Language:
Undetermined
,
Undetermined
Pages:
253MB, 00:29:27:12 (unknown)
,
Stummfilm
,
Silent movie
Angaben zur Quelle:
(Jan. 1984)
Keywords:
arts (ethnology)
;
handicraft
;
Formen der Tonwaren
;
shaping of clay
;
art
;
Kulturwissenschaften
;
Papua-Neuguinea
;
Wirtschaft (Ethnologie)
;
settlement
;
decoration
;
Künste (Ethnologie)
;
pitfiring
;
economy
;
Gesellschaft
;
Kunst
;
ornamentation
;
Siedlung
;
Feuer / Feuerschale
;
Encyclopaedia Cinematographica
;
Papua New Guinea
;
Tonaufbereitung
;
society
;
clay preparation
;
cultural studies
;
Sepik Region
;
Brennhaufen
;
Ethnologie/Kulturanthropologie
;
Australien/Ozeanien
;
Ornamentieren
;
Dekoration
;
fire / fire bowl
;
Aibom
;
Handwerk
;
Sepik-Gebiet
;
Australia/Oceania
;
bowl
;
Aibom
;
Töpfern / Parallelwulsttechnik
;
open fire
;
pottery
;
ethnology/cultural anthropology
;
Töpfern / Treibtechnik
;
Töpferei
;
Schale
Abstract:
Die Töpferin Kambanpi holt am Berg von Aibom Tonerde. Unter ihrem Haus sitzend, mischt und knetet sie zwei Tonsorten mit Wasser durch. Sie formt zwei Schüsseln aus dem Vollen, in Parallelwulst- und Treibtechnik. Sie stellt den Rand einer vorgetrockneten Feuerschale her und setzt Verzierungen auf. Eine Schüssel versieht sie mit Henkel und Verzierungen. In einem offenen Feuer brennt sie die Gefäße. Die noch heißen Töpfe bestreicht sie mit Sagobrühe.
Abstract:
The female potter Kambanpi climbs the hill of Aibom and digs some clay. Back to the village she mixes two different kinds of clay together with water. She makes two vessels. An already dried hearth is decorated and to another vessel decoration is added. The pots are placed on a frame of palm leaves and covered with more dried leaves. After the fire the rather hot pots are sealed with starchy sago water.
Note:
Audiovisuelles Material