Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • 1965-1969  (45)
  • 1930-1934
  • Koch, Gerd  (45)
  • Nonouti  (45)
  • 1
    Pages: 701MB, 00:03:18:27 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Keywords: Tanz / Tirere-Tanz ; music (ethnology) ; clothing ; material culture ; Tirere-Tanz ; Nonouti ; Tanz / Tanzkleidung ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; Mikronesier ; sitting dance ; spezielle Tänze ; singing ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / tirere dance ; regionale Tänze ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; dance / group dance ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; arts (ethnology) ; Tanz / Sitztanz ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; group dance ; ngeaba ; Ngeaba ; Künste (Ethnologie) ; Tanzkleidung ; dance / sitting dance ; Gruppentanz ; Singen ; Tanz / Gruppentanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Tanzmeister ; musicians ; Australien/Ozeanien ; Sitztanz ; styles of dance ; tirere dance ; Australia/Oceania ; dance / dance clothing ; Gesang ; Micronesians ; regional dances ; dance / dance master
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1023MB, 00:03:17:11 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Titel der Quelle: Post-synchronized editions 2011
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Tanz / Tirere-Tanz ; music (ethnology) ; clothing ; material culture ; Tirere-Tanz ; Nonouti ; Tanz / Tanzkleidung ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; Mikronesier ; sitting dance ; spezielle Tänze ; singing ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / tirere dance ; regionale Tänze ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; dance / group dance ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; arts (ethnology) ; Tanz / Sitztanz ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; group dance ; ngeaba ; Ngeaba ; Künste (Ethnologie) ; Tanzkleidung ; dance / sitting dance ; Gruppentanz ; Singen ; Tanz / Gruppentanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Tanzmeister ; musicians ; Australien/Ozeanien ; Sitztanz ; styles of dance ; tirere dance ; Australia/Oceania ; dance / dance clothing ; Gesang ; Micronesians ; regional dances ; dance / dance master
    Abstract: Nachsynchronisierte und untertitelte Fassung der Originalaufnahmen von Gerd Koch aus dem Jahr 1964: https://doi.org/10.3203/IWF/E-919
    Abstract: Post-synchronized and subtitled version of Gerd Koch's original recordings from 1964: https://doi.org/10.3203/IWF/E-919
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 429MB, 00:11:05:19 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: buatoro ; house / household effects ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Nonouti ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; flat cake ; kitchen furnishings ; nutrition ; Mikronesier ; Pflanzenwelt ; food preparation ; Tarospeisen ; Speisen/Gerichte ; Encyclopaedia Cinematographica ; flora ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Fladen ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Backen ; taro foods ; ethnology/cultural anthropology ; food and meals ; food ; Knollen ; Erdofen ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Essen ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Buatoro ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; baking ; Kücheneinrichtung ; Australien/Ozeanien ; tubers (ethnology) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians
    Abstract: In der Siedlung Tetua schält eine Frau eine etwa fünf Monate alte Taroknolle, zerschneidet und zerstampft sie. Zu der Masse gibt sie Palmsirup und Kokosmilch und macht kleine Fladen daraus, die, in Blättern verschnürt, im Erdofen gebacken werden.
    Abstract: A woman from the atoll Nonuti begins to prepare this dish by paring a taro bulb of the variety Cyrtosperma chamissonis, cutting it up into small pieces, and mashing it. Palm syrup and coconut milk are added to the mash which is kneaded and divided into small flat cakes. These cakes are tied up in leaves and are baked in an earth oven.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 126MB, 00:12:59:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Fisch / Fischhaken ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Wassertransport ; Nonouti ; gaff ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Exocoetidae ; Fliegender Fisch ; Mikronesier ; Gesellschaft ; Boote ; fishing (ethnology) ; Angeln ; water transport ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; watercrafts ; transportation ; catching / fishes ; cultural studies ; Fisch / Fischleine ; fishing ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; fish / fishing line ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Gaff ; ethnology/cultural anthropology ; Exocoetidae ; Fliegende Fische ; sailing boat ; flying fishes ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; economy ; Wasserfahrzeuge ; Fisch / Fischfang ; water traffic ; game hunters ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; society ; Fischen ; flyingfish ; Australien/Ozeanien ; Angelfischerei ; Fangen / Fische ; Australia/Oceania ; Segelboot ; Micronesians ; boats
    Abstract: 1. Fischfang mit einem aus mehreren Leinen bestehenden Grundangelgerät in der Lagune von Tetua (Nonouti). 2. Angeln mit Rute und Leine am Lagunenufer von Tetua. 3. Angeln mit einer unterwegs geschnitzten Rute auf dem Ostriff von Tetua. 4. Angeln von Fliegenden Fischen an mit Kokosfleisch beköderten Haken vom Segelboot aus auf dem Meer in Tekawa (Onotoa).
    Abstract: Shows various techniques used by the people of the Gilbert Islands to fish: one man pegs his fishing lines to the shore of the lagoon on Nonouti and returns later to retrieve the catch; one man sits on a gangway near a rocky bank of Nonouti and uses mussel bait to catch fish, which he kills with a bite to the head; a man cuts his fishing rod from wood in the bush, catches small fish and hermit crabs as bait, and then angles successfully in the crevices of the reef; and in the open sea near Onotoa a man in a sailboat catches flying fish with coconut meat as bait.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 54MB, 00:05:35:09 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Knollen ; material culture ; Erdofen ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; taro ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; Kiribati (Gilbert Islands) ; stewing ; Taro ; kitchen furnishings ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Mikronesier ; Pflanzenwelt ; Dünsten ; food preparation ; Hausrat ; economy ; household articles ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nahrungsmittelzubereitung ; flora ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Nahrungszubereitung ; tubers (ethnology) ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: In der Siedlung Tetua dünstet eine Frau eine große, von einem Mann in 4 Stücke geschnittene Taroknolle in einem Erdofen. Sie legt die Stücke zusammen mit grünen Kokosnußhüllen auf erhitzte Korallenkalksteine, bedeckt sie mit Blättern, gießt ein wenig Süßwasser in die Mitte und deckt das ganze mit zwei alten Matten zu. Nach etwa 2 Stunden sind die Knollenstücke gar.
    Abstract: Pieces of the taro variety Cyrtosperma chamissonis are steamed in an earth oven which a woman has prepared with layers of coral limestone and fuel material. After two hours the tuber pieces are done.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:55:03 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Tanz / Tirere-Tanz ; music (ethnology) ; clothing ; material culture ; Tirere-Tanz ; Nonouti ; Tanz / Tanzkleidung ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; Mikronesier ; sitting dance ; spezielle Tänze ; singing ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / tirere dance ; regionale Tänze ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; dance / group dance ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; arts (ethnology) ; Tanz / Sitztanz ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; group dance ; ngeaba ; Ngeaba ; Künste (Ethnologie) ; Tanzkleidung ; dance / sitting dance ; Gruppentanz ; Singen ; Tanz / Gruppentanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Tanzmeister ; musicians ; Australien/Ozeanien ; Sitztanz ; styles of dance ; tirere dance ; Australia/Oceania ; dance / dance clothing ; Gesang ; Micronesians ; regional dances ; dance / dance master
    Abstract: Vor dem Versammlungshaus der Siedlung Routa sitzen festlich gekleidete Männer und Frauen gemischt in zwei Linien einander gegenüber und singen unter der Anleitung eines Tanzmeisters ein Lied. Sie halten in jeder Hand ein Stäbchen und schlagen damit die Stäbchen der gegenüber Sitzenden.
    Abstract: Costumed men and women sit together in front of the meeting house in Routa. Each one holds a wooden rod in each hand. As the people sing, they tap rods with the people sitting next to them.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 701MB, 00:03:18:27 (unknown) , Originalton ohne gesprochenen Text , Original sound, no spoken text
    Titel der Quelle: Post-synchronized editions 2011
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Tanz / Tirere-Tanz ; music (ethnology) ; clothing ; material culture ; Tirere-Tanz ; Nonouti ; Tanz / Tanzkleidung ; Tanzstile ; Tanz (Ethnologie) ; Mikronesier ; sitting dance ; spezielle Tänze ; singing ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; dance / tirere dance ; regionale Tänze ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; dance / group dance ; ethnology/cultural anthropology ; jewelry ; arts (ethnology) ; Tanz / Sitztanz ; Schmuck ; Musik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Kleidung ; special dances ; dance clothing ; group dance ; ngeaba ; Ngeaba ; Künste (Ethnologie) ; Tanzkleidung ; dance / sitting dance ; Gruppentanz ; Singen ; Tanz / Gruppentanz ; Musiker ; dance (ethnology) ; Tanz / Tanzmeister ; musicians ; Australien/Ozeanien ; Sitztanz ; styles of dance ; tirere dance ; Australia/Oceania ; dance / dance clothing ; Gesang ; Micronesians ; regional dances ; dance / dance master
    Abstract: Nachsynchronisierte Fassung der Originalaufnahmen von Gerd Koch aus dem Jahr 1964: https://doi.org/10.3203/IWF/E-919
    Abstract: Post-synchronized edition of Gerd Koch's original recordings from 1964: https://doi.org/10.3203/IWF/E-919
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 27MB, 00:02:49:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Fackel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nonouti ; cultural studies ; Kulturwissenschaften ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Kiribati (Gilbert Islands) ; torch ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Mikronesier ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Am Rand der Siedlung Tetua legt ein Mann zwei alte, braune Kokospalmblätter aufeinander und bindet sie mit grünen Blattfiedern in gleichen Abständen zusammen. Die entzündete Fackel brennt langsam herunter, während die Schlaufenbindungen nacheinander gelöst werden.
    Abstract: A man ties two brown coconut palm leaves together with greenery placed at even intervals. The end is ignited, and the resulting torch burns slowly.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 96MB, 00:09:54:09 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: individual ; Sieden ; cosmetics ; Nonouti ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Heilmittel ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Körperdekoration ; Öl, Ölgewinnung ; Mikronesier ; ethnomedicine ; Gesellschaft ; magische Therapie ; Individuum ; Medizinethnologie ; Palmöl ; Encyclopaedia Cinematographica ; Körper ; coco oil ; society ; ethnology of medicine ; cultural studies ; boiling ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Kokosöl ; palm oil ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Ethnomedizin ; body ; medizinische Therapie ; Kokospalme ; Kosmetik ; magical therapy ; coco palm ; Micronesians ; medical therapy ; ethnology/cultural anthropology ; herbal remedy ; oil, oil extraction
    Abstract: In der Siedlung Tetua befreit eine Frau vollreife Kokosnüsse von ihrer Faserhülle und schlägt sie auf. Nach dem Raspeln des Samenfleisches preßt sie den Saft aus und siedet ihn in Kokosnußschalen auf kleinem Feuer, bis sich das Öl absetzt. Nach Sieben und nochmaligem Erhitzen reichert sie es mit Duftstoffen an.
    Abstract: A woman in the village of Tetua grates the meat taken from fully ripened coconuts and presses the milk out of it. The resulting mash is boiled over a fire in coconut shell halves until just the oil remains. The oil is purified, reheated, and enriched with an aromatic substance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 25MB, 00:02:35:15 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: cock fight ; games ; Freizeitaktivitäten ; animal fight ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; competition ; Mikronesier ; Wettkampf ; leisure activities ; Tierkampf ; Gesellschaft ; Speichel ; Hahnenkampf ; Encyclopaedia Cinematographica ; society ; cultural studies ; game / cock fight ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; saliva ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Spiel / Hahnenkampf ; Australia/Oceania ; sports ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: In der Siedlung Tetua lassen zwei Männer ihre Kampfhähne gegeneinander antreten, bis einer von den Hähnen davonläuft.
    Abstract: Two men from the village of Tetua arrange a cockfight.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 93MB, 00:09:36:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Wassertransport ; Nonouti ; Jagdausrüstung ; Wirtschaft (Ethnologie) ; ray ; tools ; Mikronesier ; Rochen ; swimming ; leisure activities ; Gesellschaft ; Boote ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; water transport ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; watercrafts ; hunting ; transportation ; catching / fishes ; cultural studies ; materielle Kultur ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; fish / fish spearing ; spearfishing ; mussel collecting ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; trap / fish ; sail, sailing ; Freizeitaktivitäten ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Rochenjagd ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Fisch / Fischschießen ; Schwimmen ; Werkzeug ; economy ; Wasserfahrzeuge ; Speerfischerei ; Fisch / Fischfang ; water traffic ; game hunters ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; Fisch / Fischspeeren ; fish / fish shooting ; society ; Fischen ; Australien/Ozeanien ; Jagd ; Fangen / Fische ; Segel, Segeln ; Australia/Oceania ; sports ; ray hunting ; diving ; Tauchen ; Micronesians ; hunting equipment ; Muschelsammeln ; boats
    Abstract: Rochen werden in der Lagune von Onotoa schwimmend und tauchend gejagt und mit einem Speer erlegt. Andere Fische werden mit Gummischleuder und Eisenpfeil geschossen. Muscheln werden auf dem Lagunengrund gesammelt. Von einem Segelboot aus wird in der Lagune von Nonouti ein großer Stachelrochen mit dem Speer erlegt.
    Abstract: Shows two scenes of ray hunting. In the western lagoon of Onotoa men swim and dive to hunt rays. When an animal has been speared it is transported home on a sailboat and is divided up on the beach. During the long excursion members of the crew shoot fish underwater with rubber slings and iron arrows. Mussels are caught on shore for immediate consumption. In the northern lagoon of Nonuti men are shown maneuvering their sailboat in the vicinity of a large stingray, and spearing it.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 22MB, 00:02:18:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; fig ; Nonouti ; cultivation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Feige ; crop growing methods ; tools ; Mikronesier ; Ackerbau ; Feigenbaum ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Encyclopaedia Cinematographica ; planting stick ; plants, plantation ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; ethnology/cultural anthropology ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; fig tree ; Kulturwissenschaften ; agriculture / agricultural implement ; Kiribati (Gilbert Islands) ; landwirtschaftliche Geräte ; Garten / Gartenbau ; garden / gardening ; Agrar- und Forstwissenschaft ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; Ficus tinctoria ; economy ; Pflanzen, Pflanzung ; Australien/Ozeanien ; Stecklingsbau ; cutting ; Ficus tinctoria ; Australia/Oceania ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; Micronesians ; Pflanzstock
    Abstract: Ein Mann aus Tetua trennt im Buschland einen stammartigen, bewurzelten Seitentrieb eines großen Feigenbaumes ab, kappt das Wurzelwerk und trägt ihn ins Dorf. Dort gräbt er mit einem Pflanzstock ein etwa 50 cm tiefes Loch, setzt den Trieb ein, füllt Erde nach und stampft sie fest.
    Abstract: A man from the village Tetua on the atoll Nonouti separates the lateral shoot with its roots from a grown Ficus tinctoria in the bush. He places the plant in a freshly dug hole and fills the earth in around it.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:52:21 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: material culture ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; fire / making a fire ; Wärmeversorgung ; settlement ; Kiribati (Gilbert Islands) ; landwirtschaftliche Geräte ; tools ; Feuerpflug ; Mikronesier ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Feuer / Feuererzeugung ; Gesellschaft ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Siedlung ; Encyclopaedia Cinematographica ; fire plough ; society ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; agricultural devices ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; heating ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Im Buschland schneidet ein Mann einen abgestorbenen Ast (Guettarda speciosa L.) ab, spitzt ein Stück davon zu und reibt damit auf dem verbliebenen Astteil, auf dem eine Reibfläche vorbereitet ist. Durch das Hin- und Herreiben entzündet sich das Holzmehl, das zur Glut entfacht wird.
    Abstract: A man cuts pieces of wood from a dead branch and demonstrates how a rubbing motion ignites the wood dust.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1967)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 54MB, 00:05:33:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1967)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; fish / fish trap ; Fangen / Meerestiere ; Fisch / Fischfalle ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Muscheln ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; trap fishery ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Mikronesier ; economy ; fishing (ethnology) ; Fallenfischerei ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Sammelwirtschaft ; eel fishing ; Nonouti ; fishery ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; fishing / sea animals ; mussels ; Aalfang ; Micronesians ; Muschelsammeln ; ethnology/cultural anthropology ; gathering ; mussel gathering
    Abstract: Ein Mann und eine Frau aus Tetua suchen bei Niedrigwasser Meerestiere, wobei der Mann die schwere Arbeit des Umschichtens einer steinernen Fischfalle übernimmt und dabei die Fische in einen Kokosblattkorb treibt. Die Frau stochert in Höhlungen nach Aalen. Sie erschlägt auch einzelne Fische in Wasserlöchern und sammelt Muscheln.
    Abstract: A couple from the atoll Nonouti captures sea animals on the reef at ebb tide. While the man catches fish hidden underneath the coral limestone, his wife probes the crevices of the reef for eels. She also catches individual fish and gathers some mussels.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:54:17 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Landwirtschaft ; planting ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; cultivation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; agriculture / agricultural implement ; Kiribati (Gilbert Islands) ; landwirtschaftliche Geräte ; Garten / Gartenbau ; garden / gardening ; Agrar- und Forstwissenschaft ; crop growing methods ; tools ; Mikronesier ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; Ackerbau ; palm fruit ; economy ; Pflanzen, Pflanzung ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Palmfrucht ; Encyclopaedia Cinematographica ; planting stick ; plants, plantation ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; agricultural devices ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; Kokospalme ; agriculture (ethnology) ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Pflanzstock
    Abstract: Nicht weit von Tetua pflanzt ein Mann eine vollreife, noch genügend Fruchtwasser enthaltende Kokosnuß in ein mit Pflanzstock vorbereitetes und mit Scaevolalaub ausgelegtes Loch. Er füllt weiteres Laub und Erde auf und kennzeichnet die Pflanzstelle mit abgerissenem Gras und Zweigstücken.
    Abstract: An experienced gardener from the atoll Nonuti plants full-ripened coconuts in the ground with a shoveling tool. The planting area is marked with grass and twigs.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 26MB, 00:02:43:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Ackerbau / Ackerbaugeräte ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; cultivation ; Wirtschaft (Ethnologie) ; agriculture / agricultural implement ; Kiribati (Gilbert Islands) ; landwirtschaftliche Geräte ; Garten / Gartenbau ; garden / gardening ; Agrar- und Forstwissenschaft ; crop growing methods ; tools ; Mikronesier ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; Ackerbau ; economy ; Pflanzen, Pflanzung ; pandanus tree ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; pandanus ; Encyclopaedia Cinematographica ; Pandanus ; planting stick ; plants, plantation ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Stecklingsbau ; agricultural devices ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Pandanusbaum ; Agrikultur/Landwirtschaft ; Anbaumethoden ; agriculture ; agriculture (ethnology) ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Pflanzstock
    Abstract: Ein alter Mann aus dem Dorfe Tetua schneidet einen Zweig nebst anhängenden Luftwurzeln von einem Pandanus-Baum, zwängt ihn zwischen die Stelzwurzeln eines anderen Pandanus ein, um das gepreßte Blattwerk zusammenzubinden. Dann bereitet der Mann mit Hilfe seines Pflanzstockes ein Erdloch, setzt den Steckling ein und füllt Erde nach, die er mit dem Pflanzstock feststampft.
    Abstract: An experienced man from the village of Tetua cuts a branch along with its aerial roots from a pandanus palm tree (Pandanus tectoris). He forces it between the adventitious roots of another palm in order to bind the pressed foliage together; then he proceeds to plant the "new" palm tree in the ground.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 69MB, 00:07:06:09 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; Portulak ; material culture ; Steinkochen ; Nonouti ; Pflanzliche Produkte ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; kitchen furnishings ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Mikronesier ; food preparation ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; cooking on stones ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Portulaca samoensis ; Sammelwirtschaft ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; ethnology/cultural anthropology ; Erdofen ; Kulturwissenschaften ; portulaca ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Portulaca samoensis ; Hausrat ; economy ; household articles ; game hunters ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; Kücheneinrichtung ; Australien/Ozeanien ; Palmsaftsirup ; Australia/Oceania ; stone cooking ; palm syrup ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; gathering
    Abstract: Im Buschland pflückt eine Frau Blätter der Portulaca samoensis. Nach dem Reinigen werden die Blätter, unter Hinzufügen von Kokosmilch, in Behältnissen aus Kokosnußschale im Erdofen gedünstet. Schließlich wird noch Palmsirup in dem kohlartigen Gericht verrührt.
    Abstract: A woman picks Portulaca samoensis leaves in the bush of the atoll Nonouti. After these leaves are carefully cleaned they are added to coconut milk and are steamed in coconut shell containers in an earth oven. Palm syrup is eventually mixed into the cabbage-like dish.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 43MB, 00:04:25:01 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Konservierung, Präservierung ; supply maintenance ; material culture ; Erdofen ; Nonouti ; palm sap syrup ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earth oven ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Palmsaft ; conservation, preservation ; kitchen furnishings ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Mikronesier ; food preparation ; Hausrat ; economy ; household articles ; palm sap ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Nahrungsmittelzubereitung ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Nahrungszubereitung ; Palmsaftsirup ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Vorratshaltung
    Abstract: In der Siedlung Tetua siedet eine Frau frischen Palmsaft in vier Kokosnußschalenhälften auf heißem Gestein einer Erdofengrube. Die eingedickte Flüssigkeit wird zusammengeschüttet, bis nach mehreren Stunden nur ein Behälter verbleibt. Der Sirup wird in einen Kokosbehälter abgefüllt.
    Abstract: A woman in the village of Tetua lets fresh palm juice boil in four coconut shell containers on hot rocks in an earth oven pit. The thickening liquid is constantly poured together so that after many hours of cooking, only one container of syrup (kamaimai) remains. Another coconut flask is filled with the syrup.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 60MB, 00:06:13:20 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Gebänderter Fangschreckenkrebs ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Tierische Produkte ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Mikronesier ; Lysiosquilla maculata ; economy ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; Fangen / Krebse ; Sammeln ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; fish / fishing ; catching / fishes ; cultural studies ; Fischen ; catching / crabs ; crab catching ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; mantis shrimp ; Fangen / Fische ; Sammelwirtschaft ; Lysiosquilla maculata ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Speer-Fangschreckenkrebs ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; gathering ; Krebsfang ; spear mantis shrimp ; fish / fish catching
    Abstract: Während des Niedrigwassers fängt ein Mann aus Tetua Köderfische im Lagunenwatt. Der Köder wird an einem einfachen Ködergerät (Kokosnußschale) befestigt und in das Schlupfloch eines Krebses versenkt. Hat der Krebs angebissen, wird er mit der Hand aus seiner Höhlung herausgezogen.
    Abstract: A man from Nonouti catches bait fish in the lagoon water, then uses a baiting apparatus to lower the fish into the hiding place of the Lysiosquilla maculata. As soon as one of these crabs has taken the bait the man grabs and removes the animal with his bare hands.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 164MB, 00:16:51:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Würmersammeln ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Fangen / Meerestiere ; Nonouti ; Rösten ; collecting economy ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Wärmeversorgung ; worms ; nutrition ; Mikronesier ; food preparation ; Gesellschaft ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; Krabbenfang ; Sammeln ; Krabbensammeln ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Sammelwirtschaft ; Nonouti ; catching / sea animals ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; octopus ; Würmer ; Tierische Produkte ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; Muscheln ; settlement ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; collecting crabs ; collecting worms ; economy ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Ernährung ; Siedlung ; crab / catching ; Nahrungsmittelzubereitung ; fish / fishing ; society ; Kraken ; Fischen ; Australien/Ozeanien ; collecting mussels ; Australia/Oceania ; mussels ; fire / open fireplace ; heating ; roasting ; Micronesians ; Muschelsammeln ; Feuer / Feuerstelle, offene ; gathering
    Abstract: Sammeln von Muscheln und Zubereitung, Fangen von Krabben und Zubereitung, Ausgraben von Muscheln, Sammeln von Würmern, Fangen von Kraken. An dem Sammeln nehmen verschiedene Einwohner von Tetua und Routa teil.
    Abstract: Shows various techniques and activities involved as the people of Nonuti gather potential seafood: youths scrape the beach at ebb tide for mussels which are later heated over a fire for consumption; another youth digs with his bare hands for crabs which are then roasted between coconut palm leaves; a woman digs for mussels while another woman probes for worms and cuts off the desired skin; and a man catches an octopus with his bare hands and kills it with a bite to the eye.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 21
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 29MB, 00:03:01:03 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: headgear ; hat ; clothing ; handicraft ; Flechten ; material culture ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; fisherman's hat ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; Fisch / Fischerhut ; Kleidung ; Mikronesier ; economy ; fishing (ethnology) ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; game hunters ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Fischen ; fish / fisherman's hat ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Kopfbedeckung ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Hut
    Abstract: Aus zwei Abschnitten eines Kokospalmblattes mit je fünf Fiedern flicht ein alter Mann aus der Siedlung Tetua einen einfachen, korbartigen Fischerhut.
    Abstract: A man from the atoll Nonouti uses two sections of coconut palm leaves to plait a simple basket-like fishing hat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 22
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1966)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:55:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1966)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Nahrungsverzehr ; Nonouti ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; nutrition ; tools ; Mikronesier ; gathering (ethnology) ; coconut ; Sammeln ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; Palmfrucht ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; planting stick ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; agricultural devices ; Klettern ; Sammelwirtschaft ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; ethnology/cultural anthropology ; food ; Kokosnuß ; Kulturwissenschaften ; Nahrungsmittel ; Kiribati (Gilbert Islands) ; landwirtschaftliche Geräte ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; agricultural equipment ; Werkzeug ; Pflanzenbau, Ernte ; climbing ; palm fruit ; economy ; Trinken ; game hunters ; Ernährung ; Australien/Ozeanien ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; gathering ; drinking ; Pflanzstock
    Abstract: Ein Mann erklettert eine Kokospalme am Dorfrand von Tetua, erntet junge Kokosnüsse und befreit diese dann von ihren Faserhüllen. Danach trinkt er das Fruchtwasser aus einer der Nüsse, halbiert die Nuß und ißt das weiche, mit einer Muschelschale herausgelöste Fruchtfleisch.
    Abstract: At the edge of the village of Tetua a man climbs a coconut palm tree, harvests young coconuts, and frees them from their fiber shells. He drinks the liquid from one of the nuts after boring a hole in it. Finally he cuts the nut in half and uses an Asaphis mussel shell to eat the coconut meat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 23
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 116MB, 00:11:53:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: clothing ; handicraft ; Drillen ; spezielle Kleidung ; material culture ; Nonouti ; apron ; Kulturwissenschaften ; Knüpfen ; knotting ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; Kleidung ; Mikronesier ; drilling ; economy ; everyday clothing ; crocheting, knitting, plaiting ; Kokospalmblattschurz ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Encyclopaedia Cinematographica ; Schurz ; Halbflechten ; cultural studies ; materielle Kultur ; skirt ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Frauenschurz ; special clothing ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Alltagskleidung ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; coco palm-leaf skirt ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread
    Abstract: In der Siedlung Tetua stellt ein Mädchen aus frisch geernteten Kokospalmblättern einen dünnfaserigen Schurz her: Lösen der Oberhaut von den Fiedern, Trocknen in der Sonne, Knüpfen auf eine doppelte Kokosfaserschnur mit gleichzeitiger Einarbeitung von Zierschlaufen, Anprobieren, Beschneiden, Teilen der Oberhautstreifen.
    Abstract: A girl from the atoll Nonouti loosens the outer skin from coconut palm leaves, drys them in the sun, and knots them together with a doubled coconut fiber cord. The resulting skirt is fitted and cut to the desired length.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 24
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 190MB, 00:19:34:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: house / household effects ; handicraft ; Flechten ; Matte ; material culture ; sitting mat ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; Mikronesier ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; mat ; crocheting, knitting, plaiting ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Sitzmatte ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; pandanus ; Encyclopaedia Cinematographica ; Pandanus ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; mats and baskets ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: In der Siedlung Tetua fertigt eine Frau in Diagonalgeflecht mit Leinenbindung eine 217 cm x 127 cm große Sitzmatte: Sammeln welker Pandanusblätter, Spleißen, Wickeln, Klopfen, Flechten über eine Unterlage, Abschneiden der überstehenden Flechtstreifen.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti gathers withered pandanus leaves in the bush. These are treated, divided into strips, and plaited into one of the four widths needed to finish a sitting mat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 25
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 82MB, 00:08:26:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: fiber extrraction ; handicraft ; Drillen ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Arbeitsbeziehungen ; labor relations ; Mikronesier ; cord ; rope, ropery ; Arbeit ; coco fibre cord ; drilling ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; work ; group work ; Kokosfaserschnur ; Seil, Seilerei ; Encyclopaedia Cinematographica ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Schnur ; Australia/Oceania ; teamwork ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; Fasergewinnung
    Abstract: In der Siedlung Tetua stellt eine Familie in Gemeinschaftsarbeit Kokosfaserschnüre her: die faserigen Hüllen von frisch geernteten grünen Kokosnüssen werden abgelöst und für 2-3 Monate im Lagunenwatt vergraben. Die so gegerbten Hüllen werden geschlagen, gesäubert, getrocknet und von der Hausfrau auf ihrem Oberschenkel mit der flachen Hand zu kleinen Strängen und, verdoppelt, zu einer Schnur gedrillt.
    Abstract: A man from the atoll Nonouti separates the fibrous hulls from freshly harvested green coconuts. Women bury these for two or three months in the lagoon mud. When the hulls are uncovered they are cut, cleaned, and dried. At that time a woman works with the fibers to create small strands which, when doubled, form a cord.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 26
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 49MB, 00:05:02:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Landwirtschaft ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; fig ; fig tree ; Nonouti ; palm sap syrup ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Feige ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; cooking ; nutrition ; Kochen ; Mikronesier ; food preparation ; Pflanzenbau, Ernte ; Ficus tinctoria ; economy ; gathering (ethnology) ; Feigenbaum ; Sammeln ; game hunters ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Nahrungszubereitung ; Palmsaftsirup ; Sammelwirtschaft ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Ficus tinctoria ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; gathering
    Abstract: Eine Frau pflückt am Dorfrand von Tetua die beerenartigen Früchte von Ficus tinctoria, um sie dann zu kochen und anschließend zu zerstampfen. Die Masse wird unter Hinzufügen von geraspeltem Kokosfruchtfleisch und Palmsirup zu einer dicken Kugel verknetet, die zur Mahlzeit klumpenweise zu verteilen ist.
    Abstract: A woman picks the berry-like fruit of the Ficus tinctoria which is then cooked and mashed. Grated coconut meat and palm syrup are kneaded with the mash into a thick ball which is divided at mealtime.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 27
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 15MB, 00:01:30:16 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: ball (toy) ; games ; Freizeitaktivitäten ; Bewegungsspiel ; ball game ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; active game ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; competition ; Spielzeug ; Mikronesier ; Wettkampf ; leisure activities ; Ball (Spielzeug) ; Gesellschaft ; game / girl's game ; Encyclopaedia Cinematographica ; toy ; Ballspiel ; Warebwi ; game / ball game ; society ; Mädchenspiel ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; girl's game ; Spiel / Ballspiel ; toys ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Spiel / Mädchenspiel ; sports ; Micronesians ; warebwi ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Mehrere Mädchen stellen sich am Dorfrand von Tetua, nachdem sie durch Wahl in zwei Parteien gegliedert sind, in Linien einander gegenüber auf. Jedes der Mädchen, erst von der einen, dann von der anderen Seite, stößt einen leichten, geflochtenen, kubischen Ball mit dem Fuß so oft in die Luft, bis er zu Boden fällt. Die Partei mit der höchsten Trefferzahl hat gewonnen.
    Abstract: Girls from the atoll Nonuti divide into two teams to play this game with a cubical "ball" made of plaited palm leaves. Members of the teams take individual turns kicking the ball in the air, over and over, until the ball finally falls to the ground. The team with the highest number of kicks is the winner.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 28
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 55MB, 00:05:42:15 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; handicraft ; Matte ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; Spielzeug ; Mikronesier ; cord ; coco fibre cord ; leisure activities ; economy ; mat ; Gesellschaft ; Matten und Körbe ; Kokosfaserschnur ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ball mit Steinkern ; toy ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; mats and baskets ; Handwerk ; toys ; ball with stone core ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Schnur ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread
    Abstract: In der Siedlung Tetua wickelt ein Mann einen rundlichen Stein in große Gewebestücke von Kokosblattstielbasen und dann in eine geflochtene Matte ein. Er umspannt diesen Ball mit einem Netzwerk aus Kokosfaserschnur.
    Abstract: A ball for use in the game oreano is made with a stone and coconut leaf material and covered entirely with a network of coconut fiber cord.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 29
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 447MB, 00:07:43:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Kampfmethoden, geheime ; Waffen ; Freizeitaktivitäten ; material culture ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Speer ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Ringkampf ; Mikronesier ; wrestling ; leisure activities ; Gesellschaft ; martial arts ; spear ; society ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; self-defence ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; weapons ; sports ; Verteidigung ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Ein Meister der geheimen Kampfmethoden demonstriert an einer einsamen Stelle von Tetua wichtige Abwehrgriffe der Gruppen Kaunrabata (waffenlose Angriffe/Ringkämpfe), Rawebiti (Abwehr von Angriffen mit Stichwaffen) und Rawekoro (Abwehr von Angriffen mit Schlagwaffen). Mit Zeitdehnung.
    Abstract: A master of secret martial arts shows at a secret place of Tetua important self-defence techniques of kaunrabata (wrestling), rawebiti (defence of attacks with stabbing weapons and rawekoro (armed attacks). With slow motion.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 30
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 41MB, 00:04:12:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: house / household effects ; Kokosblattfächer ; handicraft ; clothing ; Flechten ; material culture ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; kitchen furnishings ; Kleidung ; Mikronesier ; coco palm-leaf fan ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; crocheting, knitting, plaiting ; Fächer ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Häkeln, Stricken, Flechten ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Kücheneinrichtung ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; fan ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: In der Siedlung Tetua flicht eine alte Frau aus zwei frischen Kokospalmblattstreifen zu je sieben Fiedern einen einfachen, grifflosen Fächer.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti uses leaflets from a fresh coconut palm to plait a large fan.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 31
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 75MB, 00:07:45:15 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Netze ; sieve ; nets ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Knüpfen ; knotting ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Mikronesier ; economy ; fishing (ethnology) ; Erdsieb ; game hunters ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; sand sieve ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Nonouti ; Sieb ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Maschenstoffbildung
    Abstract: In der Siedlung Tetua stellt ein Mann aus Kokosfaserschnur ein kreisrundes Netz durch Verknoten mit Schlüpfknoten her. Das Netz wird an einem hölzernen Rahmen befestigt und mit zwei Griffschlaufen versehen. Es wird zum Aussieben von Humus benutzt.
    Abstract: A man from the atoll Nonouti knots a circular net from coconut fiber cord. The finished net is held taut by a rim made of two curved sticks, and handles are added. The resulting net is used for sifting soil.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 32
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 30MB, 00:03:09:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Mikronesier ; economy ; fishing (ethnology) ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Schlingenstab ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; catching / fishes ; fish / fishing ; pole-snare ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Fangen / Fische ; eel fishing ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Aalfang ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: In der Siedlung Tetua stellt ein Mann aus einem Schößling des Salzbusches einen Schlingenstab mit einer Zugschlaufe und einen Köderstab her. Mit Hilfe des mit einem Stück vom Fangarm eines Kraken versehenen Köderstabes lockt er einen Aal in die Schlinge.
    Abstract: A man from the village of Tetua cuts two pieces of wood from a Pemphis acidula bush in order to prepare a pole snare and a bait pole. Both are used to catch eels in the crevices along the eastern rim of the reef.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 33
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:51:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; game / children's game ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; Mikronesier ; leisure activities ; Gesellschaft ; hand clapping game ; Kinderspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Handklatschspiel ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; children's game ; Australia/Oceania ; Spiel / Kinderspiel ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: In der Siedlung Tetua sitzen zwei kleine Mädchen einander gegenüber. Sie spielen verschiedene Handklatschspiele und singen dabei Kinderlieder.
    Abstract: Two little girls sitting across from one another perform a few hand-clapping games by singing various children's songs and clapping their hands together with the rhythm of the music.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 34
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:02:55:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; Bewegungsspiel ; ball game ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; active game ; men's game ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; Spielzeug ; Mikronesier ; leisure activities ; Gesellschaft ; Männerspiel ; Boiri ; sport ; Spiel / Männerspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; toy ; Ballspiel ; game / ball game ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Spiel / Ballspiel ; toys ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; sports ; game / men's game ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; boiri
    Abstract: In der Siedlung Tetua spielen einige Männer und Jungen mit einem aus Pandanusblattstreifen geflochtenen, kubischen Ball. Sie formen einen Kreis, in dessen Mitte ein Mann steht. Der Ball wird mit dem Fuß in beliebiger Richtung weitergegeben.
    Abstract: Men and young boys of the village Tetua build a ring and play this game against one another with a cubical "ball" made of plaited palm leaves. The ball is kicked into the air. One person stands in the middle and can therefore pass the ball along to others in an arbitrary manner, all done by kicking. There is no point system and no winner.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 35
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 76MB, 00:07:53:01 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: jewelry ; cloth ornamentation ; handicraft ; clothing ; material culture ; Schmuck ; headdress ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; jewellery / production ; Stoffmusterung, Stoffverzierung ; sewing ; Kleidung ; Mikronesier ; Bohren, Bohrer ; economy ; Nähen ; Schmuck / Herstellen ; Kopfschmuck ; accessories ; Schneckenschalen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; drilling, drill ; snail shells ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Am Strand von Routa sammelt eine Frau Schneckengehäuse, durchbohrt sie mit einer Nadel und näht sie in zwei Reihen mit einer selbstgedrillten Kokosfaserschnur auf ein Flechtband aus Pandanusblatt. Sie verknotet die Enden und setzt sich den fertigen Kopfschmuck auf.
    Abstract: Shows the work involved as a woman from the atoll Nonouti creates a headband. The band itself is plaited from pandanus leaves and is decorated with two rows of small snail shells strung together with coconut fiber cord.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 36
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 102MB, 00:10:26:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Fackel ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Arbeitsbeziehungen ; torch ; Agrar- und Forstwissenschaft ; labor relations ; Mikronesier ; Arbeit ; Gemeinschaftsarbeit ; economy ; fishing (ethnology) ; gathering (ethnology) ; work ; fish / weir ; group work ; Sammeln ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; catching / fishes ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Fangen / Fische ; Sammelwirtschaft ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; teamwork ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Fisch / Fischwehr ; gathering
    Abstract: Männer aus Tetua schneiden Äste und Triebe der Guettarda speciosa und stecken mehr als 200 dieser Stangen bei Ebbe in den Lagunenboden. Während der nächsten Ebbe befestigen sie Kokosblattmatten an den Stangen und beschweren sie zunächst noch mit Steinen auf dem Boden, um sie bei der folgenden Flut hochzubinden. Während das Wasser abläuft, jagen Männer, Jünglinge und Kinder die eingeschlossenen Fische; sie erschlagen sie oder fangen sie mit der Hand.
    Abstract: Several men of the atoll Nonouti cut branches of the Guettarda speciosa plant in the bush and use more than 200 of these stakes to enclose an inlet of the lagoon. During the next ebbtide the men fasten coconut leaf mats to the stakes and weigh them down with stones in order to catch fish swimming into the inlet. When the water recedes men, boys, and children hunt the trapped fish, killing them with bush knives and clubs or catching them with their bare hands.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 37
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 43MB, 00:04:24:23 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; Bewegungsspiel ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; active game ; men's game ; Jungenspiel ; Katua ; Steinwurfspiel ; stone hurling game ; Mikronesier ; leisure activities ; Gesellschaft ; Männerspiel ; Spiel / Jungenspiel ; boy's game ; Spiel / Männerspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; game / throwing game ; katua ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Wurfspiel ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; throwing game ; Australia/Oceania ; sports ; game / boy's game ; game / men's game ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; Spiel / Wurfspiel
    Abstract: Am Dorfrand von Tetua spielen Männer und Jünglinge: Ein schwerer, länglich-rundgeschliffener Stein ist in Richtung eines auf dem Erdboden liegenden Kokospalmstammes zu werfen (bzw. zu stoßen), so daß er diesen trifft und dahinter niederfällt. Die Spieler gliedern sich in zwei Gruppen, doch die Punktwertung begünstigt Einzelpersonen aus beiden Parteien.
    Abstract: Men and boys playing a hurling game in Tetua village: a heavy longish round stone must be thrown or pushed towards a coconut palm stem lying on the ground. They play in two groups, but single players from both parties benefit from scoring.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 38
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 94MB, 00:09:41:08 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: handicraft ; Flechten ; hamper ; Nonouti ; Korbflechten, Korb ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; plaiting ; Mikronesier ; transportation devices ; Gesellschaft ; fishing (ethnology) ; fish / fish basket ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; transportation ; catching / fishes ; cultural studies ; fishing ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; basket-weaving ; Baene ni kibe ; ethnology/cultural anthropology ; baene ni kibe ; Kulturwissenschaften ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Transport ; Transportgeräte ; economy ; crocheting, knitting, plaiting ; Tragkorb ; Fisch / Fischfang ; Matten und Körbe ; game hunters ; fish / fishing ; society ; Fischen ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Fangen / Fische ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; transport basket ; coco palm ; Micronesians ; textile production
    Abstract: In der Siedlung Tetua flicht eine Frau aus Fiederreihen von zwei jungen Kokospalmblättern, die für einen Tag der Sonne ausgesetzt waren, unter Einfügen einzelner Fiederblätter einen größeren Fischerkorb mit Tragstrang.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti plaits a large fishing basket from two full coconut palm leaves that have been dried by the sun for a day.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 39
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 73MB, 00:07:31:17 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: fiber extrraction ; handicraft ; Drillen ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; Kiribati (Gilbert Islands) ; coco fibre rope ; Mikronesier ; rope, ropery ; drilling ; economy ; Seil, Seilerei ; Encyclopaedia Cinematographica ; Kokosfaserseil ; cultural studies ; vegetable raw materials ; Faseraufbereitung ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; fiber preparation ; Handwerk ; pflanzliche Rohmaterialien ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; thread ; Fasergewinnung
    Abstract: In der Siedlung Tetua drillt eine Frau auf ihrem Oberschenkel aus den Fasern von präparierten Kokosnußhüllen dickere Stränge, die sie zu einer Schnur vereint. Aus drei derartigen Schnüren drehen drei Männer ein Seil, indem sie unter dem Querbalken eines Hauses sitzen und die daran befestigten Schnüre unter stetem Zug einander weiterreichen.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti gathers fibers together from prepared coconut hulls and braids them into a thick cord. Three men of her family then wind the cord into a much stronger rope as they sit under a crossbeam and work together.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 40
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 104MB, 00:10:44:13 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Knüpfen ; knotting ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Kescher ; Mikronesier ; fish / fishnet ; economy ; fishing (ethnology) ; Maß, Messen ; measure, measuring ; landing net ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; catching / fishes ; fish / fishing ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Fangen / Fische ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; Fisch / Fischnetz ; ethnology/cultural anthropology ; trap / fish ; Maschenstoffbildung
    Abstract: In der Siedlung Tetua knüpft ein Mann mit Hilfe eines hölzernen Maschenmaßes einen Netzbeutel aus Kokosfaserschnur, den er an einem aus Hölzern gebogenen Rahmen befestigt und mit einem langen Stiel versieht.
    Abstract: A man from the atoll Nonouti knots a net-like bag from coconut fiber cord. The finished bag is attached to a curved wooden rim which is equipped with a long wooden handle.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 41
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 76MB, 00:07:48:23 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: supply maintenance ; house / household effects ; handicraft ; Flechten ; material culture ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Korbflechten, Korb ; Wirtschaft (Ethnologie) ; basketry ; provision basket ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; kitchen furnishings ; nutrition ; Mikronesier ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; crocheting, knitting, plaiting ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Matten und Körbe ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Kücheneinrichtung ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; mats and baskets ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; basket-weaving ; Australia/Oceania ; Vorratskorb ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Vorratshaltung
    Abstract: In der Siedlung Tetua flicht eine Frau einen Vorratskorb aus acht Abschnitten eines Kokospalmblattes mit je vier Fiedern. Der Korb ist 35 cm lang, 26 cm hoch und hat einen Henkel in Zopfgeflecht.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti plaits a provision basket from eight sections of a coconut palm leaf.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 42
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 100MB, 00:10:18:06 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: handicraft ; Flechten ; outrigger canoe ; boat building ; raft, raft building ; Wassertransport ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; plaiting ; Transport ; Floßboot ; Mikronesier ; Floß, Floßbau ; economy ; Gesellschaft ; Boote ; Wasserfahrzeuge ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; water transport ; Encyclopaedia Cinematographica ; Auslegerboot ; watercrafts ; transportation ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; raft boat ; Textilproduktion ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production ; Bootsbau ; boats
    Abstract: In der Siedlung Tetua flicht eine Frau aus einem Kokospalmblatt einen langen, geschlossenen Bootskörper, der entlang der Blattmittelrippen aufgeschlitzt und mit tauben Kokosnüssen gefüllt wird. An diesen Schwimmkörper binden zwei Männer zur Stabilisierung Längshölzer und Querstreben an. Nach Anbringen des Auslegergeschirrs und eines Schwimmers wird dieses Einmannfischerboot ausprobiert.
    Abstract: A woman from the atoll Nonouti plaits a long basket from a large coconut palm leaf. Men fill this vessel with empty coconuts so that it will float and attach a support device for stabilization. This one-man craft is used for fishing in the lagoon.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 43
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 247MB, 00:25:21:06 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: Reuse ; handicraft ; Nonouti ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Faden ; trap fishery ; Muränen ; Mikronesier ; moray ; Religion ; Magie ; fishing (ethnology) ; Maß, Messen ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; catching / fishes ; religious practices ; woodworking ; religion ; magic ; ethnology of medicine ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Holzbearbeitung ; fish trap ; Handwerk ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; ethnology/cultural anthropology ; thread ; Kulturwissenschaften ; Zauberhandlung ; Kiribati (Gilbert Islands) ; magic act ; coco fibre cord ; economy ; magische Therapie ; Fallenfischerei ; measure, measuring ; Medizinethnologie ; religiöse Praktiken ; Holzarbeiten ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; Kokosfaserschnur ; fish / fishing ; Fischen ; Australien/Ozeanien ; weir ; Textilproduktion ; Fangen / Fische ; fishery ; trapping ; Australia/Oceania ; magical therapy ; Micronesians ; textile production
    Abstract: In der Siedlung Tetua bauen zwei Männer in fünftägiger Arbeit eine schwere Reuse in Giebeldachhausform aus Salzbuschschößlingen. Die Stäbe werden mit Kokosschnurwicklungen miteinander verbunden. Die fertige, mit Senksteinen beschwerte und mit Zugseil versehene Reuse wird beködert, ins Wasser geworfen und am nächsten Tag eingeholt.
    Abstract: Shows the construction process of a moray eel trap as used in the village of Tetua on the atoll Nonouti. The house-like trap takes at least five working days to build and is weighted with a stone. Once fish bait has been added, the trap is lowered by a rope to the bottom of the reef. The trap is retrieved on the following day when an eel has been caught in it.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 44
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 27MB, 00:02:49:07 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: games ; Freizeitaktivitäten ; Bewegungsspiel ; ball game ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; active game ; men's game ; Spielzeug, Spielgerät ; plaything ; competition ; Spielzeug ; Mikronesier ; oreano ; Oreano ; Wettkampf ; leisure activities ; Gesellschaft ; Männerspiel ; Spiel / Männerspiel ; Encyclopaedia Cinematographica ; Ball mit Steinkern ; toy ; Ballspiel ; game / ball game ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Spiel / Ballspiel ; toys ; ball with stone core ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; sports ; game / men's game ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Am Dorfrand von Tetua spielen zwei Mannschaften auf einem durch einen Palmstamm geteilten Platz gegeneinander, indem jeweils ein Spieler den schweren Steinkernball in Richtung der gegnerischen Partei schleudert, die ihn aufzufangen versucht. Das Spiel ist entschieden, sobald eine der beiden Mannschaften den Ball zehnmal insgesamt fallen ließ.
    Abstract: Two teams of men play against each other by tossing a hard ball back and forth. The first team that lets the ball drop ten times is the loser.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 45
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1965)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 170MB, 00:03:15:12 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1965)
    Keywords: ball (toy) ; games ; Freizeitaktivitäten ; handicraft ; Flechten ; Nonouti ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Kiribati (Gilbert Islands) ; Spiele ; plaiting ; Spielzeug, Spielgerät ; palm leaf ; plaything ; Spielzeug ; Mikronesier ; leisure activities ; economy ; Ball (Spielzeug) ; Gesellschaft ; crocheting, knitting, plaiting ; Häkeln, Stricken, Flechten ; Palmblatt ; Encyclopaedia Cinematographica ; toy ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Australien/Ozeanien ; Textilproduktion ; Handwerk ; toys ; Nonouti ; Kiribati (Gilbert-Inseln) ; Australia/Oceania ; Kokospalme ; coco palm ; Micronesians ; ethnology/cultural anthropology ; textile production
    Abstract: Am Dorfrand von Tetua flicht ein Mädchen aus den Hälften von sechs frischen Kokosfiederblättern einen Ball in kubischer Form. Zunächst wird ein Innenteil gearbeitet, der dann mit einer Außenhülle umflochten wird.
    Abstract: Shows the steps taken as a girl from the atoll Nonouti plaits coconut leaf material into a cubical "ball" which is used in the warebwi game.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...