Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • IWF  (10)
  • 2015-2019
  • 1960-1964  (10)
  • 1960  (10)
  • 1
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 61MB, 00:07:09:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Zaire ; Waffen ; fighting game ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; Laute ; mark of honour ; Würdezeichen ; Kampfspiel ; Spiele ; Körperdekoration ; musical instruments ; music groups ; Pygmäen ; Musikinstrumente / Chordophone ; Schlaginstrumente ; body painting ; leisure activities ; Gesellschaft ; drum ; Ekonda ; Scheinkampf ; Batwa ; Encyclopaedia Cinematographica ; Pygmies ; Körper ; Dorfhäuptling ; musical instruments / chordophone ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; Bogenlaute ; Trommel ; Nkúmú ; play-fighting ; settlement types ; percussion instruments ; weapons ; Musikgruppen ; Häuptlingstanz ; ethnology/cultural anthropology ; politics (ethnology) ; individual ; games ; arts (ethnology) ; bow lute ; Freizeitaktivitäten ; Häuptlingswesen ; chieftaincy ; Musik (Ethnologie) ; Politik (Ethnologie) ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Batwá ; settlement ; Sport ; Afrika ; sham fight ; Saiteninstrumente ; Körperbemalung ; Siedlungsformen ; Kleidung ; Tanz / Zaire ; Nkúmú ; Künste (Ethnologie) ; Herrschaftsformen ; Musikinstrumente / Membranophone ; chieftain dance ; Individuum ; sport ; Siedlung ; Musiker ; dance / Zaire ; society ; musicians ; Africa ; governance types ; sports ; body ; string instruments ; Ekonda ; lute ; form of rule
    Abstract: Nach dem Eintanzen des Festplatzes mit einem Vergnügungstanz wird der einzusetzende Batwá-Häuptling, zeremoniell gekleidet, vom Versammlungshaus abgeholt. Die Männer von Isangi und Wenga führen einen pantomimischen Tanz auf, der eine kriegerische Handlung darstellt. Dazwischen findet der Nkúmú-Tanz statt, den die Dorfhäuptlinge und der Botika (Botsika) gemeinsam tanzen. Am Ende des Festes werden Ansprachen gehalten, und es wird über die Zahlung der Festgebühren verhandelt.
    Abstract: The Ekonda have adopted from their neighbours, the Bolia and Ntómbá, the institution of the "sacred" chieftain, and this also includes the Batwá. The film shows the closing stages of the festive installation of a chieftain of the Batwá.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 171MB, 00:19:56:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: Segen, Segnung ; killing, ritual ; Marma ; Nahrungsverzehr ; Bangladesh ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; nutrition ; Feste ; Fest / Verdienstfest ; Religion ; food preparation ; Gesellschaft ; Tieropfer ; ritual ; Bangladesh ; Encyclopaedia Cinematographica ; Verdienstfest ; Fest / Investiturfest ; religious practices ; Ritual ; religion ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Marma ; Investiturfest ; Schlachten ; slaughtering ; rite / killing of animals ; Tötung, rituelle ; ethnology/cultural anthropology ; Ritus / Tötung von Tieren ; politics (ethnology) ; food ; Tanz ; Häuptlingswesen ; chieftaincy ; Politik (Ethnologie) ; Kulturwissenschaften ; Asia ; blessing ; Essen ; sacrificial act ; ritually slaughter ; sacrifices ; dance ; Schächten ; Asien ; Herrschaftsformen ; economy ; Opfer ; feast / investiture feast ; religiöse Praktiken ; Ernährung ; Nahrungsmittelzubereitung ; benediction ; animal sacrifice ; society ; governance types ; investiture feast ; Opferhandlung ; form of rule ; feasts
    Abstract: Zweitägige Feier bei der Einsetzung eines Häuptlings in Polika durch den Fürsten: Ankunft der Gäste mit Booten, Schlachten von Schweinen und Büffeln, Vorbereitung des Mahles, Festmahl, Tänze, Abschied der Gäste.
    Abstract: Shows the festivities as villagers come to honor their new leader with much food, music, and dance.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1286MB, 00:23:24:14 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanzfest ; Bolia ; Zaire ; clothing ; Musikinstrumente ; material culture ; art ; Tänze nach Geschlecht ; mask dance ; Maskentanz ; masks ; Körperdekoration ; musical instruments ; nsámbo ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; occasional dances ; Feste ; Schlaginstrumente ; body painting ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; drum ; Kunst ; mens' dances ; Ekonda ; Tanzethnologie ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; Körper ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Musikgruppen ; dance festival ; idiophones ; ethnology/cultural anthropology ; Idiophone ; ritual dances ; Männertanz ; individual ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; arts (ethnology) ; Musik (Ethnologie) ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; women's dance ; men's dance ; Körperbemalung ; dance group ; Kleidung ; Tanz / Zaire ; Künste (Ethnologie) ; Bolia ; Masken ; Musikinstrumente / Membranophone ; Rassel ; folkloric group ; Individuum ; rituelle Tänze ; Musiker ; dance (ethnology) ; dance / Zaire ; society ; Tanz / Frauentanz ; musicians ; Masken-Tragen ; Africa ; Folkloregruppe ; Nsámbo ; dance / women's dance ; ethnology of dance ; body ; Tanzgruppe ; Ekonda ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Zur Vorbereitung auf ein Tanzfest im Dorf Isangi wird ein Ileke, ein Viereck mit dichten Palmblattwänden, als Aufenthaltsort für die Tänzer und die Nkúmú-Figur errichtet. Am Festtag werden weitere Vorbereitungen getroffen, ehe das Fest mit einer Ansprache des Patriarchen eröffnet wird. Danach treten zahlreiche Gruppen von Tänzern und Tänzerinnen auf, die ihre Vorführungen von unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad und hohem Symbolgehalt darbieten.
    Abstract: Shows the preparations for a large dance festival as well as scenes of the celebration itself. The participants are from the Ekonda tribe and live in what is now known as Zaire. The festivities continue in film E 281.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1960)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 39MB, 00:03:09:18 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: Yawalapiti ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; arrow ; America ; Bogen ; bow ; Kulturwissenschaften ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gifte ; Arbeitsbeziehungen ; Brasilien ; Fisch / Fischen mit Gift ; trap fishery ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Fisch / Fischschießen ; labor relations ; Arbeit ; Gemeinschaftsarbeit ; fish / fishing with poison ; economy ; fishing (ethnology) ; Fallenfischerei ; work ; fish / weir ; group work ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Amerika ; fish / fishing ; Fischereiwesen ; fish / fish shooting ; Yawalapiti ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; poisons ; Brazil ; fishery ; teamwork ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; Fisch / Fischwehr
    Abstract: Absperren einer Lagune des Flusses, Vergiften des Wassers durch Zerfasern von giftigen Lianen, Einsammeln der toten Fische und Schießen auf die betäubten Fische mit Pfeil und Bogen.
    Abstract: Demonstration of a common method of catching fish in the Xingu area: Entrances to a lagoon have been blocked off with branches. Yaulapiti men stand in a semicircle in the water and shake bundles of liana vines in the water. After a few hours, the poison from the liana juice takes effect, and stunned fish rise to the surface where they are collected. In the meantime, men teach some of the older children how to shoot with bow and arrow.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1960)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 252MB, 00:05:29:02 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: Landwirtschaft ; house / household effects ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; America ; material culture ; Wassertransport ; Wirtschaft (Ethnologie) ; kitchen furnishings ; nutrition ; Kalapalo ; Pflanzenwelt ; transportation devices ; food preparation ; Knolle ; Gesellschaft ; Boote ; Rindenboot ; Mehl ; water transport ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; watercrafts ; transportation ; flora ; cultural studies ; materielle Kultur ; Wasserverkehr ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Knollenfrüchte ; Backen / Backplatte ; Südamerika ; Fladenbacken ; tuber ; Brazil ; Backen ; Kalapalo ; ethnology/cultural anthropology ; Knollen ; Kulturwissenschaften ; Reibebrett ; Brasilien ; Transport ; Agrar- und Forstwissenschaft ; rootcrops ; Transportgeräte ; bark boat ; Hausrat ; Pflanzenbau, Ernte ; household utensil ; economy ; household articles ; Wasserfahrzeuge ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Paddeln ; Tragband ; water traffic ; Ernährung ; Tragen ; Nahrungsmittelzubereitung ; Amerika ; baking ; manioc ; society ; Kücheneinrichtung ; tubers (ethnology) ; Traggeräte ; Wurzeln, Knollen ; carrying ; flour ; flatbread baking ; Maniok ; paddling ; boats
    Abstract: Auf dem Posto Culuene lebende Frauen verarbeiten Maniokknollen: Schaben mit Muschel, Reiben, Entgiften durch mehrmaliges Waschen, Pressen, Formen zu Klumpen, Trocknen. Zubereiten der Fladen: Mehlgewinnung im Holzmörser, Sieben und Befeuchten des Mehls, Backen auf vorgeheizter Tonplatte.
    Abstract: The bitter blue species of manioc tubers are decontaminated, prepared as meal, and baked into flat round cakes by the Kalapalo Indians.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 391MB, 00:08:17:08 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: Brauchtum / Lebenskreis ; wailing women ; Grab ; Trauer ; death / festival in commemoration of the dead ; Sidama ; mark of honour ; Kulturwissenschaften ; Würdezeichen ; Totenkult/Ahnenkult ; Totenkult, Totenbrauchtum ; Gräber ; Lebenslauf ; Afrika ; tree in custom and religion ; grief ; Feste ; Baum in Brauchtum und Religion ; death cult, death custom ; Beerdigung ; religious act ; Ethiopia ; Gesellschaft ; Würdenträger ; religiöse Handlung ; grave ; Totenfest ; Encyclopaedia Cinematographica ; Bräuche ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; customs ; Africa ; course of life ; cult of the dead/ancestor worship ; Sidamo ; Klagefrauen ; graves ; dignitary ; burial ; Tod ; custom / circle of life ; ethnology/cultural anthropology ; death ; Sidama ; feasts
    Abstract: Im Rahmen einer dreitägigen Trauerfeier empfangen die Hinterbliebenen die Trauergäste. Zum Gedenken an die verstorbenen Würdenträger wird ein Dore-Baum errichtet, und für die beiden verstorbenen Frauen stellt man zwei Midantscho-Figuren her. Als Teil der Feierlichkeiten wird der Baum tanzend umschritten. Nach Fertigstellung des Männergrabes findet am Dore-Baum eine Schlußfeier statt, die mit dem Umstürzen des Baumes endet. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: Shows the characteristic phases of Sidamo funeral rites, which last three days. During this period of mourning a tree is erected as a memorial to the deceased, and two figures beside it symbolize the deceased women. The memorial is destroyed at the conclusion of the burial ceremony. Recording speed 16 fps, projection speed 18 fps.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 841MB, 00:16:11:24 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: clothing ; handicraft ; Kindertragen ; material culture ; stone working ; skins ; Wirtschaft (Ethnologie) ; tools ; Darasa ; Ethiopia ; Steinbearbeitung ; Steinwerkzeuge ; fadenlose Stoffe ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; fur ; Gerben ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Äthiopien ; Rind ; Fell, Fellbearbeitung ; Handwerk ; stonework ; Steinarbeiten ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Sidama ; Nutztiere ; tanning ; stone tools ; Leder ; Sidama ; Tierwelt ; leather ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; Kleidung ; Ziege ; Werkzeug ; economy ; babywearing ; fur processing ; goat ; threadless materials ; Africa ; Darassa ; cattle ; Sidamo ; Häute
    Abstract: Frische Rinderhäute werden mit Pflöcken aufgespannt, mit Wasser besprengt, gereinigt und abgeschabt. Später werden sie mit Gerbsaft befeuchtet und an den Seiten beschnitten. Eine Frau verarbeitet Lederstreifen zu Gürtelbändern. Das Anlegen von Lederkleidung (Rock, Umhang mit Fransen) wird gezeigt. Aus Kalbfell wird eine Kindertrage hergestellt, und ein Ziegenbalg wird bearbeitet, um ihn als Behälter verwenden zu können. Aufgenommen mit 16 B/s; Vorführgeschw. 18 B/s.
    Abstract: Shows the processes used by two neighboring Ethiopian tribes as they treat skins and hides in order to produce pieces of clothing, containers, and other items. Recording speed 16 fps, projection speed 18 fps.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 90MB, 00:10:30:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: musical instruments / membranophone ; music (ethnology) ; Tanzfest ; clothing ; Musikinstrumente ; mask dance ; masks ; musical instruments ; occasional dances ; Musikinstrumente / Chordophone ; Feste ; body painting ; dance / men's dance ; Gesellschaft ; drum ; Kunst ; accessories ; Encyclopaedia Cinematographica ; musical instruments / chordophone ; Bogenlaute ; Trommel ; Tanz / Männertanz ; percussion instruments ; Musikinstrumente / Idiophone ; Musikgruppen ; idiophones ; Idiophone ; Männertanz ; arts (ethnology) ; body decoration ; Kulturwissenschaften ; Afrika ; women's dance ; Saiteninstrumente ; Bolia ; Musikinstrumente / Membranophone ; Rassel ; rituelle Tänze ; Musiker ; dance / Zaire ; musicians ; Masken-Tragen ; Africa ; ethnology of dance ; Ekonda ; lute ; Bolia ; Zaire ; material culture ; art ; Laute ; Tänze nach Geschlecht ; Maskentanz ; Körperdekoration ; nsámbo ; music groups ; Tanz (Ethnologie) ; Schlaginstrumente ; mens' dances ; Ekonda ; Tanzethnologie ; anlaßbezogene Tänze ; rattle ; Körper ; Accessoires ; cultural studies ; materielle Kultur ; Frauentanz ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Zaire ; dance festival ; ethnology/cultural anthropology ; ritual dances ; individual ; musical instruments / idiophone ; mask-wearing ; bow lute ; Musik (Ethnologie) ; men's dance ; Körperbemalung ; dance group ; Kleidung ; Tanz / Zaire ; Künste (Ethnologie) ; Masken ; folkloric group ; Individuum ; dance (ethnology) ; society ; Tanz / Frauentanz ; Folkloregruppe ; Nsámbo ; dance / women's dance ; body ; string instruments ; Tanzgruppe ; dances according to gender ; feasts
    Abstract: Im zweiten Abschnitt des Tanzfestes in Isangi finden weitere Aufführungen verschiedener Tanzgruppen statt. Zunächst tanzen die Frauen, dann die Männer. Dabei werden einige Palmblätter des Ileke entfernt. Zum Schluß werden die Wände völlig abgebaut, so daß die Nkúmú-Figur für alle sichtbar wird.
    Abstract: A continuation of the celebration detailed in film E 280.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1960)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 28MB, 00:03:19:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: Freizeitaktivitäten ; America ; wrestling match ; wrestling matches / exercises ; Kulturwissenschaften ; Sport ; Kampfverhalten ; Brasilien ; Übungsringkämpfe ; Ringkampf ; Kalapalo ; leisure activities ; Gesellschaft ; fighting behaviour ; sport ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Amerika ; society ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Südamerika ; Brazil ; sports ; Kalapalo ; ethnology/cultural anthropology
    Abstract: Die Ringkämpfe jüngerer Männer, die auf dem Dorfplatz des am Kuluene gelegenen Ortes stattfinden, werden durch ein tanzartiges Kreisen der meist bemalten Gegner eingeleitet. Wenn einer der Ringer das Gleichgewicht verliert oder geworfen wird oder wenn es gelingt, den Gegner am Fuß oder Bein so zu fassen, daß dieser wehrlos ist, ist der Kampf beendet. Spielende Knaben ahmen die Ringer nach.
    Abstract: After the daily chores are finished, the men dance in the village center. Then pairings are made, and wrestling matches follow. Boys imitate the wrestlers.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    IWF (Göttingen)
    In:  (Jan. 1960)
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 681MB, 00:11:50:08 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1960)
    Keywords: house / household effects ; Europe ; jug ; handicraft ; material culture ; Formen der Tonwaren ; art ; Wirtschaft (Ethnologie) ; earthenware ; vehicle ; Burgenland ; kitchen furnishings ; decoration ; transportation devices ; Gesellschaft ; clay extraction ; Wasserkrug ; transport ; Kunst ; ornamentation ; draught animal ; Irdenware ; productive livestock ; Encyclopaedia Cinematographica ; transportation ; Europa ; cultural studies ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Handwerk ; Tongewinnung ; Krug ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; Brennofen ; Wagen ; Nutztiere ; Zugtier ; arts (ethnology) ; shaping of clay ; Tierwelt ; Burgenland ; Kulturwissenschaften ; Kunsthandwerk ; Töpferscheibe ; Transport ; water jug ; potter's wheel ; pottery kiln ; Transportgeräte ; Künste (Ethnologie) ; Hausrat ; household utensil ; economy ; household articles ; Haus / Hausrat, Hausgerät ; Austria ; Tonaufbereitung ; society ; clay preparation ; Kücheneinrichtung ; Ornamentieren ; Dekoration ; kiln ; pottery ; Fahrzeuge ; Töpfern / Treibtechnik ; Töpferei ; Österreich
    Abstract: Tonabbau mit Spitzhacke; Transport. Aufbereitung: Wässern und Kneten mit der Maschine; Einlagern der Tonwülste; zweites Durchkneten auf der Töpferbank mit den Handballen. Formen eines Wasserkruges mit Henkel auf der Töpferscheibe. Nach dem Bemalen mit weißen Mustern wird der Krug mit anderem Töpfergut zusammen gebrannt.
    Abstract: The film shows the process from clay extraction by hand and preparation by machine to throwing a water jar, decoration with white patterns and firing.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...