisen in rhythmischem Lauf den Dorfplatz, schwingen Waffen und Palmwedel und werden in der Mitte von nichtgeschmückten Männern zum Schein angegriffen.
    Abstract: Equipped with bundles, then men also carrying their arms, the participants of the festival walk across a banana plantation. There they also eat the game killed on the preceding hunting. Everybody then paints his body and puts on ornaments for dancing the bleigei-dance in the village. The dancers first appear one by one, moving around the village square waving their bows and arrows and palm branches. Boys too take part in the dancing. The dancers then move once more around the village square all at a time. A group of men keeps motionless in the centre of the circle, another one performs a kind of mock attack.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...