Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Orig.schr. Ausgabe: 初版
    Titel: 跨文化流動的吊诡 : 晚清到民國
    Verlag: 臺北 : 中央研究院中國文哲研究所
    Verlag: 台北 : 中央研究院中国文哲研究所
    ISBN: 9789860510027
    Sprache: Chinesisch
    Seiten: 301 Seiten , 21 cm
    Ausgabe: Chu ban
    Serie: Zhong yang yan jiu yuan Zhong guo wen zhe yan jiu suo Zhong guo wen zhe yan jiu zhuan kan 46
    Serie: Zhong yang yan jiu yuan Zhong guo wen zhe yan jiu suo Zhong guo wen zhe yan jiu zhuan kan
    RVK:
    Schlagwort(e): Chinese literature 20th century ; Chinese literature Political aspects ; Literature and history
    Anmerkung: In chinesischer Schrift und Sprache, in Langzeichen
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Orig.schr. Ausgabe: 初版
    Titel: 翻譯與跨文化流動 : 知識建構、文本與文體的傳播
    ISBN: 9789860465068
    Sprache: Chinesisch
    Seiten: 465 Seiten , 21 cm
    Ausgabe: Chu ban
    Serie: Zhong guo wen zhe zhuan kan 44
    Serie: Zhong guo wen zhe zhuan kan
    DDC: 418.02
    Anmerkung: Chinesische Schrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    ISBN: 9042034319 , 9789401207195 , 9401207194 , 9789042034310
    Sprache: Englisch
    Seiten: 316 p. , ill , 23 cm
    Serie: Approaches to translation studies 34
    Serie: Approaches to translation studies
    DDC: 495.1802
    RVK:
    Schlagwort(e): Geschichte 1829-2010 ; Translating and interpreting History ; 19th century ; China ; Translating and interpreting History ; 20th century ; China ; Translating and interpreting Social aspects ; Chinese language Translating into English ; History ; English language Translating into Chinese ; History ; Wissensvermittlung ; Übersetzung ; Translating and interpreting History 19th century ; Translating and interpreting History 20th century ; Chinesisch ; Aufsatzsammlung ; Konferenzschrift 2008 ; Chinesisch ; Übersetzung ; Wissenstransfer ; Interkulturelle Beziehungen ; Geschichte 1829-2010
    Kurzfassung: Exploring the role of pseudo-translation in the history of translation : Marryat's Pacha of many tales / James St. André -- The war of neologisms : the competition between the newly translated terms invented by Yan Fu and by the Japanese in the late Qing / Max K.W. Huang -- The translation of ethics : the problem of Wang Guowei / Joyce C.H. Liu -- A traveling disease : the "malady of the heart," scientific jargon, and neo-sensation / Peng Hsiao-yen -- Translating the other : on the re-circulation of the tale Sayon's bell / Pei-Yin Lin -- The translator's style in Hemingway's The old man and the sea (1956) / Elaine Yin-ling Ng -- The origin of the family, public property and the communist state : transmitting and translating Kollontai in the early Soviet Union and May Fourth China / Sasha Hsiang-yin Chen -- Transference as narcissistic or traumatic experience : contemporary Chinese poets (mis)-translated from their western predecessors / Yang Xiaobin -- Words by the look : issues in translating Chinese visual poetry / Cosima Bruno -- Text, context and dual contextualization : personal reflections on a thick translation of Gulliver's travel[s] / Te-hsing Shan
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index , Exploring the role of pseudo-translation in the history of translation : Marryat's Pacha of many tales , The war of neologisms : the competition between the newly translated terms invented by Yan Fu and by the Japanese in the late Qing , The translation of ethics : the problem of Wang Guowei , A traveling disease : the "malady of the heart," scientific jargon, and neo-sensation , Translating the other : on the re-circulation of the tale Sayon's bell , The translator's style in Hemingway's The old man and the sea (1956) , The origin of the family, public property and the communist state : transmitting and translating Kollontai in the early Soviet Union and May Fourth China , Transference as narcissistic or traumatic experience : contemporary Chinese poets (mis)-translated from their western predecessors , Words by the look : issues in translating Chinese visual poetry , Text, context and dual contextualization : personal reflections on a thick translation of Gulliver's travel[s]
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...