Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    ISBN: 9780674271272
    Language: English , Greek, Ancient (to 1453)
    Pages: xxvi ; 497 Seiten
    Series Statement: Dumbarton Oaks medieval library [DOML] ; 73
    DDC: 398.245
    Note: Literaturverzeichnis Seite 485-487 , Text englisch und altgriechisch mit englischer Übersetzung
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9780674271272
    Language: English , Greek, Ancient (to 1453)
    Pages: xxvi, 497 Seiten
    Series Statement: Dumbarton Oaks medieval library DOML 73
    Series Statement: Dumbarton Oaks medieval library
    Uniform Title: Stephanitēs kai Ichnēlatēs
    DDC: 398.24/5
    RVK:
    Keywords: Fables, Arabic Early works to 1800 Translations into Greek ; Animals in literature Early works to 1800 ; Quelle ; Kommentar ; Quelle ; Kommentar ; Simeon Sethus Stephanitēs kai Ichnēlatēs
    Abstract: "The work begins with a collection of diverse prefatory material including the epigram naming Eugenios of Panormos (Palermo) in connection with the work, and Eugenios's own introduction, in which he defends the contents, saying that one should be willing to acquire knowledge no matter what its source and practice an allegorical interpretation of the work. In the Eugenian recension three prologues follow, translated from Arabic, which have originated during the long course of the work's transmission and development from its Indian sources. The reader encounters the prologues in the following order: the account of Perzoué's (Borzuya's) journey to India (Prologue A), the introduction to the work by Ibn al-Muqaffaʻ (Prologue B), and Perzoué's autobiography (Prologue C). The main text of the Eugenian recension of Stephanites and Ichnelates, as it is published here, is divided into fifteen chapters of unequal length and bears the hallmarks of the fluid transmission of the work"--
    Note: Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke , The present volume represents an expanded twelfth century Sicilian version of Symeon Seth's eleventh century Greek translation of the Arabic work Kalīla wa-Dimnah, itself a version of the Middle Persian work known as the Fables of Bidpai. This Greek version includes additional material translated from Arabic that brings it closer to the Arabic Kalīla wa-Dimnah in both form and content from Seth's version, and a unique preface that associates this Sicilian recension with a known historical figure of the time, the admiral, or emir, Eugenios of Palermo , Texte in englischer und griechischer Sprache sowie Schrift, ergänzender Text teils in griechischer, teils in englischer Sprache , Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    ISBN: 9780674271272
    Language: English , Greek, Ancient (to 1453)
    Pages: xxvi, 497 Seiten
    Series Statement: Dumbarton Oaks medieval library DOML 73
    Series Statement: Dumbarton Oaks medieval library
    Uniform Title: Kalīlah wa-Dimnah
    DDC: 398.24/5
    RVK:
    Keywords: Simeon ; Fables, Arabic / Translations into Greek / Early works to 1800 ; Animals in literature / Early works to 1800 ; Quelle ; Kommentar ; Quelle ; Kommentar ; Simeon Sethus ca. 11. Jh., 2. Hälfte Stephanitēs kai Ichnēlatēs
    Abstract: "The work begins with a collection of diverse prefatory material including the epigram naming Eugenios of Panormos (Palermo) in connection with the work, and Eugenios's own introduction, in which he defends the contents, saying that one should be willing to acquire knowledge no matter what its source and practice an allegorical interpretation of the work. In the Eugenian recension three prologues follow, translated from Arabic, which have originated during the long course of the work's transmission and development from its Indian sources. The reader encounters the prologues in the following order: the account of Perzoué's (Borzuya's) journey to India (Prologue A), the introduction to the work by Ibn al-Muqaffaʻ (Prologue B), and Perzoué's autobiography (Prologue C). The main text of the Eugenian recension of Stephanites and Ichnelates, as it is published here, is divided into fifteen chapters of unequal length and bears the hallmarks of the fluid transmission of the work"--
    Note: The present volume represents an expanded twelfth century Sicilian version of Symeon Seth's eleventh century Greek translation of the Arabic work Kalīla wa-Dimnah, itself a version of the Middle Persian work known as the Fables of Bidpai. This Greek version includes additional material translated from Arabic that brings it closer to the Arabic Kalīla wa-Dimnah in both form and content from Seth's version, and a unique preface that associates this Sicilian recension with a known historical figure of the time, the admiral, or emir, Eugenios of Palermo , Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...