bszlogo
Deutsch Englisch Französisch Spanisch
SWB
sortiert nach
nur Zeitschriften/Serien/Datenbanken nur Online-Ressourcen OpenAccess
  Unscharfe Suche
Suchgeschichte Kurzliste Vollanzeige Besitznachweis(e)

Recherche beenden

  

Ergebnisanalyse

  

Speichern / Druckansicht

  

Druckvorschau

  
1 von 1
      
1 von 1
      
* Ihre Aktion:   suchen [und] (PICA Prod.-Nr. [PPN]) 1651899584
 Felder   ISBD   MARC21 (FL_924)   Citavi, Referencemanager (RIS)   Endnote Tagged Format   BibTex-Format   RDF-Format 
Online Ressourcen (ohne online verfügbare<BR> Zeitschriften und Aufsätze)
 
K10plusPPN: 
1651899584     Zitierlink
SWB-ID: 
375624651                        
Titel: 
Multilingual communication / ed. by Juliane House ...
Beteiligt: 
House, Juliane, 1942- [Hrsg.] info info
Erschienen: 
Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2004
Umfang: 
VIII, 358 S. : Ill., graph. Darst.
Sprache(n): 
Englisch
Schriftenreihe: 
Bibliogr. Zusammenhang: 
ISBN: 
90-272-1923-0 ; 1-58811-589-5
978-90-272-1923-7 (ISBN der Printausgabe)
Sonstige Nummern: 
OCoLC: 820518489 (aus SWB)     see Worldcat


Sekundärausgabe: 
Online-Ausg.
Erschienen: 
[s.l.] : MyiLibrary
Gesamttitel: 
MyiLibrary
ISBN: 
978-90-272-9493-7
Link zum Volltext: 


Art und Inhalt: 
RVK-Notation: 
Sachgebiete: 
Schlagwortfolge: 
Sonstige Schlagwörter: 
Inhaltliche
Zusammenfassung: 
In a world of increasing migration and technological progress, multilingual communication has become the rule rather than the exception. This book reflects the growing interest in understanding communication between members of different linguistic groups and contains a collection of original papers by members of the German Science Foundation's research center on multilingualism at Hamburg University and by international experts, offering an overview of the most important research fields in multilingual communication. The book is divided into four sections dealing with interpreting and translation, code-switching in various institutional contexts, two important strands of multilingual communication: rapport and politeness, and contrastive studies of Japanese and German grammar and discourse. The editors' preface presents the relevant theoretical and methodological background to the issues discussed in this book and points to useful directions for future research.

Multilingual Communication -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Dedication page -- Table of contents -- What is `multilingual communication'? -- 1. Language constellations -- 2. Discourse and text and spoken and written language -- 3. Multilingual communication in institutions -- 4. Linguistic processing -- 5. Contrasting languages -- 6. A multilingual database as a research tool -- 7. Objectives of research into multilingual communication -- 8. Outline of the book -- References -- Towards an agenda for developing multilingual communication with a community base -- 1. The value of multilingualism -- 2. A demographic reality -- 3. Some myths, some paradoxes -- 4. Why not Turkish in Kreuzberg or Arabic in Paris or Eindhoven? -- 5. The value to a nation for its minority languages to be maintained and developed -- 6. Multilingual and multicultural interaction -- 7. `European' and `other' languages -- 8. A joint undertaking -- 9. How will it work in practice? -- 10. The role of institutions -- 11. Summary and conclusions -- Notes -- References -- Mediated multilingual communication -- Ad hoc-interpreting and the achievement of communicative purposes in doctor-patient-communication -- 0. Introduction1 -- 1. The data -- 2. Methodology -- 3. Briefings for informed consent: Institutional purpose(s) and linguistic structures -- 3.1. Announcing the medical procedure -- 3.2. Describing the medical procedure -- 3.3. Pointing out complications -- 4. Conclusions -- 5. Further suggestions -- Notes -- References -- The interaction of spokenness and writtenness in audience design -- 1. Introduction -- 2. Analytic procedure -- 3. Concepts of spokenness and writtenness -- 4. Characteristics of popular scientific texts -- 5. Phenomena of spokenness and writtenness in English and German popular scientific texts -- 5.1. The English original text.


Mehr zum Titel: 
 Zum Volltext 
1 von 1
      
1 von 1