Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • KOBV  (2)
  • OLC Ethnologie
  • Bambara  (1)
  • Hebrew  (1)
  • Leiden : Brill  (2)
Datasource
Material
Language
Years
  • 1
    ISBN: 9789004347960
    Language: English , Bambara
    Pages: XII, 172 Seiten , Illustrationen, Karten, Notenbeispiele
    Series Statement: African sources for African history 15
    Parallel Title: Erscheint auch als
    DDC: 398.2096623
    RVK:
    Keywords: Keita, Soundiata Legends ; Malinke ; Epos ; Mündliche Überlieferung ; Epic poetry, Bambara ; Epic literature, African ; Bambara (African people) Folklore ; Mandingo (African people) Folklore ; Heroes in literature ; Mali
    Abstract: The Epic of Sumanguru Kante contains the Bamana text and English translation of griot Abdoulaye Sako's oral narrative of the life of Sumanguru, recorded in 1997 in Koulikoro (Mali), together with explanatory notes, a scholarly introduction, and sections on the Bamana language and musical accompaniment. Sumanguru is a familiar figure within Manding epic oral traditions about ancient Mali. But while these narratives generally focus on Sunjata Keita, Sako's oral poem is rare in according Sumanguru the central role. In so doing he includes hitherto undocumented episodes relating to Sumanguru's life and role as the ruler of Soso, the little known state said to have flourished in the western Sudan between the fall of ancient Ghana and rise of ancient Mali
    Note: Literaturverzeichnis Seite [155] - 164 , Text englisch, teilweise Bambara-Sprache
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 9789004185975
    Language: English , Hebrew
    Pages: 1 Online-Ressource
    Series Statement: Études sur le Judaïsme médiéval v. 40
    Series Statement: Brill ebook titles
    Parallel Title: Erscheint auch als Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan, Sefer Ko’aḥ ha-Avanim (On the Virtue of the Stones). Hebrew Text and English Translation: With a Lexicological Analysis of the Romance Terminology and Source Study
    DDC: 133.25538
    Keywords: Berechiah ben Natronai ; Gems Folklore ; Medicine, Medieval Folklore ; Magic ; Lapidaries (Medieval literature)
    Abstract: Preliminary Material /G. Bos -- Introduction /G. Bos -- Text And Translation /G. Bos -- Supplement A: Comparative Table /G. Bos -- Supplement B:The Ko’aḥ ha-Avanim In Its French Context: Romance And Latin Terms And Sources /G. Bos -- Alphabetical Glossaries /G. Bos -- Bibliography And Abbreviations /G. Bos -- Subject Index Of English And Foreign Terms /G. Bos -- Plates /G. Bos.
    Abstract: The lore of the supposed magic and medical virtue of stones goes back to the Babylonians and peaks out in the lapidary literature of the Middle Ages. The famous work of Marbode of Rennes, which made lapidaries a very popular type of medieval scientific literature, was translated into numerous vernacular languages. The Jewish tradition, missing a particular lapidary literature of its own, absorbed non-Jewish works like that of Marbode. Several Anglo-Norman Marbode translations could be identified as the main source of the present edited Hebrew lapidary Ko’aḥ ha-Avanim, written by Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan around 1300. The edition is accompanied by an English translation, a source study, and a linguistic analysis of the Romance, mostly Anglo-Norman, terms featuring within the text in Hebrew spelling
    Note: Includes bibliographical references and index
    URL: DOI
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...