Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • MPI Ethno. Forsch.  (1)
  • DNB
  • München BSB
  • Kalliope (Nachlässe)
  • OLC Ethnologie
  • Unbestimmte Sprache  (1)
  • Nigerkordofanische Sprachen
  • Bernardini, Silvia  (1)
  • Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen  (1)
Datenlieferant
  • MPI Ethno. Forsch.  (1)
  • DNB
  • München BSB
  • Kalliope (Nachlässe)
  • OLC Ethnologie
Materialart
Sprache
  • Unbestimmte Sprache  (1)
  • Nigerkordofanische Sprachen
  • Englisch  (1)
Erscheinungszeitraum
Fachgebiete(RVK)
  • Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen  (1)
  • 1
    ISBN: 9783985540518
    Sprache: Unbestimmte Sprache
    Seiten: 1 Online-Ressource
    RVK:
    Schlagwort(e): Phonetics, phonology ; Aufsatzsammlung ; Europäisches Parlament ; Parlamentsdebatte ; Übersetzung ; Dolmetschen ; Korpus ; Diskursanalyse
    Kurzfassung: The purpose of this book is to showcase a diverse set of directions in empirical research on mediated discourse, reflecting on the state-of-the-art and the increasing intersection between Corpus-based Interpreting Studies (CBIS) and Corpus-based Translation Studies (CBTS). Undeniably, data from the European Parliament (EP) offer a great opportunity for such research. Not only does the institution provide a sizeable sample of oral debates held at the EP together with their simultaneous interpretations into all languages of the European Union. It also makes available written verbatim reports of the original speeches, which used to be translated. From a methodological perspective, EP materials thus guarantee a great degree of homogeneity, which is particularly valuable in corpus studies, where data comparability is frequently a challenge. In this volume, progress is visible in both CBIS and CBTS. In interpreting, it manifests itself notably in the availability of comprehensive transcription, annotation and alignment systems. In translation, datasets are becoming substantially richer in metadata, which allow for increasingly refined multi-factorial analysis. At the crossroads between the two fields, intermodal investigations bring to the fore what these mediation modes have in common and how they differ. The volume is thus aimed in particular at Interpreting and Translation scholars looking for new descriptive insights and methodological approaches in the investigation of mediated discourse, but it may be also of interest for (corpus) linguists analysing parliamentary discourse in general
    Anmerkung: English
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...