Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • English  (1)
  • Bulgarian
  • Czech
  • Italian
  • Polish
  • 2015-2019  (1)
  • 2000-2004
  • 1975-1979
  • 1970-1974
  • 1965-1969
  • 1955-1959
  • 2017  (1)
  • 1979
  • 1967
  • 1955
  • Gillett, Robert  (1)
  • Haugh, Michael
  • [Ann Arbor, Michigan] : ProQuest  (1)
  • Aufsatzsammlung  (1)
  • Monografische Reihe
  • Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures  (1)
  • Economics
Datasource
Material
Language
  • English  (1)
  • Bulgarian
  • Czech
  • Italian
  • Polish
Years
  • 2015-2019  (1)
  • 2000-2004
  • 1975-1979
  • 1970-1974
  • 1965-1969
  • +
Year
  • 2017  (1)
  • 1979
  • 1967
  • 1955
Author, Corporation
Keywords
  • Aufsatzsammlung  (1)
  • Monografische Reihe
Subjects(RVK)
  • Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures  (1)
  • Economics
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    London : Routledge, Taylor & Francis Group | [Ann Arbor, Michigan] : ProQuest
    ISBN: 9781317072690 , 9781315603216
    Language: English
    Pages: 1 Online-Ressource (xi, 192 Seiten)
    Series Statement: Routledge advances in translation and interpreting studies 10
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 306.76/6
    RVK:
    Keywords: Aufsatzsammlung
    Abstract: As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness - or the homophobic implications - of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.
    Note: Literaturangaben
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...