Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Material
Language
  • 1
    ISBN: 9789400602557 , 9789087282592
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (192 Seiten) , Illustrationen
    Series Statement: Leiden Publications
    Parallel Title: Erscheint auch als Mols, Luitgard E. M., 1968 - Western Arabia in the Leiden collections
    Parallel Title: Erscheint auch als Mols, Luitgard E. M., 1968 - Western Arabia in the Leiden collections
    DDC: 932-933
    RVK:
    Keywords: Museum Volkenkunde (Leiden, Netherlands) ; Rijksuniversiteit te Leiden ; Arabs Material culture ; Arabs Clothing ; Ethnology ; Manuscripts, Arabic ; Muslim pilgrims and pilgrimages in art ; Ethnological museums and collections ; Saudi Arabia Civilization 19th century ; Saudi Arabia Social life and customs ; Saudi Arabia Religious life and customs ; Rijksuniversiteit Leiden Bibliotheek ; Rijksmuseum voor Volkenkunde ; Niederlande ; Konsulat ; Dschidda ; Arabien West ; Geschichte ; Vrolijk, Arnoud 1958- ; Mols, Luitgard E. M. 1968-
    Abstract: In the late nineteenth and early twentieth century Dutch diplomats, scholars and travellers assembled unique collections in Jeddah, Mecca and Medina. The Dutch presence in Arabia, where they established a consulate in Jeddah, was intimately connected with the supervision of the annual pilgrimage to Mecca from the Netherlands East Indies, present-day Indonesia. Notable guests at this consulate included the formidable Dutch Islamicist Christiaan Snouck Hurgronje, visiting Arabia in 1884-1885. With the invaluable help of local Muslims, Dutch collectors tried to capture the essence of what they regarded as an ‘authentic’ Oriental culture in a period when Arabia was already looking towards modernity. These extensive collections are now preserved at the Leiden Museum of Ethnology and Leiden University Libraries. Together, they allow a glimpse into a colourful and vibrant society, one virtually vanished today under ever-growing numbers of pilgrims, changing political and religious allegiances and sudden economic prosperity.
    Description / Table of Contents: Literaturverzeichnis Seite 184-189
    Note: Colofon: "This book is published in association with Leiden University Libraries and Museum Volkenkunde (Museum of Ethnology), Leiden" , English
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 90-8728-259-1 , 978-90-8728-259-2
    Language: English
    Pages: 192 Seiten , Illustrationen
    Series Statement: Leiden Publications
    Keywords: Arabische Staaten Kunst, asiatische ; Islamische Kunst ; Museum ; Ausstellung ; Ausstellungskatalog ; Rijksmuseum voor Volkenkunde 〈Leiden〉
    Abstract: In the late nineteenth and early twentieth century Dutch diplomats, scholars and travellers assembled unique collections in Jeddah, Mecca and Medina. The Dutch presence in Arabia, where they established a consulate in Jeddah, was intimately connected with the supervision of the annual pilgrimage to Mecca from the Netherlands East Indies, present-day Indonesia. Notable guests at this consulate included the formidable Dutch Islamicist Christiaan Snouck Hurgronje, visiting Arabia in 1884-1885. With the invaluable help of local Muslims, Dutch collectors tried to capture the essence of what they regarded as an 'authentic' Oriental culture in a period when Arabia was already looking towards modernity. These extensive collections are now preserved at the Leiden Museum of Ethnology (Museum Volkenkunde, est. 1837) and Leiden University (founded 1575). Together, they allow a glimpse into a colourful and vibrant society, one virtually vanished today under ever-growing numbers of pilgrims, changing political and religious allegiances and sudden economic prosperity.
    Note: This book is published in association with Leiden University Libraries and Museum Volkenkunde (Museum of Ethnology), Leiden, and is made possible through a grant from Aramco, Dhahran, Saudia Arabia.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: English
    Titel der Quelle: Hajj
    Angaben zur Quelle: 43, 2015, S. 213-227
    Keywords: Snouck Hurgronje, Christiaan
    Note: Arnoud Vrolijk
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    ISBN: 9004157948 , 9789004157941
    Language: English , German , French
    Pages: xxi, 535 S., [8] Bl. , Ill.
    Series Statement: Islamic philosophy, theology and science 74
    Series Statement: Islamic philosophy, theology and science
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Araber ; Arabisch ; Islam ; Kultur ; Literatur ; Wissenschaft
    Note: Bibliographie der Werke von Remke Kruk (1976-2006): S. [xiii - xvii] , Beitr. überw. engl., teilw. dt., teilw. franz.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    ISBN: 9789048541126
    Language: English
    Pages: 1 online resource (173 pages)
    DDC: 398.22
    Keywords: Arabian nights ; Orientalism-Netherlands-History-18th century ; Arabian nights. ; Orientalism-Netherlands-History-18th century ; Electronic books
    Note: Description based on publisher supplied metadata and other sources
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    ISBN: 9789048541126
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (172 Seiten)
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 398.22
    RVK:
    Keywords: Cuper, Gisbert ; Galland, Antoine ; Alf laila wa-laila ; Geschichte 1700-1800 ; Orientalism / Netherlands / History / 18th century ; Kultur ; Buchdruck ; Orientalisierende Literatur ; Niederlande ; Galland, Antoine 1646-1715 ; Cuper, Gisbert 1644-1716 ; Alf laila wa-laila ; Niederlande ; Orientalisierende Literatur ; Buchdruck ; Kultur ; Geschichte 1700-1800
    Abstract: Antoine Galland’s French translation of the Thousand and One Nights appeared in 1704. One year later a pirate edition was printed in The Hague, followed by many others. Galland entertained a lively correspondence on the subject with the Dutch intellectual and statesman Gisbert Cuper (1644-1716). Dutch orientalists privately owned editions of the Nights and discreetly collected manuscripts of Arabic fairy tales. In 1719 the Nights were first retranslated into Dutch by the wealthy Amsterdam silk merchant and financier Gilbert de Flines (Amsterdam 1690-London 1739). The Thousand and One Nights and Orientalism in the Dutch Republic, 1700-1800: Antoine Galland, Ghisbert Cuper and Gilbert de Flines explores not only the trail of the French and Dutch editions from the eighteenth century Dutch Republic and the role of the printers and illustrators, but also the mixed sentiments of embarrassment and appreciation, and the overall literary impact of the Nights on a Protestant nation in a century when French cultural influence ruled supreme
    Note: Title from publisher's bibliographic system (viewed on 20 Nov 2020) , Introduction -- - 1. The - Thousand and one nights and literary orientalism in Europe -- - 2 - Dutch orientalism before 1700 -- - 3 - Antoine Galland and Ghisbert Cuper -- - 4. The - early editions of the Nights -- - 5 - Gilbert de Flines -- - 6 - Later editions in the eighteenth century -- - 7 - Dutch orientalism in the eighteenth century -- - Conclusion -- - Appendix 1. Bibliographic survey of Dutch editions, 1705-1807 -- - Appendix 2. The - David Coster engravings -- - Appendix 3 - Text samples of the Dutch Nights -- - Appendix 4 - French and Dutch quotations
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    ISBN: 9789048541126
    Language: English
    Pages: 1 online resource (172 pages) , digital, PDF file(s)
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 398.22
    Abstract: Antoine Galland's French translation of the Thousand and One Nights appeared in 1704. One year later a pirate edition was printed in The Hague, followed by many others. Galland entertained a lively correspondence on the subject with the Dutch intellectual and statesman Gisbert Cuper (1644-1716). Dutch orientalists privately owned editions of the Nights and discreetly collected manuscripts of Arabic fairy tales. In 1719 the Nights were first retranslated into Dutch by the wealthy Amsterdam silk merchant and financier Gilbert de Flines (Amsterdam 1690-London 1739). The Thousand and One Nights and Orientalism in the Dutch Republic, 1700-1800: Antoine Galland, Ghisbert Cuper and Gilbert de Flines explores not only the trail of the French and Dutch editions from the eighteenth century Dutch Republic and the role of the printers and illustrators, but also the mixed sentiments of embarrassment and appreciation, and the overall literary impact of the Nights on a Protestant nation in a century when French cultural influence ruled supreme.
    Note: Title from publisher's bibliographic system (viewed on 20 Nov 2020) , gFrench and Dutch quotations.
    URL: Cover
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    ISBN: 9789087282592
    Language: English
    Pages: 192 Seiten , Illustrationen
    Series Statement: Leiden publications
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 932-933
    RVK:
    Keywords: Rijksmuseum voor Volkenkunde ; Rijksuniversiteit Leiden ; Geschichte ; Konsulat ; Sammlung ; Ethnologie ; Buch ; Niederlande ; Dschidda ; Arabien ; Bildband ; Bildband ; Bildband ; Bildband ; Rijksuniversiteit Leiden Bibliotheek ; Rijksmuseum voor Volkenkunde ; Niederlande ; Konsulat ; Dschidda ; Arabien West ; Ethnologie ; Buch ; Sammlung ; Geschichte
    Note: Colofon: "This book is published in association with Leiden University Libraries and Museum Volkenkunde (Museum of Ethnology), Leiden"
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    ISBN: 9789048541126 , 9048541123
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource
    Parallel Title: Erscheint auch als Leeuwen, Richard van 'Thousand and one nights' and orientalism in the Dutch Republic, 1700-1800 : Antoine Galland, Ghisbert Cuper, Gilbert de Flines
    DDC: 398.22
    Keywords: Arabian nights Translations ; Arabian nights ; Orientalism History 18th century ; SOCIAL SCIENCE / Folklore & Mythology ; bisacsh ; HISTORY / Europe / General ; bisacsh ; HISTORY / Europe / General ; Orientalism ; SOCIAL SCIENCE / Folklore & Mythology ; History ; Translations ; Netherlands
    Abstract: Antoine Galland's French translation of the '1001 Nights' started appearing in 1704. One year later a pirate edition was printed in The Hague, followed by many others. Galland entertained a lively correspondence on the subject with the Dutch intellectual and statesman Gisbert Cuper (1644-1716). Dutch orientalists privately owned editions of the 'Nights' and discreetly collected manuscripts of Arabic fairytales. In 1719 the 'Nights' were first retranslated into Dutch by the wealthy Amsterdam silk merchant and financier Gilbert de Flines (Amsterdam 1690 - London 1739). This book explores not only the trail of the French and Dutch editions from the eighteenth-century Dutch Republic and the role of the printers and illustrators, but also the mixed sentiments of embarrassment and appreciation, and the overall literary impact of the 'Nights' on a Protestant nation in a century when French cultural influence ruled supreme
    Note: Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    ISBN: 9789462988798
    Language: English
    Pages: 172 Seiten , Illustrationen , 25 cm
    DDC: 398.22
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Arabian nights ; Orientalism History 18th century ; Arabian nights ; Orientalism ; Netherlands ; History ; Niederlande ; Alf laila wa-laila ; Orientalismus ; Orientalisierende Literatur ; Künste ; Geschichte 1700-1800
    Abstract: Antoine Galland's French translation of the '1001 Nights' started appearing in 1704. One year later a pirate edition was printed in The Hague, followed by many others. Galland entertained a lively correspondence on the subject with the Dutch intellectual and statesman Gisbert Cuper (1644-1716). Dutch orientalists privately owned editions of the 'Nights' and discreetly collected manuscripts of Arabic fairytales. In 1719 the 'Nights' were first retranslated into Dutch by the wealthy Amsterdam silk merchant and financier Gilbert de Flines (Amsterdam 1690 - London 1739). This book explores not only the trail of the French and Dutch editions from the eighteenth-century Dutch Republic and the role of the printers and illustrators, but also the mixed sentiments of embarrassment and appreciation, and the overall literary impact of the 'Nights' on a Protestant nation in a century when French cultural influence ruled supreme
    Note: Literaturverzeichnis: Seite 159-166
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...