Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    ISBN: 9783110300376 , 9783110300376 , 3110300370
    Language: Italian
    Pages: Online Ressource (vii, 337 pages)
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität 2076-8281 Bd. 38
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität Bd. 38
    DDC: 306.4460945
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Multilingualism Italy ; Bilingualism Italy ; Spaniards Language ; Italy ; Italy ; Multilingualism ; Bilingualism ; Spaniards Language ; Multilingualism ; Bilingualism ; Spaniards Language ; POLITICAL SCIENCE ; Public Policy ; Cultural Policy ; SOCIAL SCIENCE ; Anthropology ; Cultural ; SOCIAL SCIENCE ; Popular Culture ; Bilingualism ; Multilingualism ; Spaniards ; Language ; Italy ; Electronic books ; Konferenzschrift 2011
    Abstract: Frontmatter --Indice del volume --Premessa --L’Italia spagnola – parametri di uno spazio comunicativo prenazionale /Krefeld, Thomas --Scritture di una società plurilingue: note sugli atti parlamentari sardi di epoca moderna /Cadeddu, Maria Eugenia --Interferenze catalane in un volgarizzamento siciliano del XIV secolo /Musso, Pasquale --Scritture e ‘interscritture’ pratiche e burocratiche nella Sicilia spagnola /Sardo, Rosaria --La coalescenza dei volgari nelle documentazioni giuridiche del Regno di Sicilia (sec. XVI) – riapertura di questioni archiviate /Soares da Silva, Davide --Literatura de avisos: Información y espionaje de la frontera. La conjura de cataneses en Trípoli en 1558– 1559 /Sola, Emilio --Lo spagnolo in Lombardia. Spunti critici per una storia del plurilinguismo /Wilhelm, Raymund --Gli ispanismi di Carlo Maria Maggi nella crisi della coscienza europea /Mazzocchi, Giuseppe --Intimità o segreto? L’uso del catalano nei documenti bilingui del Codice Aragonese (1458–1460) /Venetz, Gabriela H. --La lingua amministrativa e burocratica negli Abruzzi vicereali /Fresu, Rita --La Gramatica española ‘perduta’ di Perles y Campos (1689) – specchio del plurilinguismo a Napoli nel Seicento /Ambrosch-Baroua, Tina --‘Plurilinguismo ricettivo’ – una chiave di lettura per l’Italia spagnola? /Schwägerl-Melchior, Verena --'Nuestra lengua Romance Castellana que ellos llaman española’ – Valoraciones y estereotipos en la reflexión sobre el papel del español en el Reino de Nápoles /Gruber, Teresa --Iberismi e cultura iberica nella prima Cortigiana dell’Aretino (1525) /Trovato, Paolo --Marte y Minerva – El vocabulario náutico y militar hispano-italiano en la Italia Española (siglos XVI–XVII) /Hiltensperger, Thomas --Indice analitico.
    Abstract: This volume sheds light on plurilingualism in Spanish-occupied Italy during the early modern period from a variety of perspectives. Topics include written language in pragmatic contexts (such as administrative documents), plurilingual literature and theater, and early modern thought on plurilingualism
    Note: Includes bibliographical references and index
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 3110343061 , 9783110343069
    Language: German
    Pages: XII, 512 S. , Ill., graph. Darst., Kt. , 230 mm x 155 mm
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität 42
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität
    Parallel Title: Online-Ausg. Schwägerl-Melchior, Verena Sprachenpluralität und -autorisierung
    Dissertation note: Zugl.: München, Univ., Diss., 2011
    DDC: 306.44/609457
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Multilingualism History 16th century ; Multilingualism History 16th century ; Spanish language History 16th century ; Italian language History 16th century ; Naples (Kingdom) Languages ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Königreich Neapel ; Verwaltung ; Kommunikation ; Italienisch ; Spanisch ; Mehrsprachigkeit
    Note: Literaturverz. S. [483] - 500
    URL: Cover
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    ISBN: 9783110368000
    Language: German
    Pages: 1 Online-Ressource (524 pages)
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität v.42
    DDC: 306.44/609457
    Keywords: Geschichte ; Verwaltung ; Kommunikation ; Italienisch ; Spanisch ; Mehrsprachigkeit ; Königreich Neapel ; Hochschulschrift
    Abstract: This study examines the phenomenon of Italian-Spanish multilingualism during the Regno di Napoli in the 16th century. This period is investigated as an example of multilingualism using a range of textual documentation stemming from bureaucratic communications.
    Note: Description based on publisher supplied metadata and other sources
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    ISBN: 3110343061
    Language: German
    Pages: Online Ressource (3460 KB, 512 S.)
    Edition: 1. Aufl.
    Edition: Online-Ausg.
    Series Statement: Pluralisierung & Autorität v.42
    Parallel Title: Print version Sprachenpluralität und -autorisierung : Die Verwaltungskommunikation des spanischen Regno di Napoli im 16. Jahrhundert
    DDC: 306.4
    Keywords: Electronic books
    Abstract: This study examines the phenomenon of Italian-Spanish multilingualism during the Regno di Napoli in the 16th century. This period is investigated as an example of multilingualism using a range of documentation from bureaucratic communications. Departing from an analysis of multilingual texts and communication processes in the central administrative bodies, the study focuses particularly on the multilingualism of the persons involved. Verena Schwägerl-Melchior, Karl-Franzens-Universität Graz, Österreich.
    Abstract: This study examines the phenomenon of Italian-Spanish multilingualism during the Regno di Napoli in the 16th century. This period is investigated as an example of multilingualism using a range of documentation from bureaucratic communications. Departing from an analysis of multilingual texts and communication processes in the central administrative bodies, the study focuses particularly on the multilingualism of the persons involved
    Description / Table of Contents: 1. Die Italia spagnola; 1.1 Zeiten und Territorien; 1.2 Die Italia spagnola aus romanistischer Sicht: Sprachen und Varietäten in Kontakt; 2. Sprachenpluralität und -autorisierung im Regno di Napoli: Eine theoretische Modellierung; 2.1 Sprachen in Europa in der Frühen Neuzeit: Pluralität und Autorisierung; 2.1.1 Pluralität und Pluralisierung; 2.1.2 Autorität und Autorisierung: Macht, Prestige, (Diskurs-)Tradition; 2.2 Die Räumlichkeit der sprachlichen Kommunikation; 2.2.1 Der Begriff des Kommunikationsraums auf der aktuellen und der historischen Ebene
    Description / Table of Contents: 2.2.2 Die räumlichen Dimensionen der sprachlichen Kommunikation2.2.3 Die Dimensionen des kommunikativen Raums: eine Anpassung in die Diachronie; 2.3 Sprachliche Pluralität und Mehrsprachigkeit in der Verwaltungskommunikation; 2.3.1 Sprachliche Pluralität und Mehrsprachigkeit; 2.3.2 Manifestationen von Sprachenpluralität: Mehrsprachigkeit der Texte, Mehrsprachigkeit der Kommunikation, Mehrsprachigkeit der Personen; 2.3.3 Verwaltungskommunikation und Verwaltungsschriftlichkeit; 3. Die Verwaltung des spanischen Regno di Napoli; 3.1 Verwaltungspersonal
    Description / Table of Contents: 3.1.1 Frühneuzeitliche Personalpolitik: Die Prammatica „De officiorum provisione"3.1.2 Togati und Milites; 3.2 Verwaltungsebenen und -institutionen; 3.2.1 Die Verwaltung der italienischen Gebiete im spanischen Polysynodalsystem: Der Italienrat und die Visitationen; 3.2.2 Die Zentralverwaltung in Neapel; 3.2.3 Die Verwaltung der Provinzen und der Stadt Neapel; 3.2.4 Repräsentationsorgane der Stadt Neapel und des Regno di Napoli; 4. Manifestationen der Sprachenpluralität in der Verwaltungskommunikation des Vizekönigreichs Neapel; 4.1 Transkriptionskriterien
    Description / Table of Contents: 4.2 Mehrsprachigkeit der Texte: Briefe von Sigismondo de Loffredo an Kaiser Karl V4.2.1 Historisch-kommunikativer Kontext; 4.2.2 Graphie und Phonetik; 4.2.3 Morphologie und Morphosyntax; 4.2.4 Syntax; 4.2.5 Lexikon; 4.2.6 Mehrsprachigkeit der Texte - Mehrsprachigkeit der Personen: Sigismondo de Loffredo; 4.3 Mehrsprachigkeit der Kommunikation 1: Die Protokolle der Visitationsbefragungen im Regno di Napoli; 4.3.1 Prozesse des Protokollierens (Medienwechsel I); 4.3.2 Die Visitationsprotokolle: Struktur und Sprachverteilung
    Description / Table of Contents: 4.3.3 Mehrsprachigkeit der Kommunikation - Mehrsprachigkeit der Personen: Die Visitationsprotokolle als Rekonstruktionsbasis4.4 Mehrsprachigkeit der Kommunikation 2: Der Segretario del Regno und die Kommunikation im Kollateralrat; 4.5 Mehrsprachige Kommunikation 3: Weitergabe von Inhalten und ihre sprachlichen und textuellen Folgen; 4.5.1 Kopieren und Elaborieren; 4.5.2 Zitieren; 4.5.3 Resümieren und Übertragen; 4.5.4 Vorlesen (Medienwechsel II); 5. Autorität und Autorisierung der Sprachenpluralität im Regno di Napoli; 6. Transkriptionen ausgewählter Quellen
    Description / Table of Contents: 6.1 Brief von Sigismondo de Loffredo an Kaiser Karl V. (10. 01.1532) (AGS ESTADO 1012 -1)
    Note: Description based upon print version of record
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...