Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Book
    Book
    Lisboa : Universidade Católica Editora
    ISBN: 9789725406236
    Language: Portuguese
    Pages: 350 Seiten , Illustrationen , 23 cm
    Series Statement: Estudos de comunicação e cultura
    DDC: 302
    Keywords: Portugal ; Brasilien ; Übersetzungswissenschaft ; Geschichte 1933-1980 ; Portugiesisch ; Übersetzung ; Geschichte 1933-1980
    Note: Collection of already publ. writings , Includes bibliographical references , Texts in Portuguese, some of which translated from English and German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9783662479490
    Language: English
    Pages: Online-Ressource (XXIII, 315 p. 2 illus, online resource)
    Edition: 1st ed. 2016
    Series Statement: New Frontiers in Translation Studies
    Series Statement: SpringerLink
    Series Statement: Bücher
    Series Statement: Springer eBook Collection
    Series Statement: Social Sciences
    Parallel Title: Druckausg. Rereading Schleiermacher: translation, cognition and culture
    RVK:
    Keywords: Translation and interpretation ; Linguistic anthropology ; Linguistics ; Schleiermacher, Friedrich 1768-1834 ; Übersetzung ; Linguistik ; Schleiermacher, Friedrich 1768-1834 ; Übersetzung ; Linguistik
    Abstract: This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...