Skip to main content

An MT-Oriented Study of Corresponding Lexical Chunks in Business Correspondences from English to Chinese

  • Book
  • © 2024

Overview

  • Solves open problems in studying lexical chunks, especially in the field of machine translation
  • Provides theoretical support for developing the English-Chinese business correspondence chunks databases
  • Plays a key role in improving the precision of English and Chinese business correspondence machine translation systems
  • 123 Accesses

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 149.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book USD 199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (5 chapters)

Keywords

About this book

This book sheds new light on chunk in business correspondence in order to promote the advancement of machine translation. By presenting a bilingual chunk table for correspondence and providing basic theoretical and empirical data on the construction of an MT-based English-Chinese chunk bank for business correspondence, it seeks to improve the accuracy of machine translation systems in a new way. It mainly addresses two questions: (1) How can business English correspondence chunks be defined in machine translation? (2) What are the correspondences between English-Chinese business letter chunks for machine translation? 

With the aid of a parallel corpus, qualitative and quantitative research methods, and the construction grammar theory, the book puts forward a theoretical model of chunk composition analysis. Further, the findings presented here can be used for the machine translation of English-Chinese business letters, helping to break down communication barriers and promote international business and exchanges. 

Authors and Affiliations

  • Luoyang Institute of Science and Technology, Luoyang, China

    Fumao Hu

About the author

Hu Fumao is Associate Professor and Associate Dean of the School of Foreign Languages, Luoyang Institute of Science and Technology. His research interests include computational linguistics, corpus translation, etc. He mainly teaches Business English, Comprehensive English, English for Business Communications, and Business English Negotiations. He attended the fifth, sixth, seventh, and eighth installments of the China International Business English Symposium. He has presided over more than 10 humanities and social science projects sponsored by the Ministry of Education of China and two field projects on curriculum and teaching resource sharing. In addition, he has published 18 papers in core journals for foreign language majors, three monographs and translated books, and won 10 outstanding achievement awards from the Ministry of Education of China.

Bibliographic Information

Publish with us