bszlogo
Deutsch Englisch Französisch Spanisch
SWB
sortiert nach
nur Zeitschriften/Serien/Datenbanken nur Online-Ressourcen OpenAccess
  Unscharfe Suche
Suchgeschichte Kurzliste Vollanzeige Besitznachweis(e)

Recherche beenden

  

Ergebnisanalyse

  

Speichern/
Druckansicht

  

Druckvorschau

  
1 von 1
      
1 von 1
      
* Ihre Aktion:   suchen [und] (PICA Prod.-Nr. [PPN]) 1770781021
 Felder   ISBD   MARC21 (FL_924)   Citavi, Referencemanager (RIS)   Endnote Tagged Format   BibTex-Format   RDF-Format 
Bücher, Karten, Noten
 
K10plusPPN: 
1770781021     Zitierlink
Titel: 
Spätantike Fabeln : Avian und Romulus ; Lateinisch - deutsch / herausgegeben und übersetzt von Niklas Holzberg
Autorin/Autor: 
Avianus, ca. 4./5. Jh. [Verfasserin/Verfasser] info info
Beteiligt: 
Romulus, ca. 4./5. Jh. [Verfasserin/Verfasser] info info ; Holzberg, Niklas, 1946- [Herausgeberin/-geber] info info
Erschienen: 
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2022] [©2022]
Umfang: 
237 Seiten
Sprache(n): 
Deutsch, Latein
Schriftenreihe: 
Weitere Titel: 
Anmerkung: 
Literaturverzeichnis: Seite 230-233
Bibliogr. Zusammenhang: 
Erscheint auch als: Spätantike Fabeln / Avianus (Online-Ausgabe)
ISBN: 
978-3-11-075705-7 ( : EUR 39.95 (DE), EUR 39.95 (AT)); 3-11-075705-2
978-3-11-075706-4 (ISBN der parallelen Ausgabe im Fernzugriff)
LoC-Nr.: 
2021948071
DNB-Nr.: 
1240914393
WV-Nr.: 
21,N37
EAN: 
9783110757057
Sonstige Nummern: 
OCoLC: 1311586535     see Worldcat


Art und Inhalt: 
Sachgebiete: 
Schlagwortfolge: 
*Latein info ; Fabel info ; Anthologie     see Zum Register
*Antike info ; Fabel info ; Anthologie     see Zum Register
Sonstige Schlagwörter: 
Inhaltliche
Zusammenfassung: 
"In addition to the already published bilingual collections of fables by Aesop, Phaedrus and Babrios, there are two late antique collections whose versions of fables became better known in the Middle Ages and modern times than those of the other three because, unlike these, they were continuously handed down. Avian's 42 fables, in which he turns the otherwise rather short fable texts into elegiac tales in the style of Ovid, were copied over a hundred times between the 9th and 16th centuries. Romulus pretended to edit the "Aesopus Latinus"--in reality, his fables are largely prose adaptations of Phaedrus fables, which were lost for a long time--and were therefore considered so "authentic" that they had a particularly rich afterlife. Both collections appeared in Heinrich Steinhöwel's Latin-German Editio princeps of 1476/77, which, translated into 11 languages in the early modern period and a bestseller in print like the Bible, became known from Iceland to Italy and from Mexico to Japan. Both collections, on which the entire fable tradition of the early modern period primarily depended, were not yet available in Latin-German. They complement Aesop, Phaedrus and Babrios to form a complete edition of ancient fables."--Publisher's website


Mehr zum Titel: 
large

1 von 1
      
1 von 1