Language:
Undetermined
,
Undetermined
Pages:
71MB, 00:07:17:04 (unknown)
,
Originalton ohne gesprochenen Text
,
Original sound, no spoken text
Angaben zur Quelle:
(Jan. 1990)
Keywords:
music (ethnology)
;
supply maintenance
;
Erntefesttanz
;
granaries
;
harvest festival dance
;
Fest / Erntefest
;
Trobriander
;
harvest
;
Erntefest
;
Spiraltanz
;
yams / harvest
;
Wirtschaft (Ethnologie)
;
Tanzstile
;
Tanz (Ethnologie)
;
nutrition
;
Pflanzenwelt
;
Feste
;
habitation
;
Gesellschaft
;
singing
;
dance / spiral dance
;
Encyclopaedia Cinematographica
;
Ernte
;
Papua New Guinea
;
flora
;
Yams / Ernte
;
cultural studies
;
Ethnologie/Kulturanthropologie
;
Tanz / Spiraltanz
;
song cycle
;
festival / harvest festival
;
Trobriands
;
Gebäude
;
Vorratshäuser
;
ethnology/cultural anthropology
;
arts (ethnology)
;
harvest festival
;
Knollen
;
Liederzyklus
;
Musik (Ethnologie)
;
Kulturwissenschaften
;
Papua-Neuguinea
;
buildings
;
Künste (Ethnologie)
;
economy
;
annex buildings
;
Singen
;
Ernährung
;
Musiker
;
dance (ethnology)
;
society
;
musicians
;
Australien/Ozeanien
;
Wohnen
;
tubers (ethnology)
;
styles of dance
;
spiral dance
;
Australia/Oceania
;
Gesang
;
Agrikultur/Landwirtschaft
;
agriculture (ethnology)
;
Nebengebäude
;
Vorratshaltung
;
feasts
Abstract:
Zur Einleitung der Erntefeierlichkeiten nach dem Einfüllen der Yams in die Vorratshäuser tanzen die Trobriander verschiedene Tänze und singen verschiedene Liedzyklen. Der Film zeigt einen Spiraltanz, zu dem Lieder aus dem Zyklus "Wosi Bwebwe'una" gesungen werden.
Abstract:
After the yams have been stared in the granaries, the Trobriands celebrate the harvest festival. The festival is opened with different dances and songs of different song cycles. The film presents a spiral dance accompanied by songs of the cycle Wosi Bwebwe'una.
Note:
Audiovisuelles Material