Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • MPI-MMG  (1)
  • Annual Meeting  (1)
  • Konferenzschrift  (1)
  • Philosophie  (1)
Datenlieferant
  • MPI-MMG  (1)
Materialart
Sprache
Erscheinungszeitraum
Verlag/Herausgeber
Fachgebiete(RVK)
  • 1
    ISBN: 9789004194267
    Sprache: Englisch
    Seiten: x, 240 Seiten , Illustrationen
    Serie: Studies in the history of political thought volume 6
    Serie: Studies in the history of political thought
    Paralleltitel: Erscheint auch als Why concepts matter
    DDC: 320.01
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Political science Philosophy ; Translations ; Translating and interpreting History ; Political science ; Philosophy ; Translations ; Translating and interpreting ; History ; Konferenzschrift ; Aufsatzsammlung ; Konferenzschrift 2005 ; Politisches Denken ; Soziologie ; Übersetzung ; Interpretation ; Politisches Denken ; Sozialphilosophie ; Geschichtsdenken ; Geschichte
    Beschreibung / Inhaltsverzeichnis: Introduction: translation, the history of concepts and the history of political thought / Melvin RichterA translation studies perspective on the translation of political concepts / Jeremy Munday -- On history in formal conceptualizations of translation / Anthony Pym -- Reinhart Koselleck on translation, anachronism and conceptual change / Kari Palonen -- Translation as cultural transfer and semantic interaction: European variations of liberal between 1800 and 1830 / Jorn Leonhard -- Bodin as self-translator of his Republique: why the omission of "politique" and allied terms from the Latin version? / Mario Turchetti -- Translation as correction: Hobbes in the 1660s and 1670s / Eric Nelson -- Translating the Turks / Peter Burke -- Translating the vocation of man: Liang Qichao (1873-1929), J.G Fichte, and the body politic in early republican China; the public limits of liberty: Nakamura Keiu's translation of J.S. Mill / Douglas Howland -- On translating Durkheim / Steven Lukes -- Translating Weber / Keith Tribe.
    Anmerkung: "Presented as papers at the annual meeting of the History of Political and Social Concepts Group at the Graduate School and University Center of the City University of New York, September 29th through October 1st, 2005" - Vorwort , Includes bibliographical references and index , Introduction: translation, the history of concepts and the history of political thought , A translation studies perspective on the translation of political concepts , On history in formal conceptualizations of translation , Reinhart Koselleck on translation, anachronism and conceptual change , Translation as cultural transfer and semantic interaction: European variations of liberal between 1800 and 1830 , Bodin as self-translator of his Republique: why the omission of "politique" and allied terms from the Latin version? , Translation as correction: Hobbes in the 1660s and 1670s , Translating the Turks , Translating the vocation of man: Liang Qichao (1873-1929), J.G Fichte, and the body politic in early republican China; the public limits of liberty: Nakamura Keiu's translation of J.S. Mill , On translating Durkheim , Translating Weber
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie hier...