Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • HeBIS  (3)
  • 2020-2022
  • 2010-2014  (3)
  • Braunmüller, Kurt  (3)
  • Electronic books  (3)
Datasource
Material
Language
Years
  • 2020-2022
  • 2010-2014  (3)
Year
  • 1
    ISBN: 9789027269553 , 9027269556
    Language: English
    Pages: Online Ressource
    Series Statement: Studies in language variation 1872-9592 v. 16
    Series Statement: Studies in language variation volume 16
    Parallel Title: Print version Stability and divergence in language contact
    DDC: 306.44
    Keywords: Languages in contact ; Intercultural communication ; Bilingualism ; Linguistic change ; Languages in contact ; Linguistic change ; Bilingualism ; Intercultural communication ; POLITICAL SCIENCE ; Public Policy ; Cultural Policy ; SOCIAL SCIENCE ; Anthropology ; Cultural ; SOCIAL SCIENCE ; Popular Culture ; Bilingualism ; Intercultural communication ; Languages in contact ; Linguistic change ; Electronic books ; Electronic books ; Konferenzschrift 2011 ; Aufsatzsammlung ; Konferenzschrift 2011 ; Aufsatzsammlung
    Abstract: Comparing the evolution of differential object marking (DOM) in Spanishand Portuguese between the 16th and the 20th c. we discover great differencesbetween the two neighbor languages. Whereas in Spanish we notice a steadyincrease and high degree of grammaticalization of DOM, the graph for thedegree of grammaticalization of DOM in Portuguese resembles a standardizednormal Gaussian distribution with its peak in the 17th c. The increase of objectmarking until the 17th c. is in consequence of convergence towards Spanish dueto the high prestige of the latter language. From the 18th c. onwards diver
    Abstract: Machine generated contents note:pt. ITheoretical aspects --Linguistic stability and divergence: An extended perspective on language contact /Kurt Braunmuller --Convergence vs. divergence from a diasystematic perspective /Steffen Hoder --pt. IIEmpirical studies --Stability and convergence in case marking: Low and High German /Kristian Berg --Towards a typological classification of Judeo-Spanish: Analyzing syntax and prosody of Bulgarian judezmo /Elena Kireva --Despite or because of intensive contact? Internal, external and extralinguistic aspects of divergence in modern dialects and ethnolects of Dutch /Frans Hinskens --Stability in Chinese and Malay heritage languages as a source of divergence /Francesca Moro --Does convergence generate stability? The case of the Cypriot Greek koine /Stavroula Tsiplakou --Gender and noun inflection: The fate of 'vulnerable' categories in Northern Norwegian /Ase Mette Johansen --Dialect stability and divergence in southern Spain: Social and personal motivations /Antonio M. Avila-Munoz --Bergen dialect splits in two /Maria-Rosa Doublet --Diachronic convergence and divergence in differential object marking between Spanish and Portuguese /Hans-Jorg Dohla.
    Note: Includes bibliographical references and indexes. - Print version record
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Amsterdam : John Benjamins Pub. Co
    ISBN: 9027273499 , 9789027273499
    Language: English
    Pages: Online Ressource (xiii, 474 p.) , ill.
    Edition: Online-Ausg.
    Series Statement: Hamburg studies on multilingualism (HSM) vol. 13
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 306.446
    Keywords: Multilingualism Social aspects ; Languages in contact ; Sociolinguistics ; Multilingualism Social aspects ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Linguistics ; Sociolinguistics ; Languages in contact ; Multilingualism ; Social aspects ; Sociolinguistics ; Electronic books ; Electronic book ; Electronic books ; Konferenzschrift 2010 ; Konferenzschrift 2010
    Abstract: 1.3 The functions of negation -- 1.4 Negation in Russian -- 1.5 Negation in Swedish -- 2. Negation in Julia's data -- 2.1 Pre-verbal negation: Gestures -- 2.2 Verbal negation -- 3. Discussion -- 4. Conclusion -- References -- The acquisition of gender agreement marking in Polish -- 1. Introduction -- 2. Gender classes, gender agreement and gender assignment in Polish -- 3. State of the art -- 3.1 The acquisition of gender in Polish -- 3.2 The acquisition of gender in bilingual children -- 4. Design of the present study -- 4.1 Participants -- 4.2 Methods -- 5. Results -- 5.1 Correlation of age and correctness -- 5.2 Correctness of gender markings with typical, atypical and nonce nouns -- 5.3 Error analyses -- 6. General discussion and conclusion -- References -- Discourse cohesion in the elicited narratives of early Russian-German sequential bilinguals -- 1. Introduction -- 1.1 Discourse cohesion and coherence in narratives -- 1.2 Some facts about the acquisition of Russian -- 2. Method -- 3. Results and discussion -- 4. Conclusion -- Appendix -- References -- German segments in the speech of German-Spanish bilingual children -- 1. Introduction -- 2. The German voicing contrast -- 2.1 Theoretical description and acquisition -- 2.2 The study -- 2.3 Discussion -- 3. German schwa -- 3.1 Theoretical description and acquisition -- 3.2 The study -- 3.3 Discussion -- 4. General discussion -- References -- Agreement within early mixed DP -- 1. Introduction -- 2. The Distributed Morphology approach -- 3. The data: Two Italian bilingual children -- 4. Cross-linguistic influence: Testing the level of competence in monolingual DPs -- 5. Mixed DPs: Types of mixed agreement -- 6. Conclusion -- References -- Gender marking in L2 learners and Italian-German bilinguals with German as the weaker language -- 1. Introduction -- 2. Gender in German.
    Abstract: 2.1 Gender assignment in German -- 2.2 Gender agreement in German -- 3. Gender in Italian -- 3.1 Gender assignment in Italian -- 3.2 Gender agreement in Italian -- 4. Previous research on the acquisition of gender in monolingual and bilingual acquisition -- 5. Our study -- 5.1 Participants -- 5.2 Acceptability Judgment Task (AJT) -- 5.3 Elicited Production Task (EPT) -- 5.4 Data analysis -- 6. Results -- 6.1 Gender assignment -- 6.2 Gender agreement -- 7. Conclusions -- References -- Appendix -- A bidirectional study of object omissionsin French-English bilinguals -- 1. Introduction -- 2. Background -- 2.1 General assumptions about bilingual development -- 2.2 Previous studies of object omission in bilingual development -- 3. Object omission and microvariation -- 4. Method -- 4.1 Participants -- 4.2 Language input assessment -- 4.3 Experimental design -- 4.4 Results -- 5. Discussion -- References -- Foreign language reforms in Swiss primary schools -- 1. Introduction of a second foreign language into Swiss primary schools -- 2. Theoretical background of the study -- 3. Methodology -- 3.1 Participants -- 3.2 Data collection process -- 3.3 Instruments -- 3.4 Data analysis -- 4. Results -- 4.1 French listening in grades 5 and 6 -- 4.2 French reading in grades 5 and 6 -- 5. Discussion and conclusion -- References -- "Multilingual brains" -- 1. Contemporary research on multilingualism with a focuson individual differences and the brain -- 2. Comparisons of early and late multilinguals (fMRI-study): Wattendorf -- 3. Comparisons of "switcher"-bilinguals with "non-switcher"-bilinguals: Festman -- 3.1 Background information -- 3.2 Creating groups: Bilingual picture naming task -- 3.3 Bilingual Interview -- 3.4 Bilingual verbal fluency -- 3.5 Language modes -- 3.6 Executive control tasks -- 3.7 Subtests of the WAIS-R (German adaptation HAWIE-R, Tewes 1991).
    Abstract: 3.8 More on control abilities -- 4. Conclusion -- References -- Part II. How language changes in multilingual settings -- Subject-verb inversion in 13th centuryGerman and French -- 1. Introduction -- 2. Methodology -- 3. Results -- 3.1 Subject-verb inversion in MHG -- 3.2 Subject-verb inversion in OF -- 4. Discussion -- References -- Multilingual constructions -- 1. Introduction -- 2. Theoretical focus: Diasystems and multilingual constructions -- 2.1 Arguments for a multilingual analysis -- 2.2 Interlingual identification: Diasystematic links -- 2.3 A construction grammar perspective: Diasystematic Construction Grammar -- 2.4 Towards interlingual congruence: Pro-diasystematic change -- 3. Case study: Latin-Old Swedish contact -- 3.1 Background: Written Old Swedish -- 3.2 Category mapping in nominal inflection -- 3.3 Pronominal relative clauses -- 4. Conclusion -- Sources -- References -- Pseudo-coordinations in Faroese -- 1. Introduction -- 2. What are pseudo-coordinations? -- 3. On the hunt for pseudo-coordination in Faroese -- 3.1 Sources -- 3.2 Diagnostics -- 4. Characteristics of pseudo-coordination in Faroese -- 4.1 Pseudo-coordination with aspectual meaning (PCA) -- 4.2 Pseudo-coordination that alternates with infinitival complementation -- 5. The origin of pseudo-coordinations in FA, grammaticalization -- 6. Conclusion -- References -- Appendix -- Toward a fused lect -- 1. Introduction -- 2. Multilingualism in the speech community of Palota -- 3. Data and methodology -- 4. The universal concessive conditional in written/spoken StandardGerman and in the German dialect of Palota -- 5. Concluding remarks -- References -- The formation and distribution of the analyticfuture tense in Polish-German bilinguals -- 1. Introduction -- 2. Tense and aspect in Polish -- 3. The formation of the future tense in Polish.
    Abstract: 4. The relationship between the two analytic future forms in Polish -- 5. Study design and research questions -- 5.1 Participants of the study -- 5.2 Data collection procedure -- 5.3 Research questions and hypotheses -- 6. Results -- 6.1 Verbal aspect and the formation of the analytic future tense (RQ 1) -- 6.2 Relative frequency of the two compound future forms in the data (RQ 2a) -- 6.3 Impact of gender and number on the distribution of the two forms -- 7. General discussion and conclusions -- References -- Changing conventions in English-Germantranslations of popular scientific texts -- 1. Introduction -- 2. Corpus -- 3. Popular scientific writing: A contrastive perspectiveon the genre in English and German -- 4. Popular scientific writing in translation and its influenceon the German genre -- 4.1 The case of And ~ Und -- 4.2 The case of But ~ Aber ~ Doch -- 4.3 The case of we ~ wir -- 4.4 The case of epistemic modal markers -- 5. Summary and conclusions -- References -- Perception and interpretation of intonationalprominence in varieties of South AfricanEnglish -- 1. Introduction -- 2. Task 1: Perception of prosodic differences -- 2.1 Research question and hypotheses -- 2.2 Research design -- 2.3 Results -- 2.4 Discussion -- 3. Task 2: Perception of prominence -- 3.1 Research question and hypotheses -- 3.2 Research design and methodology -- 3.3 Analysis and results -- 3.4 Discussion -- 4. Task 3: Functional interpretation of prominence -- 4.1 Research question and hypotheses -- 4.2 Research design and methodology -- 4.3 Analysis and results -- 4.4 Discussion -- 5. Summary -- References -- The prosody of Occitan-French bilinguals -- 1. Occitan and French: Two Romance languages in contact -- 1.1 Occitan and French: The challenge of diglossia -- 1.2 Implications of the contact between Occitan and French -- 2. Theoretical framework.
    Abstract: Multilingual Individuals and Multilingual Societies -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Acknowledgement -- Table of contents -- Foreword -- References -- Part I. How language is acquired and lost in multilingual settings -- Case marking in child L1 and early child L2 German -- 1. Introduction -- 2. The German case system -- 2.1 Case forms in German -- 2.2 Structural case vs. lexical case -- 3. The acquisition of case in German -- 3.1 An overview -- 3.2 The study by Eisenbeiss et al. (2006): Case marking by monolingual German children -- 3.3 The criteria used by Eisenbeiss et al. in their analysis of case -- 4. Spontaneous production data from successive bilingual children with L1 Turkish -- 5. Experimental data from monolingual and successive bilingual children -- 6. Discussion -- 7. Conclusions -- References -- First exposure learners make use of top-down lexical knowledge when learning words -- 1. Experience and L1 knowledge in L2 word learning -- 2. Segmenting sound forms, recognizing words and making form-meaning correspondences -- 3. Why study first exposure learners? -- 4. Our studies -- 4.1 Methodology and stimuli -- 4.2 Participants -- 4.3 Results -- 5. Discussion and conclusions -- References -- Wh-questions in Dutch -- 1. Introduction -- 2. Cross-linguistic influence in multilingual acquisition -- 3. Wh-questions in Dutch, French and Italian -- 3.1 Syntax of wh-questions in Dutch, French and Italian -- 3.2 Monolingual acquisition of wh-questions in Dutch, French and Italian -- 3.3 Multilingual acquisition of wh-questions -- 4. Study -- 4.1 Hypotheses -- 4.2 Participants -- 4.3 Experimental task -- 4.4 Results -- 5. Discussion and conclusions -- References -- The emergence of a new variety of Russian in a language contact situation -- 1. Background -- 1.1 The subject of the study -- 1.2 Why negation?
    Abstract: The 25 contributions of this volume represent a selection from the more than 120 papers originally presented at the International Conference on "Multilingual Individuals and Multilingual Societies" (MIMS), held in Hamburg (October 2010) and organized by the Collaborative Research Center "Multilingualism" after twelve years of successful research. It presents a panorama of contemporary research in multilingualism covering three fields of investigation: (1) the simultaneous and successive acquisition of more than one language, including language attrition in multilingual settings, (2) historical aspects of multilingualism and variance, and (3) multilingual communication. The papers cover a vast variety of linguistic phenomena including morphology, syntax, segmental and prosodic phonology as well as discourse production and language use, taking both individual and societal aspects of multilingualism into account. The languages addressed include numerous Romance, Slavic and Germanic varieties as well as Welsh, Hungarian, Turkish, and several South African autochthonous languages
    Note: Includes bibliographical references and indexes
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    Amsterdam : John Benjamins Pub. Co.
    ISBN: 9789027219336 , 9789027273499
    Language: English
    Pages: xiii, 474 p
    Edition: Online-Ausg. 2011 Available via World Wide Web
    Series Statement: Hamburg Studies on Multilingualism
    Parallel Title: Print version Multilingual Individuals and Multilingual Societies
    DDC: 306.44/6
    RVK:
    Keywords: Electronic books ; Konferenzschrift 2010
    Abstract: Includes bibliographical references and index
    Abstract: The 25 contributions of this volume represent a selection from the more than 120 papers originally presented at the International Conference on "Multilingual Individuals and Multilingual Societies" (MIMS), held in Hamburg (October 2010) and organized by the Collaborative Research Center "Multilingualism" after twelve years of successful research. It presents a panorama of contemporary research in multilingualism covering three fields of investigation: (1) the simultaneous and successive acquisition of more than one language, including language attrition in multilingual settings, (2) historical
    Description / Table of Contents: Multilingual Individuals and Multilingual Societies; Editorial page; Title page; LCC data; Acknowledgement; Table of contents ; Foreword ; References ; Part I. How language is acquired and lost in multilingual settings ; Case marking in child L1 and early child L2 German; 1. Introduction ; 2. The German case system ; 2.1 Case forms in German ; 2.2 Structural case vs. lexical case ; 3. The acquisition of case in German ; 3.1 An overview ; 3.2 The study by Eisenbeiss et al. (2006): Case marking by monolingual German children
    Description / Table of Contents: 3.3 The criteria used by Eisenbeiss et al. in their analysis of case 4. Spontaneous production data from successive bilingual children with L1 Turkish ; 5. Experimental data from monolingual and successive bilingual children ; 6. Discussion ; 7. Conclusions ; References ; First exposure learners make use of top-down lexical knowledge when learning words ; 1. Experience and L1 knowledge in L2 word learning ; 2. Segmenting sound forms, recognizing words and making form-meaning correspondences ; 3. Why study first exposure learners? ; 4. Our studies ; 4.1 Methodology and stimuli
    Description / Table of Contents: 4.2 Participants 4.3 Results ; 5. Discussion and conclusions ; References ; Wh-questions in Dutch ; 1. Introduction ; 2. Cross-linguistic influence in multilingual acquisition ; 3. Wh-questions in Dutch, French and Italian ; 3.1 Syntax of wh-questions in Dutch, French and Italian ; 3.2 Monolingual acquisition of wh-questions in Dutch, French and Italian ; 3.3 Multilingual acquisition of wh-questions ; 4. Study ; 4.1 Hypotheses ; 4.2 Participants ; 4.3 Experimental task ; 4.4 Results ; 5. Discussion and conclusions ; References
    Description / Table of Contents: The emergence of a new variety of Russian in a language contact situation 1. Background ; 1.1 The subject of the study ; 1.2 Why negation? ; 1.3 The functions of negation ; 1.4 Negation in Russian ; 1.5 Negation in Swedish ; 2. Negation in Julia's data ; 2.1 Pre-verbal negation: Gestures ; 2.2 Verbal negation ; 3. Discussion ; 4. Conclusion ; References ; The acquisition of gender agreement marking in Polish ; 1. Introduction ; 2. Gender classes, gender agreement and gender assignment in Polish ; 3. State of the art ; 3.1 The acquisition of gender in Polish
    Description / Table of Contents: 3.2 The acquisition of gender in bilingual children 4. Design of the present study ; 4.1 Participants ; 4.2 Methods ; 5. Results ; 5.1 Correlation of age and correctness ; 5.2 Correctness of gender markings with typical, atypical and nonce nouns ; 5.3 Error analyses ; 6. General discussion and conclusion ; References ; Discourse cohesion in the elicited narratives of early Russian-German sequential bilinguals; 1. Introduction ; 1.1 Discourse cohesion and coherence in narratives ; 1.2 Some facts about the acquisition of Russian ; 2. Method ; 3. Results and discussion ; 4. Conclusion
    Description / Table of Contents: Appendix
    Note: Description based upon print version of record , Available via World Wide Web
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...