Sprache:
Unbestimmte Sprache
,
Unbestimmte Sprache
Seiten:
34MB, 00:03:32:00 (unknown)
,
Stummfilm
,
Silent movie
Angaben zur Quelle:
(Jan. 1959)
Schlagwort(e):
Landwirtschaft
;
rice
;
Umweltwissenschaft/Ökologie
;
Kindertragen
;
material culture
;
agriculture / India
;
taro
;
Wirtschaft (Ethnologie)
;
grains and cereals
;
Taro
;
crop growing methods
;
tools
;
sowing
;
weeding
;
Pflanzenwelt
;
cereal crops
;
Knolle
;
Bodenbearbeitung, Be- und Entwässerung
;
Angami
;
landwirtschaftliche Ausrüstung
;
Roden, Pflügen, Hacken
;
Encyclopaedia Cinematographica
;
flora
;
Körnerfrüchte
;
cultural studies
;
materielle Kultur
;
Ethnologie/Kulturanthropologie
;
Knollenfrüchte
;
agricultural devices
;
tuber
;
Ackerbau / Indien
;
Reis
;
ethnology/cultural anthropology
;
Reis, Reisanbau
;
Brandrodungsfeldbau
;
Naga
;
Aussaat
;
Knollen
;
Jätschlinge
;
historical film
;
Ackerbau / Ackerbaugeräte
;
Angami
;
Kulturwissenschaften
;
agriculture / agricultural implement
;
Asia
;
rice, rice cultivation
;
landwirtschaftliche Geräte
;
Agrar- und Forstwissenschaft
;
historische Filmaufnahmen
;
rootcrops
;
Setzling
;
Asien
;
agricultural equipment
;
Werkzeug
;
Pflanzenbau, Ernte
;
India
;
economy
;
babywearing
;
Indien
;
Tragen
;
Getreide (Ethnologie)
;
Jäten
;
tubers (ethnology)
;
Agrikultur/Landwirtschaft
;
Anbaumethoden
;
carrying
;
seedling
;
agriculture (ethnology)
;
Naga
;
slash-and-burn agriculture
;
weed sling
Kurzfassung:
Landwirtschaftliche Arbeitsweisen im Jahresverlauf in Kohima und Wakching: Roden eines Waldstückes und Verbrennen der Bäume, Feldsäubern mit Jätschlinge und Haumesser, Aussaat von Trockenreis und Pflanzen von Taroknollen.
Kurzfassung:
Shows scenes of agricultural work of the Naga that occurs during the course of a year. A man of the Angami-Naga clears a wood lot in autumn. Afterwards, a man from the Konyak Naga burns and clears a field to prepare for sowing. Finally, a chief of the Konyak plants the taro bulbs.
Anmerkung:
Audiovisuelles Material
Permalink