Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • MPI Ethno. Forsch.  (19)
  • Deutsch  (19)
  • 2010-2014  (19)
  • Romanistik  (19)
Datenlieferant
Materialart
Sprache
Erscheinungszeitraum
Jahr
  • 1
    Buch
    Buch
    Berlin [u.a.] : Langenscheidt
    Dazugehörige Bände/Artikel
    Sprache: Deutsch , Italienisch
    Ausgabe: [Erw. und aktualisierte Neuausg.]
    Serie: Langenscheidts Großwörterbücher
    RVK:
    Schlagwort(e): Dictonaries ; Wörterbuch ; Italienisch ; Deutsch
    Anmerkung: Teilw. auf dem Rücken: Sansoni-Macchi
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Sprache: Deutsch , Spanisch
    Ausgabe: [3. Aufl. ff.]
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Spanish language Dictionaries German ; German language - Dictionaries - Spanish ; Spanish language - Dictionaries - German ; Wörterbuch ; Spanisch ; Deutsch
    Anmerkung: Intermediärsprache: Spanisch , Bis 3. Aufl. mit der Verf.-Angabe: von Rudolf J. Slabý und Rudolf Grossmann
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Sprache: Deutsch , Französisch
    Seiten: 27 cm
    Ausgabe: [Verschiedene Aufl.], Völlige Neubearb. = 5. Neubearb. hrsg. von Walter Gottschalk ...
    Serie: Langenscheidts Großwörterbücher
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): French language Dictionaries German ; German language Dictionaries French ; French language - Dictionaries - German ; German language - Dictionaries - French ; Wörterbuch ; Deutsch ; Französisch
    Anmerkung: Früher u.d.T.: Enzyklopädisches französisch - deutsches und deutsch - französisches Wörterbuch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    ISBN: 3643126832 , 9783643126832
    Sprache: Deutsch , Englisch , Spanisch
    Seiten: IV, 411 S.
    Serie: Grenzwanderungen 3
    Serie: Grenzwanderungen
    Dissertationsvermerk: Zugl.: Erlangen-Nürnberg, Univ., Diss., 2013
    DDC: 813.00997292
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Hochschulschrift ; Cliff, Michelle 1946- Abeng ; Cliff, Michelle 1946- No telephone to heaven ; Riley, Joan 1958- The unbelonging ; Obejas, Achy 1956- Memory mambo ; Arenas, Reinaldo 1943-1990 Antes que anochezca ; Identität
    Anmerkung: Literaturverz. S , Text in dt., Zitate teilw. in engl. und span. Sprache
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    ISBN: 3862530469 , 9783862530465
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 200 S.
    Paralleltitel: Erscheint auch als Auerbach, Erich, 1892 - 1957 Kultur als Politik
    Paralleltitel: Erscheint auch als Auerbach, Erich, 1892 - 1957 Kultur als Politik
    DDC: 809
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Aufsatzsammlung ; Literatur ; Geschichte
    Anmerkung: Bibliogr. und Literaturverz. S. [189] - 193
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    ISBN: 9783837625080 , 3837625087
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 578 S. , Ill. , 22,5 cm
    Serie: Lettre
    Paralleltitel: Online-Ausg. Ueckmann, Natascha Ästhetik des Chaos in der Karibik
    Paralleltitel: Erscheint auch als Ueckmann, Natascha Ästhetik des Chaos in der Karibik
    Paralleltitel: Erscheint auch als Ueckmann, Natascha Ästhetik des Chaos in der Karibik
    Paralleltitel: Online-Ausg. Ueckmann, Natascha Ästhetik des Chaos in der Karibik
    DDC: 840.99729
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Caribbean literature Foreign influences ; Creole literature History and criticism ; Baroque literature History and criticism ; Caribbean literature (French) History and criticism ; Caribbean literature (Spanish) History and criticism ; Postcolonialism in literature ; Hochschulschrift ; Karibik ; Französisch ; Spanisch ; Postkoloniale Literatur ; Neubarock ; Kreolisierung
    Anmerkung: Literaturverz. S. [521] - 578
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    ISBN: 9783837620511 , 3837620514
    Sprache: Deutsch , Englisch , Französisch
    Seiten: 332 S.
    Serie: Postcolonial studies 12
    Serie: Postcolonial studies
    DDC: 303.482
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Kreolisierung ; Interkulturalität ; Globalisierung ; Kulturtheorie ; Postkolonialismus ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Sammlung von Beiträgen ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Globalisierung ; Postkolonialismus ; Interkulturalität ; Kreolisierung ; Kulturtheorie
    Anmerkung: Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz.
    URL: Cover
    URL: Cover
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 8
    ISBN: 978-3-518-29549-6
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 875 S.
    Ausgabe: 1. Aufl.
    Serie: Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft 1949
    Serie: Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft
    Originaltitel: 〈〈Le〉〉 Collège de Sociologie
    DDC: 301.0944
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Collège de Sociologie. ; Geschichte 1937-1939 ; Soziologie. ; Disziplin ; Anthologie. ; Frankreich. ; Soziologie ; Disziplin ; Geschichte 1937-1939 ; Anthologie
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 9
    Buch
    Buch
    Hamburg : Argument-Verl.
    ISBN: 9783886194278
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 221 S. , 210 mm x 135 mm
    Ausgabe: 1. Aufl.
    DDC: 400
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Paperback / softback ; Quelle ; Gramsci, Antonio 1891-1937 ; Literatur ; Kultur
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 10
    ISBN: 9783205787297
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 1 electronic resource (338 Seiten p.)
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Literature & literary studies
    Kurzfassung: Der Friede von Campoformido (17.10.1797) zwischen Napoleon und Franz II. ist der Ausgangspunkt dieser Monographie, die auf die Geschichte der italienischen Literatur und Sprache in jenen Länderteilen der Habsburgermonarchie fokussiert ist, die dem heutigen Österreich entsprechen. Der Endpunkt ergibt sich aus dem Zusammenfall der Monarchie im Jahr 1918. Die Studie zeigt, dass sich die Huldigungsdichtung in italienischer Sprache im 19. Jahrhundert in Österreich den neuen Gegebenheiten des Pressemarktes, den veränderten politischen Verhältnissen und den soziopolitischen Entwicklungen angepasst hatte und erstaunlich lebendig war. Nachdem die Gründe und die Modalitäten für das Ende der goldenen Epoche der poetischen Tradition in italienischer Sprache in Österreich beleuchtet werden, widmet sich der Autor der Künstlergruppe um Erzherzogin Maria Beatrice von Este, die in Wien die letzte Gönnerin italienischer Künstler und Dichter wurde und die Tradition der Hofdichtung bis zum ihrem Tod 1829 nach altem Muster pflegte. Diese Tradition ist im 19. Jahrhundert jedoch mit einer fortschreitenden Popularisierung konfrontiert, wobei sich die Sprachlehren des Italienischen und der Sprachunterricht wachsender Beliebtheit erfreuten. Die Sprachpolitik der Habsburgermonarchie stellte das Italienische als Kultursprache nie in Frage. Im Gegenteil, die Behörden förderten das Erlernen der Sprache an den Universitäten, um die Anzahl der sprachkundigen Studenten zu erhöhen, die später als Beamte in der Zentralverwaltung wie auch in den italienischen Kronländern eingesetzt werden konnten. Außerdem begünstigte die Sprachpolitik das rege Erscheinen von anspruchsvollen Zeitungen und literarischen Zeitschriften in italienischer Sprache. Da in den italienischen Kronländern der Unterricht in Italienisch erfolgte, behandelt die Studie auch italienische Schulbücher und literarische Schulanthologien, die in Wien gedruckt und meistens auch verfasst wurden. Im letzten Teil dieses Abschnittes wird aufgrund zahlreicher Archivmaterialien der Italienischunterricht des zukünftigen Kaisers Franz Joseph dargestellt und analytisch untersucht. Die Huldigungsdichtung überlebte die Revolutionsjahre 1848/1849 und setzte sich anachronistisch bis zum Ersten Weltkrieg fort. Die unaufhaltsame Popularisierung der Kaiserfigur fand in unzähligen Prunkwerken zu den Herrscherjubiläen, in Zeitungen, Festen aber auch durch italienische Dichtung statt, die zwar keinen hohen poetischen Wert m ...
    Kurzfassung: The present monograph focuses on the history of Italian literature and language in Austria's Habsburg past, covering the period from the Peace of Campoformido between Napoleon and Francis II in 1797 to the end of the Habsburg monarchy in 1918. The study reveals that Italian court poetry was amazingly alive in the 19th century as it gradually had been adapted to the changes in the fields of politics, society, and the press. After analyzing the end of the golden era of Italian poetry in Austria, the author presents Archduchess Maria Beatrice d'Este and her literary circle. She was the last patroness of Italian artists and poets and kept up the old-style tradition of court poetry until her death in 1829. During the 19th century, however, this tradition faced an ever increasing popularization, with Italian language books and instruction getting more and more common. The Italian language was never discriminated against in the Habsburg monarchy. On the contrary, it was even extensively taught at universities because officials with a good command of Italian were needed both in the federal government and in the Italian regions of the monarchy. Moreover, the Habsburgs' language policy favored the publication of quality papers and literary magazines in Italian. The study also deals with Italian school books and anthologies for schools in the Italian parts of the monarchy, which were usually written and published in Vienna. In the last part of this chapter, records of the future Emperor Franz Joseph's Italian instruction are presented and analyzed on the basis of archive materials. Anachronistically, court poetry survived the 1848/1849 revolution and continued until World War I. The Emperor was popularized in jubilee editions, newspapers, and ceremonies, but also in the Italian poetry which was no longer of high quality, but still instrumental in presenting Franz Joseph as the "father of the nation
    Anmerkung: de
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 11
    Sprache: Deutsch
    Seiten: Online-Ressource (439 S.)
    Paralleltitel: Druckausg. Wolf, Michaela Die vielsprachige Seele Kakaniens
    Dissertationsvermerk: Zugl.: Graz, Univ., Habil.-Schr., 2011
    DDC: 418.020943609034
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Geschichte 1848-1918 ; Österreich-Ungarn ; Sprachpolitik ; Kulturpolitik ; Deutsch ; Italienisch ; Übersetzung ; Hochschulschrift ; Österreich-Ungarn ; Übersetzung ; Sprachpolitik ; Kulturpolitik ; Geschichte ; Österreich ; Italienisch ; Übersetzung ; Deutsch ; Geschichte 1848-1866 ; Österreich-Ungarn ; Italienisch ; Übersetzung ; Deutsch ; Geschichte
    Kurzfassung: Die Translationswissenschaft der vergangenen Jahre ist durch eine zunehmende interdisziplinäre Auseinandersetzung gekennzeichnet, die der Disziplin zu einer ausgeprägten Profilierung verhalf und vielschichtige wissenschaftstheoretische Diskussionen vorantrieb. Der Beitrag der vorliegenden Arbeit zu dieser Konturierung ist auf mehreren Ebenen zu orten: Zum einen werden, ausgehend von der These, dass das Phänomen der Übersetzung in seinen vielfachen Ausformungen wesentlich zur Konstituierung des plurikulturellen Raumes der Habsburgermonarchie beitrug, verschiedene Schichten des Konstruktcharakters von Übersetzung freigelegt, zum anderen auf der Grundlage des kultursoziologischen Theorierahmens von Pierre Bourdieu die einzelnen Konstruktionsprozesse vor dem Hintergrund detaillierter akteurInnenbezogener Analysen ausgeleuchtet und in die Skizzierung eines „plurikulturellen Kommunikationsraumes der Habsburgermonarchie“ übergeleitet.Zur Bestimmung des Beitrages des übersetzerischen Phänomens zur Konstruktion der habsburgischen Kultur im Untersuchungszeitraum 1848-1918 wird in der postkolonialen Theorie Anleihe genommen und ein Kulturkonzept skizziert, das der auf weite Teile der Monarchie zutreffenden hybriden Befindlichkeit zu entsprechen und die symbolischen Formen ethnisch artikulierter Herrschaft zu erfassen sucht. Unter Anwendung des daraus konzipierten metaphorischen Translationsbegriffs („kulturelle Übersetzung“) wird anschließend auf der Basis der translatorischen Praktiken der Habsburgermonarchie eine Typologie der verschiedenen Übersetzungsformen entworfen, die der Vielschichtigkeit dieser Praktiken entlang der Bandbreite von „Kommunikation“ bis „Translation“ entsprechen. Untersucht wird – vorrangig auf der Grundlage von Archivquellen – zum einen die translatorische Praxis in den Ministerien („Terminologiekommission“, „Redaktionsbureau des Reichsgesetzblattes“, „Sektion für Chiffrewesen und translatorische Arbeiten“), bei Gericht (gerichtliche beeidete Dolmetscher), im diplomatischen Dienst etc., zum anderen werden anhand umfangreicher Korpora die Übersetzungsströme zwischen den einzelnen Sprachen der Kronländer und auch mit Ländern außerhalb der Monarchie nach zahlreichen Parametern aufgearbeitet (Schwerpunkt: Übersetzungen ins Deutsche). Der Fokus dieser letztgenannten Untersuchungen wird schließlich auf die Übersetzungen aus dem Italienischen gelegt, wobei besonderes Augenmerk auf die durch Selekti ...
    Kurzfassung: In the last few decades, the discipline of Translation Studies has been characterized by a considerable increase of interdisciplinary approaches which both helped to sharpen its profiling and to promote its multilayered epistemological discussions. The contribution of this book to these developments is located on various levels. I claim that in view of its multifaceted forms, translation as practiced in the late Habsburg Empire to a high degree contributed to the construction of cultures in the pluri-cultural space of the Habsburg Monarchy: on the one hand, I have revealed the various layers of translation’s constructive character and then – on the basis of Pierre Bourdieu’s sociological framework – shed light on the various construction processes on behalf of detailed analyses which focus on the agents involved in these processes. These considerations are then reflected in the delineation of a model which I call the “pluri-cultural communication space of the Habsburg Monarchy”. In terms of methodology, I have drawn on post-colonial theoretical frameworks. On such a basis, I have sketched a concept of culture which aims to correspond to the hybrid constellations characteristic to vast parts of the Monarchy and which claims to detect the symbolic forms of ethnically articulated dominance. The metaphorically inspired translation concept developed in the wake of these reflections (“cultural translation”) results in conceptualizing a typology of various translation forms which claim to do justice to the complexity of the Monarchy’s translatorial practices in the continuum between “communication” and “translation”. Primarily on the basis of archival sources, the analysis covers the translatorial practice in the various ministries (“Commission of Terminology “,“Bureau of Redaction of the Imperial Law Gazette”, “Section of Ciphering and Translatorial Work”), in court (sworn interpreters), and in the diplomatic service, among others. On the other hand, I have worked on extensive corpora analyzing the translation flows both between various languages of the crown lands and with countries outside the Monarchy by adopting numerous parameters (focus: translations into German). Finally, the focus is laid on the translations from Italian, with a particular emphasis on laying bare the construction processes operating in the selection, production, distribution and reception of these translations. The features which make up the construc ...
    Anmerkung: de
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 12
    ISBN: 3865835570 , 9783865835574
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 748 S. , zahlr. Ill., graph. Darst., Kt.
    DDC: 030
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Regionalforschung ; Geschichte ; Bevölkerung ; Politisches System ; Rechtsordnung ; Außenpolitik ; Sicherheitspolitik ; Einflussgröße ; Wirtschaft ; Internationale Politik ; Gesellschaft ; Kultur ; Kunst ; Moldova Handbooks, manuals, etc ; Moldawien ; Aufsatzsammlung ; Moldawien ; Landeskunde ; Moldawien ; Landeskunde
    Anmerkung: Literaturangaben
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 13
    AV-Medium
    AV-Medium
    Berlin : Absolut Medien
    ISBN: 9783898485692 , 9783518135266
    Sprache: Deutsch , Französisch
    Seiten: 1 DVD-Video (93 + 46 Min.) , farb., s/w, Bildformat 16:9, DVD 5, stereo , 12 cm
    Zusätzliches Material: Booklet (44 S.)
    Serie: Filmedition Suhrkamp 26
    Serie: Filmedition Suhrkamp
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): DVD-Video ; Lévi-Strauss, Claude 1908-2009
    Kurzfassung: Rezension (ekz): "Als 'Legende zu Lebzeiten und eine der prägendsten Figuren der humanwissenschaftlichen Forschung im 20. Jahrhunderts' würdigte Die Zeit den französischen Ethnologen und Universalgelehrten Claude Lévi-Strauss, der im Oktober 2009 im Alter von 100 Jahren starb. Für ihre Dokumentation haben Pierre-André Boutang und Annie Chevallay Interviews, Zeitzeugnisse sowie Filmmaterial, das Lévi-Strauss selbst gedreht hat, kunstvoll montiert. Der Ethnologe gibt Auskunft über seine Kindheit, seine Forschungsreisen und seine Arbeitsweise, aber auch über seine Liebe zur Musik. Ein 'fesselnder Film über ein wohl einzigartiges Wissenschaftlerleben' (FAZ). Der französische Filmemacher Pierre-André Boutang (1937 bis 2008) war einer der Mitbegründer des deutsch-französischen Kulturkanals arte. Er starb im August 2008 bei einem Badeunfall vor Korsika, noch bevor sein letzter Film, das grosse Porträt Claude Lévi-Strauss', zum 1. Mal gesendet wurde" (Verlagstext). - Anspruchsvoller Titel aus der Reihe "filmedition suhrkamp" für grosse Bestände. (Sprachen: D, F; Bonusfilm "Traurige Tropen"; Booklet)
    Anmerkung: Enth. Extras. - Info-Programm gemäß § 14 JuSchG , Sprachen: dt., franz
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 14
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Wien : Böhlau
    ISBN: 9783205787303
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 1 electronic resource (778 Seiten p.)
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Literature & literary studies
    Kurzfassung: Die italienische Literatur außerhalb Italiens erlangt in der Literaturwissenschaft des ausgehenden 20. Jahrhunderts zunehmend ihre verdiente Aufmerksamkeit, sobald nämlich die soziokulturelle Analyse der verschiedenen Formen des äußeren und inneren Postkolonialismus an Bedeutung gewinnt. Imperialismus und Nationalismus werden in gleicher Weise für die kulturelle Entfremdung der außerhalb, aber auch innerhalb der nationalen Grenzen liegenden Gebiete verantwortlich gemacht und als ideologische Konstrukte entlarvt. Die in Bezug auf Produktion von italienischer Literatur außerhalb Italiens vermutlich herausragende Region, nämlich Österreich bzw. die Länder der Habsburgermonarchie, welche über beinahe 500 Jahre vom Frühhumanismus bis zum Ersten Weltkrieg quantitativ und qualitativ die reichhaltigste Tradition aufweist, wird von der Forschung allerdings immer noch unzureichend gewürdigt. Diese Lücke soll durch den vorliegenden ersten Teil einer umfassenden Geschichte der italienischen Literatur in Österreich geschlossen werden. Immerhin wird die außergewöhnliche Position des Wiener Hofes, der das Italienische zumindest von der Mitte 17. bis zur Mitte des 18. Jahrhunderts als offizielle Sprache der Repräsentation nach außen und nach innen als familiäre Sprache der kulturellen Kommunikation verwendet, inzwischen uneingeschränkt anerkannt.Zu den wichtigsten Grundlagen des vielfältigen Kulturtransfers zwischen den österreichischen Ländern und den italienischen Territorien zählen ohne Zweifel die zahlreichen dynastischen Verbindungen zwischen den Habsburgern und den Herrscherfamilien Italiens. Die dynastisch motivierten Eheschließungen bedingen intensive kulturelle Beziehungen und ökonomische Verflechtungen zwischen den jeweiligen Staaten Österreichs und Italiens, aber auch die fallweise daraus resultierenden Verwicklungen in territoriale Konflikte sowie militärische Bündnisse, welche nicht immer zur gegenseitigen Sympathie beitragen. Die aus den wechselseitigen wirtschaftlichen und dynastischen Beziehungen resultierenden politischen Interventionen der Habsburger in Italien erleben zunächst in der Frühen Neuzeit - vor allem unter Karl V. und Ferdinand I. - ihren Höhepunkt, während sich die administrative Präsenz im Königreich Neapel 1707-34 und in der Lombardei beinahe während des gesamten 18. Jahrhunderts (1714-97) als markant für die beiderseitigen Beeinflussungen herausstellt, bevor die italienische Einheitsbewegung des 19. Ja ...
    Kurzfassung: Towards the end of the 20th century the Italian literature created outside Italy finally started to receive proper attention, because research began to focus on the socio-cultural analysis of the different forms of internal and external postcolonialism. As a result, both imperialism and nationalism are seen as responsible for phenomena of cultural alienation in many territories outside as well as inside the national borders of the country and are exposed as ideological constructs. Nevertheless research still neglects the one undoubtedly outstanding region in the production of Italian literature outside Italy, i.e. Austria, more precisely the territories of the Habsburg Monarchy, where for nearly 500 years - from early Humanism to the First World War - the tradition was the richest in quantity as well as in quality. This first part of a comprehensive history of the Italian literature created in Austria for an Austrian public has been written with the intention of filling this gap.The unique position the Italian language held at Vienna's imperial court at least from the middle of the 17th to the middle of the 18th century is well known: Italian was not only an official language for the purpose of representation, it also served as a vehicle of cultural communication in the inner circle of the imperial family. The numerous political connections between the House of Habsburg and the ruling Italian dynasties are a major reason for the manifold cultural transfers between the Austrian territories and the Italian States. The great number of strategic marriages led to intense cultural as well as economical relations, which obviously did result in occasional implications in territorial conflicts and in military alliances not always favorable to the mutual understanding.As a consequence of the above mentioned economical and dynastical connections the Habsburgs often intervened politically in Italy, first in the Early Modern Period, especially during the reigns of Charles V and Ferdinand I. Two centuries later, the Habsburg administration of the Kingdom of Naples (1707-1734) as well as of Lombardy during most of the 18th century (1714-1797) was decisive for the continuation of those interchanges, which ended however, when the Italian movement of unification began to create a totally new situation.Humanism, baroque and enlightenment, three currents which are amply discussed in the present volume, could more easily expand from Italy to Austria because of the before descr ...
    Anmerkung: de
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 15
    ISBN: 9783643503091
    Sprache: Deutsch , Spanisch
    Seiten: 260 S. , Ill.
    Serie: ¡Atención! 14
    Serie: ¡Atención!
    DDC: 860.998
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Kultur ; Literatur ; Film ; Sprache ; Lateinamerika ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Lateinamerika ; Literatur ; Film ; Kultur ; Sprache
    Anmerkung: Beitr. überw. dt., teilw. span. - Literaturangaben
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 16
    ISBN: 9783666101045
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 1 Online-Ressource (393 Seiten)
    Serie: Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz 222
    Serie: Abteilung für Universalgeschichte
    Paralleltitel: Erscheint auch als Brennecke, Christiana Von Cádiz nach London
    Dissertationsvermerk: Dissertation Freie Universität Berlin 2007
    DDC: 320.510946/09034
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Liberalism History 19th century ; Spain Politics and government 1813-1833 ; Hochschulschrift ; Spanien ; Liberalismus ; Geschichte 1820-1833
    Anmerkung: Quellen- und Literaturverz. S. [365] - 388
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 17
    ISBN: 3631591683 , 9783631591680
    Sprache: Deutsch , Spanisch , Englisch
    Seiten: 282 S. , graph. Darst. , 210 mm x 148 mm
    Ausgabe: 1. Aufl.
    Serie: Sprache - Identität - Kultur 8
    Serie: Sprache - Identität - Kultur
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Language and culture ; Intercultural communication ; Culture diffusion ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Romanische Sprachen ; Literatur ; Interkulturalität ; Kreolisierung ; Kulturkontakt ; Geschichte
    Anmerkung: Beitr. überw. dt., teilw. span., teilw. engl.
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 18
    Bild
    Bild
    Hamburg : Museum für Völkerkunde
    ISBN: 9783981256628
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 733 S. , zahlr. Ill.
    Serie: Mitteilungen aus dem Museum für Völkerkunde Hamburg N.F., Bd. 40
    DDC: 305.897420728107443515
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Aufsatzsammlung ; Ausstellungskatalog ; Aufsatzsammlung ; Ausstellungskatalog ; Aufsatzsammlung ; Ausstellungskatalog ; Guatemala ; Maya ; Kultur ; Museum für Völkerkunde Hamburg ; Guatemala ; Maya ; Kultur ; Sammlung ; Geschichte
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 19
    ISBN: 9783981256628
    Sprache: Deutsch
    Seiten: 733 S. , zahlr. Ill.
    Serie: Mitteilungen aus dem Museum für Völkerkunde Hamburg N.F., Bd. 40
    DDC: 305.897420728107443515
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Aufsatzsammlung ; Ausstellungskatalog ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Ausstellungskatalog ; Guatemala ; Maya ; Kultur ; Museum für Völkerkunde Hamburg ; Guatemala ; Maya ; Kultur ; Sammlung ; Geschichte
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...