Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • AV-Medium  (20)
  • 1995-1999  (16)
  • 1975-1979  (4)
  • Yampolsky, Philip  (14)
  • Kleindienst-Andrée, Dore  (6)
  • CD  (14)
  • economy  (6)
Datasource
Material
  • AV-Medium  (20)
Language
Years
Year
  • 1
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 18
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 327
    Keywords: Music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Makasar (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Kajang (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Toraja (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Minahasa (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Kajang (Indonesian people) ; Makasar (Indonesian people) ; Minahasa (Indonesian people) ; Music ; Toraja (Indonesian people) Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Music ; Musik ; Celebes ; CD
    Abstract: Makasar Jangang lea'-lea' (part 3) (7:05) ; Jangag lea'-lea' (part 4) (10:21) (musicians of Kalaserena, Kecamatan Bontonompo, Kabupaten Gowa, South Sulawesi) -- Kajang Rikong (7:16) Tempa sorong (7:33) (musicians of Desa Tana Toa, Kecamatan Kajang, Kabupaten Bulukumba, South Sulawesi) -- Toraja Simbong (singers of Desa Balla Satanetean, Kecamatan Mamasa, Kabupaten Polewali Mamasa, South Sulawesi) (5:11) -- Uma-Speakers Raego' (singers of Desa Onu, in the Pipikoro region, Kecamatan Kulawi, Kabupaten Donggala, Central Sulawesi) (11:25) -- Mongondow Toki hajat perkawinan (musicians of Desa Motabang, Kecamatan Lolak, Kabupaten Bolaang Mongondow, North Sulawesi) (4:10) ; Toki hajat (2:45) (musicians of Desa Tudu Aog, Kecamatan Passi, Kabupaten Bolaang Mongondow, North Sulawesi) (2:45) -- Tombulu (Minahasa) Esa na wia-wia mokaria (1:26) Tanumo (1:07) Sei si maka leso ekaria (1:09) ; Ivehe (excerpt) (2:37) (singers of Desa Taratara Satu, Kecamatan Tomohon, Kabupaten Minahasa, North Sulawesi) -- Tontemboan (Minahasa) Ma'owei kamberu (singers of Desa Kiawa Satu, Kecamatan Kawangkoan, Kabupaten Minahasa, North Sulawesi) (10:53)
    Note: Vocal and instrumental music of the peoples of Sulawesi. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Insert. - Compact disc. - Program notes in English by Philip Yampolsky and bibliography (32 p. : map) inserted in container. - Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 20
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 781.6
    Keywords: Guitar music Indonesia ; Folk music Indonesia ; Folk songs, Indonesian ; Music Indonesia ; Folk music ; Folk songs, Indonesian ; Guitar music ; Music Indonesia ; Compact discs ; Gitarrenmusik ; Indonesien ; CD
    Abstract: Kemayoran : Mandar people, South Sulawesi (Grup Bamba Puang ; directed by Moh. Firdaus) (4:53) -- Stambul naturil : Abung people, Lampung (Usman Achmad ; Diswansoni) (3:57) -- Terang bulan (excerpt) : Palembang, South Sumatra (Sahilin ; Siti Rohmah) (5:52) -- Ludu pambuhang (excerpt) : Sumba (Yohanes Terpanjang) (6:12) -- Sungguh terpaksa : Bugis people, South Sulawesi Rhomas Irama ; (La Podding ; La Mamma) (4:12) -- Los quin tallu-tallu : Mandar people, South Sulawesi (Grup Bamba Puang ; directed by Moh. Firdaus) (6:15) -- Nasib mak kualon : Abung people, Lampung (Usman Achmad) (6:23) -- Langgam di rawah sinar bulan purnama : Jakarta Arimah. (Orkes Kroncong Mutiara ; directed by M. Sandy) (4:54) -- Kolo kot matani : Meto people, Timor (Band Teleu Nekaf ; directed by Mikhael Tefa) (6:53) -- Nasib muara kuang : Palembang, South Sumatra (Sahilin ; Siti Rohmah) (6:15) -- Ludu parinna (excerpt) : Sumba (Ataratu) (9:40) -- Fajar di atas awan : Medan, North Sumatra Irwansyah Harahap. (Suarasama ; directed by Irwansyah Harahap) (7:19)
    Note: Guitar and vocal music. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"- Vocal selections sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (32 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 19
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 328
    Keywords: Folk music Indonesia ; Maluku ; Folk songs, Indonesian Indonesia ; Maluku ; Folk music ; Folk songs, Indonesian Indonesia ; Maluku ; Compact discs ; Field recordings ; Field recordings ; Musik ; Molukken ; CD
    Abstract: Halmahera Mares (4:54) Lagu togal (7:41) (musicians of Desa Malapa, Kecamatan Makian) -- Buru Kalabae (4:16) Tuang kolatu (4:41) Tigertama (2:20) Perusi tajang (2:59) Ranafafan (2:54) (musicians of Kampung Waereman, Kecamatan Buru Utara Barat) -- Kei Marin uib (1:09) Wannar (3:52) Tiwal sawat (2:50) Snehet (excerpt) (3:58) Ngel-ngel (excerpt) (2:31) (musicians of Watlaar, Haar, and Banda Eli) -- Kei Ngel-ngel (3:26) Baiut ntya nit (1:04) Sosoi (3:34) Tari busur panah (2:01) (musicians of Desa Sather) -- Halmahera Dzikir samman : Allahu Allah (7:12) Qasidah rifai : Baghdadi (excerpt) (4:42) Kata syeh : Baqada Imuhai (7:00) (Dabus officiants and musicians in Desa Talaga, Kecamatan Ibu)
    Note: Instrumental and vocal folk music from the islands of Halmahera, Buru, and Kei, Maluku province. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"- Instrumental selections sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Series Statement: Music of Indonesia 17
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Dayak (Indonesian people) Music ; Folk music Indonesia ; Kalimantan ; Music Indonesia ; Dajak ; Musik ; Borneo ; CD
    Abstract: "All selections recorded in Kalimantan in 1995 and 1996."- Begleittext auf CD
    Note: Vocal and instrumental folk music of the Dayak people of Kalimantan, the Indonesian areas of Borneo. - Selections grouped on recording by the region or people that originated the music: Kenyah Umaq Jalan (1st selection); People of the Upper Jelai River (2nd-8th selections); Kanayatn (9th-11th selections); Kayan Mendalam (12th seelction); Benuaq (13th-15th selections); Dusun Deyah (16th selection); Ot Danum (17th-24th selections). - Recorded, compiled, and annotated by Philip Yampolsky. - Chiefly Dayak and Malay words in vocal selections
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 16
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Lesser Sunda Islands ; Music Indonesia ; Musik ; Sumbawa ; Sumba ; Timor ; CD
    Abstract: "All selections recorded in Nusa Tenggara Barat and Nusa Tenggara Timur in 1997."--Container
    Note: Instrumental and vocal folk music from the islands of Sumbawa, Sumba, and Timor, in the Indonesian archipelago. - Selections grouped by islands of origin: Sumbawa (1st-2nd selections); Sumba (3rd-6th selections); Timor (7th-15th selections). - Extensive program notes on insert. - "Recorded, compiled, and annoted by Philip Yampolsky"--Container. - Various native languages in vocal selections
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 14
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Gamelan music ; Music Indonesia ; Lombok ; Music Indonesia ; Kalimantan ; Music Indonesia ; Banyumas (Kabupaten) ; Sasak (Indonesian people) Music ; Banjar (Indonesian people) Music ; Javanese (Indonesian people) Music ; Gamelan ; Wayang ; Musik ; Lombok ; Südborneo ; Banyumas ; CD
    Abstract: Recorded in Indonesia in 1996 by Philip Yampolsky
    Note: Primarily gamelan music for theater and dance; jemblung performed vocally. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Container. - Program notes in English (28 p. : map) inserted in container. - Various performers. - Little-known forms of gamelan and wayang
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Bugis
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 15
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Music Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Songs, Bugis Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Bugis (Malay people) Music ; Indonesia ; Sulawesi Selatan ; Musik ; Südcelebes ; CD
    Abstract: Recorded by Philip Yampolsky in South Sulawesi in 1996
    Note: Traditional instrumental and vocal music of the Bugis and four other ethnic groups in South Sulawesi, Indonesia. - Extensive historical, descriptive and biographical notes by Philip Yampolsky (28 p. : map) inserted in container
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Language: Undetermined
    Pages: 1806MB, 02:32:03:12 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; economy ; beekeeping ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; hive ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Abstract: Heathland beekeeping is one of the oldest rural crafts. All the necessary apicultural operations throughout the year can be experienced on one of the last remaining major skep bee farms in the North German heathlands and on the migration stands in the Lüneburg Heath and Alte Land. The meticulous documentation on swarm apiculture, filmed between 1978 and 1983, is not only of interest to beekeepers, apiculturists and apiologists but is also of value to regional geographers and ethnologists.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Language: Undetermined
    Pages: 1806MB, 02:32:02:16 (unknown)
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1997)
    Keywords: Nutztiere ; Landwirtschaft ; Europe ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; handicraft ; Germany ; agricultural and forest sciences ; Tierwelt ; Kulturwissenschaften ; environmental sciences/ecology ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Imkerei (Landwirtschaft) ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Heideimkerei ; Lower Saxony ; Niedersachsen ; Korbimkerei ; economy ; Tierhaltung ; Matten und Körbe ; productive livestock ; Europa ; beekeeping (agriculture) ; Deutschland ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; mats and baskets ; Handwerk ; Imkerei (Ethnologie) ; agriculture (ethnology) ; Imkerei ; fauna ; ethnology/cultural anthropology ; beekeeping (ethnology) ; animal husbandry
    Abstract: Filme 1 bis 4 zeigen die Kontrolle der Standvölker nach der Überwinterung, die Frühjahrswanderung in die Obstplantagen des Alten Landes, die Vorbereitung von Schwarmfangbeuteln und Körben sowie die mehrwöchige Schwarmzeit der Heidebienen: das Abgehen der Vorschwärme mit der alten Königin, die am Flugloch abgefangen werden, und das freie Ausfliegen der Nachschwärme mit ihren jungen Königinnen, die der Imker in Fangkörben sammelt, um mit ihnen den Bestand an Völkern etwa zu verdreifachen. Filme 5 bis 8 zeigen die Vorbereitung der neugebildeten Nachschwarmvölker und der ehemaligen Standvölker und die Wanderung in die Lüneburger Heide, wo rund 1500 Korbvölker auf großen Wanderständen aufgestellt werden, um aus der Heideblüte 4 bis 5 Wochen den Jahresertrag des Heideimkers einzutragen; im Herbst folgen die Auswahl der Standvölker und die Vorbereitung der übrigen Körbe für die Honig- und Wachsgewinnung sowie die Auffütterung der rund 700 Wintervölker; schließlich die Ernte des Heidehonigs, der aus Scheibenhonig und Preßhonig besteht, und die Gewinnung von Wachs. Wie ein Bienenkorb, ein Stülper, aus Roggenstroh und Weidenrutenstreifen hergestellt wurde, wird durch einen 9. Film aus Westfalen deutlich.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 28 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 13
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Music Indonesia ; Kalimantan ; Kayan (Bornean people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Kenyah (Southeast Asian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Dayak (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Ngaju (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Kalimantan ; Saiteninstrument ; Musik ; Borneo ; CD
    Abstract: Recorded in Kalimantan in 1995 by Philip Yampolsky
    Note: Vocal and instrumental music [primarily plucked and bowed lutes], of various peoples of Kalimantan, the Indonesian part of Borneo. - "Produced in collaboration with the Indonesian Society for the Performing Arts (MSPI)"--Container. - Program notes in English (28 p. : map) inserted in container. - Various performers. - Vocal selections sung in various Indonesian languages
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 11
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 10
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 323
    Keywords: Folk music Indonesia ; Biak Island ; Biak (Indonesian people) Music ; Biak (Indonesian people) ; Folk music Indonesia ; Biak Island ; Music ; Musik ; Biak Island ; CD
    Abstract: Wor. Dance songs. Kankarèm (2:37) ; Morinkin (2:20) -- Non-dance songs. Kayob (2:10) ; Kayob réfo (2:41) ; Dow bésom réfo (2:51) -- Dance songs. Sandia (2:20) ; Sandia (2:20) -- Narrative songs. Béyusèr korèri (1:38) ; Béyusèr (3:30) ; Béyusèr réfo (3:29) ; Béyusèr (3:42) ; Béyusèr (4:38) -- Dance songs. Dun snèr (2:37) ; Dow mamun réfo (1:57) -- Non-dance songs. Armis (2:26) ; Randan (2:55) ; Dow bémun wamé (1:58) -- Church songs. In church. Yèndisaré aimando (3:23) ; Wos réfo (5:22) -- Party hymns. Ro arwo ibrin (3:28) ; Yanadi ma yasuba/Dow songgèr (6:31) -- Yospan. Mangani ; Wopèr rum sirèb ; Swan mowi ; Mansrèn imnis kaku (7:45)
    Abstract: Music for celebrations and church services on Biak Island in Irian Jaya ; genres include wor songs, dance music, and yospan, string band music for dances
    Note: Presents music for celebrations and church services on Biak Island in Irian Jaya. Wor songs, usually sung by choruses ... ; church songs ... in churches and in secular performances; and yospan, string-band music for dance parties." , Compact disc.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 12
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Undetermined
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 11
    Series Statement: Music of Indonesia
    DDC: 324
    Keywords: Malays (Asian people) Music ; Indonesia ; Music Indonesia ; Sumatra ; Music Indonesia ; Riau (Province) ; Malays (Asian people) ; Music Indonesia ; Indonesia ; Riau (Province) ; Indonesia ; Sumatra ; Music ; Musik ; Sumatra ; Provinz Riau ; Malayer ; CD
    Abstract: Zapin. Cari Hiburan (7;02) -- DayungDuabelas (6:57) -- Lancang Kuning (excerpt) (4:47) -- Ahmadi (6:19). -- Theater forms: Mak yong & Mendu. (Mendu) Peranta (1:36) -- (Mak Yong) Betabèk (6:22) -- (Mak Yong) Cantèk Manis (2:54) -- (Mak Yong) Timang Bunga (3:59) -- (Mendu) Jalan Kunon (1:45) -- (Mendu) Lagu Perang (0:50) -- (Mendu) Air Mawar (1:56) -- (Mendu) Bermas (2:30). -- Ronggeng. Sri mersing (3:54) -- Serampang Laut (3:44) -- Serampang Laut (3:22) -- Damak (9:03) -- Hitam Manis (6:03)
    Abstract: Songs and instrumental music of the Melayu (Malays) people of Indonesia ; genres include the theater forms mak yong and mendu, and entertainment and dance forms zapin and ronggèng
    Note: " ... presents two widespread Melayu entertainment genres, plus songs and instrumental music from two forms of Melayu theater"
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 13
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 12
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Minangkabau (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Gayo (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Achinese (Indonesian people) Music ; Indonesia ; Sumatra ; Gong music ; Vocal music Indonesia ; Sumatra ; Folk music Indonesia ; Sumatra ; Music Indonesia ; Achinese (Indonesian people) ; Folk music ; Gayo (Indonesian people) ; Gong music ; Minangkabau (Indonesian people) ; Music ; Vocal music Indonesia ; Indonesia ; Sumatra ; Music ; Vokalmusik ; Gong ; Sumatra ; CD
    Abstract: Talempong. Sidi (4:17) ; Talipuak kampai (3:05) ; Pararakan kuntu (5:11) ; Ramo-ramo tabang tinggi (4:56) -- Didong. Kutalu-talu (9:51) ; Lumut (5:13) ; Munalo (4:48) -- Kulintang. Tabuh kenilu sawik (4:17) ; Tabuh cetik (1:06) ; Tabuh samang ngembuk (0:52) ; Tabuh balau serattau (7:14) -- Salawat dulang. Tanggak (22:29)
    Abstract: West Sumatran talempong and kulintang from southern Lampung (both gong ensemble forms) and choral didong songs of the Gayo from Aceh, and salawat dulang, West Sumatran duet singing on Islamic doctrine
    Note: Sung in Indonesian and dialects
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 14
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington, DC : Smithsonian Folkways
    Language: Indonesian
    Pages: CD , Digital , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 9
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Ngada (Indonesian people) Music ; Manggarai (Indonesian people) Music ; Vocal music Music ; Indonesia ; Flores Island ; Folk music Indonesia ; Flores Island ; Music Indonesia ; Flores Island ; Folk music ; Manggarai (Indonesian people) ; Music ; Ngada (Indonesian people) ; Vocal music Indonesia ; Flores Island ; Music ; Vokalmusik ; Flores ; CD
    Abstract: Ngada regency, Boawae region. Dhikiro (men's chorus) (1:58) ; Zoka (men's chorus) (7:46) ; Teo ne wea-dioe (mixed chorus) (5:26) ; Gogo rego (mixed chorus) (12:04) ; Teke song, Ana geo (mixed chorus) (8:05) -- Ngada regency, Bajawa region. Teke song, Kela (mixed chorus) (4:17) ; Teke song, Pata (mixed chorus) (3:54) ; Goegoe (mixed chorus) (6:32) -- Manggarai regency, Borong region. Mbata song, Ndore (men's and mixed chorus with gongs and drums) (8:59) ; Wera sarajawa (men's and mixed chorus) (14:04)
    Note: Extensive technical, historical, and ethnographic notes (24 p. : ill., map.) by Philip Yampolsky, in container. - Sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 15
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington DC : Smithsonian/Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih. (24 S.)
    Series Statement: Music of Indonesia 7
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Riau (Province) ; Folk music Indonesia ; Siberut ; Petalangan (Indonesian people) Music ; Mentawai ; Musik ; Provinz Riau ; Siberut ; CD
    Note: Indonesian music from Riau (tracks 1-10) and Siberut (Mentawi) (tracks 11-16), including xylophone and gong-row music of the Petalangan (tracks 1-5), music for the Petalangan curing ritual (tracks 6-8), xylophone music of the Anak Suku Dalam (tracks 9-10), private singing (tracks 11-12), and ritual and dance music (tracks 13-16). - Vocal tracks sung in Indonesian. - Performed by members of the Petalangan (tracks 1-8), Anak Suku Dalam (tracks 9-10), and Bat Rereket (tracks 11-16) cultures
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 16
    AV-Medium
    AV-Medium
    Washington DC : Smithsonian/Folkways Recordings
    Language: Indonesian
    Pages: 1 CD , 12 cm
    Additional Material: 1 Beih., 24 S.
    Series Statement: Music of Indonesia 8
    Series Statement: Music of Indonesia
    Keywords: Folk music Indonesia ; Nusa Tenggara Timur ; Folk music Indonesia ; Sika (Kabupaten) ; Lamaholot (Indonesian people) Music ; Ngada (Indonesian people) Music ; Music Indonesia ; Vokalmusik ; Instrumentalmusik ; Flores ; CD
    Abstract: All recordings made with a DAT recorder on the island of Flores, Nusa Tenggara Timur province, in 1993 and 1994
    Note: Indonesian choruses, with and without drums, duets, gong and drum music, and double-flute music. - Performed by various artists of the central region of the Sikka regency, Tanjung Bunga region of Flores Timur, and the Toto region of the Ngada regency of the island of Flores. - Vocal tracks sung in Indonesian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 17
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1180MB, 00:23:38:11 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: food ; hygiene ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; Kulturwissenschaften ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; Pygmäen ; bathing ; food preparation ; economy ; fishing (ethnology) ; fish / weir ; Fisch / Fischfang ; game hunters ; personal care ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; fish / fishing ; Pygmies ; Fischereiwesen ; cultural studies ; Fischen ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; Africa ; Central African Republic ; ethnology/cultural anthropology ; Fisch / Fischwehr ; Baden ; Hygiene
    Abstract: Ein kleiner Wasserlauf wird durch mehrere rasch errichtete Dämme aufgestaut, die Staubecken werden ausgeschöpft, die zurückbleibenden Fische mit einem Buschmesser erschlagen. Einige Frauen nehmen ein ausgiebiges Bad. Die gesäuberten Fische werden im Lager in Blätterpackungen in der Glut des Herdfeuers geröstet und verzehrt.
    Abstract: Women, girls, and children leave a Pygmy camp to go fishing. Arriving at a small river they select an approprate place where they set up two enclosures. They then scoop out the water confined by the enclosures, perceiving a fish, they kill it by a stroke of their knives. A great stir is caused by a cat fish giving electric shocks. When the women have fished out the backwater, they bathe in a small river, then they scale and gut the caught fish. In the camp the fish are wrapped in leaves, roasted and eaten.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 18
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 1283MB, 00:25:47:04 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: Djo ; Grabstock ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; material culture ; Pflanzliche Produkte ; Kulturwissenschaften ; djo ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; landwirtschaftliche Geräte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; tools ; Pygmäen ; esouma root ; agricultural equipment ; food preparation ; Werkzeug ; economy ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; landwirtschaftliche Ausrüstung ; game hunters ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; Pygmies ; cultural studies ; Esoumawurzel ; materielle Kultur ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; agricultural devices ; root collecting ; Africa ; Sammelwirtschaft ; digging stick ; Central African Republic ; ethnology/cultural anthropology ; gathering ; Wurzelsammeln
    Abstract: Im Wald geschlagene Hölzer werden zugerichtet und mit Lianen zu einem trichterförmigen Gerät mit langer Stange zusammengebunden. Frauen graben damit tief im Boden sitzende Esouma-Wurzeln aus. Im Lager werden einige Stücke in der Glut des Feuers geröstet.
    Abstract: A man named Yassi makes a tool djo. For this purpose he requires a stick about six metres long and four flat pieces of wood which he splits off from a suitable tree in the forest. In the camp he shapes the pieces of wood, tapers one end off to a point. He then splits one end of the long stick into four pieces, inserts the pieces of wood into the openings, and ties the whole so as to form a funnel. Two girls then take the finished tool and go out into the forest. They discover an esouma plant, which has a root going up to six metres into the ground, and they dig out the root piece by piece by use of the funnel. Back in the camp the girls prepare the roots to eat.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 19
    Language: Undetermined
    Pages: 345MB, 00:06:53:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1978)
    Keywords: food ; Umweltwissenschaft/Ökologie ; Nahrungsverzehr ; Tierische Produkte ; Kulturwissenschaften ; eating ; Wirtschaft (Ethnologie) ; longhorn-beetle larvas ; Afrika ; Binga-Pygmäen ; Binga Pygmies ; Essen ; Agrar- und Forstwissenschaft ; nutrition ; Pygmäen ; food preparation ; economy ; Bockkäferlarven ; gathering (ethnology) ; collecting larvas ; Sammeln ; game hunters ; Ernährung ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Nahrungsmittelzubereitung ; Pygmies ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Nahrungszubereitung ; Zentralafrika ; Africa ; Sammelwirtschaft ; Central African Republic ; Larvensammeln ; ethnology/cultural anthropology ; gathering
    Abstract: Ein Mann schlägt mit der Axt einen morschen Baumstamm auf. Zusammen mit seiner Frau holt er die Larven mit Stäbchen aus den Löchern; auch einzelne Käfer werden mitgenommen. Im Lager werden sie in Blätterpackungen auf Glut geröstet und verzehrt. =e A man cuts the bark away from a rotten tree-stem with an axe, and larvae of the longicorn beetle come into view. The man and his wife take the larvae out of their holes with little sticks and collect them in basket. In the camp the insects are wrapped in leaves, roasted and eaten.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 20
    Language: Undetermined , Undetermined
    Pages: 139MB, 00:16:11:00 (unknown) , Stummfilm , Silent movie
    Angaben zur Quelle: (Jan. 1975)
    Keywords: Umweltwissenschaft/Ökologie ; arrow ; America ; Venezuela ; Pfeilgift ; Pflanzliche Produkte ; arrow poison ; Kulturwissenschaften ; Waica ; Wirtschaft (Ethnologie) ; Gifte ; Agrar- und Forstwissenschaft ; Pfeilspitze ; curare ; arrowhead ; economy ; Venezuela ; gathering (ethnology) ; Sammeln ; game hunters ; South America ; Encyclopaedia Cinematographica ; Wildbeuter ; Amerika ; cultural studies ; Ethnologie/Kulturanthropologie ; Giftpfeilspitze ; Waika ; Yanomami ; Südamerika ; Sammelwirtschaft ; poisons ; Giftgewinnung ; poisoned arrow heads ; Yanomami ; poison production ; Kurare ; Pfeil ; ethnology/cultural anthropology ; gathering
    Abstract: Zwei Männer aus Bisha-ashi-teri sammeln Rindenspäne der zur Curare-Bereitung verwendeten Pflanzen. Im Dorf werden zunächst Giftpfeilspitzen aus Palmholzsplittern hergestellt, dann werden die Rindenspäne mit heißem Wasser überbrüht. Mit dem curarehaltigen Wasser werden die über einem Feuer befestigten Pfeilspitzen mehrmals bestrichen. Wenn das Wasser verdampft und das Gift an den Spitzen eingedickt ist, werden diese in einem Bambusköcher aufbewahrt.
    Abstract: Two men detach bark shavings from the plants used for extracting curare and bring them wrapped in leaves to the village. There arrow tips are made from palm slivers. Hot water is poured upon the shavings in a funnel made of leaves, and liquid curare drops and collects in a half gourd. The arrow tips, hardened over the fire, are smeared several times with the curare-poison. When the water has evaporated and the poison applied to the tips has become hard, the tips are put in a bamboo quiver where they will be taken out for use and inserted in the arrow-shafts.
    Note: Audiovisuelles Material
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...