Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    ISBN: 9783319056753
    Language: English
    Pages: Online-Ressource (XII, 251 p. 42 illus, online resource)
    Series Statement: Studies in Theoretical Psycholinguistics 44
    Series Statement: SpringerLink
    Series Statement: Bücher
    Parallel Title: Druckausg. Psycholinguistic approaches to meaning and understanding across languages
    RVK:
    Keywords: Comparative linguistics ; Psycholinguistics ; Semantics ; Grammar, Comparative and general Syntax ; Linguistics ; Linguistics ; Comparative linguistics ; Psycholinguistics ; Semantics ; Grammar, Comparative and general Syntax ; Comparative linguistics ; Grammar, Comparative and general Syntax ; Linguistics ; Psycholinguistics ; Semantics ; Aufsatzsammlung ; Psycholinguistik ; Semantik ; Pragmatik
    Abstract: Reports on joint work by researchers from different theoretical and linguistic backgrounds offer new insights on the interaction of linguistic code and context in language production and comprehension. This volume takes a genuinely cross-linguistic approach integrating theoretically well-founded contrastive descriptions with thorough empirical investigations. Authors answer questions on the topic of how we ‘encode’ complex thoughts into linguistic signals and how we interpret such signals in appropriate ways. Chapters combine on- and off-line empirical methods varying from large-scale corpus analyses over acceptability judgements, sentence completion studies, and reading time experiments. The authors shed new light on the central questions related to our everyday use of language, especially the problem of how we construe meaning in and through language in general as well as through the means provided by particular languages. “Language is there to construct meaning. But languages are different -- in their lexicon, in their morphosyntax, also in their ways of constructing discourse and in the extent to which they rely on implicit knowledge and on conversational rules. So, what does this tell us about the meanings constructed by language? Are they the same (as, for example, the two number expressions "1989" and "MCMLXXXIX" mean the same) -- or are they different, due to the way how meanings are constructed? This edited volume provides an ingenious way to discuss differences how meanings are constructed, by focusing on narrowly described phenomena and contrasting two languages per article. It seeks evidence for these differences not only from intuition of speakers and from linguistic corpora, but primarily from experimental studies. Thus, it provides an important contribution of our understanding what linguistic meaning is.” Manfred Krifka, Humboldt-Universität, Berlin & Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS), Berlin
    Description / Table of Contents: ForewordChapter 1: Introduction: Meaning across Languages -- Chapter 2: Understanding Coordinate Clauses: A Cross-Linguistic Experimental Approach -- Chapter 3: Pairing Form and Meaning in English and Norwegian: Conjoined VPs or Conjoined Clauses? -- Chapter 4: Cross-linguistic Variation in the Processing of Aspect -- Chapter 5: Referring Expressions in Speech Reports -- Chapter 6: The Role of Grammaticality Judgments Within an Integral Approach to Brazilian Portuguese Bare Nominals.- Chapter 7: Information Structure and Pronoun Resolution in German and French: Evidence from the Visual-world Paradigm -- Chapter 8: Conversational Implicatures in Anaphora Resolution: Alternative Constructions and Referring Expressions -- Chapter 9: From Verbs to Discourse: A Novel Account of Implicit Causality.
    Note: Description based upon print version of record
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    ISBN: 3110615746 , 9783110615746
    Language: German
    Pages: 1 Online-Ressource (308 p)
    Series Statement: Konvergenz und Divergenz 8
    Parallel Title: Erscheint auch als
    Parallel Title: Erscheint auch als
    Keywords: Sapir-Whorf hypothesis ; Psycholinguistics ; Sociolinguistics ; Psycholinguistics ; Sapir-Whorf hypothesis ; Sociolinguistics ; Electronic books
    Abstract: Frontmatter --Inhalt --Danksagung --1. Einleitung --2. Aspekt-Terminologie sprachvergleichend: Konsequenzen für den Zweitspracherwerb --3. Zur Verwendung der perfektiven Präsensform im heutigen Tschechisch --4. Zur Unterscheidung zwischen west- und ostslawischen Aspektsystemen --5. Wie grammatikalisierte Kategorien die Ereigniskonzeptualisierung für die Sprachproduktion prägen: Erkenntnisse aus Sprachanalysen, Messungen der Augenbewegungen und Gedächtnisleistungsexperimenten --6. Zum Einfluss des Deutschen auf das Tschechische: Die Effekte des Zeitdrucks auf die Sprachproduktion --7. Denken L2-Sprecher in ihrer Muttersprache, wenn sie die L2 Sprechen? --8. Die Rolle des Grammatischen Aspekts in der Ereignisenkodierung: Ein Vergleich zwischen tschechischen und russischen Lernern des Deutschen --9. Einflüsse des Deutschen auf das Tschechische: Ein Sprachvergleich aus der Lernerperspektive --10. Fazit und Ausblick --11. Literatur --12. Abkürzungsverzeichnis --13. Anhang --14. Sachregister
    Abstract: Ist unser Denken und somit die Weltsicht für alle Menschen gleich oder sprachspezifisch? Auf diese uralte Fragestellung, der bereits Wilhelm von Humboldt nachgegangen ist, gibt dieses Buch eine eindeutig bejahende Antwort: Unsere Weltanschauung wird durch die Grammatik der eigenen Muttersprache(n) geprägt, sodass Menschen Ereignisse sprachspezifisch wahrnehmen, versprachlichen und auch erinnern. Diese grundlegenden Erkenntnisse sind durch den hier gewählten experimentellen Zugang psycholinguistischer Methoden (z.B. Eye-Tracking) erstmalig möglich.Der Einfluss von Sprache auf Kognition erweist sich darüber hinaus für Sprachkontakt als extrem relevant. Infolge des über Jahrhunderte andauernden Sprachkontakts zwischen dem Deutschen und Tschechischen hat sich das Aspekt-System des Tschechischen dahingehend geändert, dass die Ereigniskonzeptualisierung im Tschechischen wie im Deutschen verläuft und das Tschechische sich systematisch von anderen ost- und westslawischen Sprachen absetzt
    Note: In German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    Berlin, Germany : De Gruyter
    ISBN: 9783110615746 , 9783110557893
    Language: German
    Pages: 1 Online-Ressource (308 p.)
    Keywords: linguistics ; Psycholinguistics ; Bilingualism & multilingualism
    Abstract: Is our thinking and thus the worldview the same or language-specific for all people? This book is an unequivocal answer to this age-old question, which was already pursued by Wilhelm von Humboldt: Our worldview is characterized by the grammar of one's mother tongue (s), so that people perceive, verbalise and also remember events in a language-specific way. These basic insights are made possible for the first time by the experimental approach of psycholinguistic methods (such as eye-tracking) selected here. The influence of language on cognition also proves to be extremely relevant to language contact. As a result of the centuries-long language contact between German and Czech, the aspect system of Czech has changed in such a way that event conzeptualization proceeds both in Czech and in German, and that Czech is systematically different from other East and West Slavic languages
    Abstract: Ist unser Denken und somit die Weltsicht für alle Menschen gleich oder sprachspezifisch? Auf diese uralte Fragestellung, der bereits Wilhelm von Humboldt nachgegangen ist, gibt dieses Buch eine eindeutig bejahende Antwort: Unsere Weltanschauung wird durch die Grammatik der eigenen Muttersprache(n) geprägt, sodass Menschen Ereignisse sprachspezifisch wahrnehmen, versprachlichen und auch erinnern. Diese grundlegenden Erkenntnisse sind durch den hier gewählten experimentellen Zugang psycholinguistischer Methoden (z.B. Eye-Tracking) erstmalig möglich.Der Einfluss von Sprache auf Kognition erweist sich darüber hinaus für Sprachkontakt als extrem relevant. Infolge des über Jahrhunderte andauernden Sprachkontakts zwischen dem Deutschen und Tschechischen hat sich das Aspekt-System des Tschechischen dahingehend geändert, dass die Ereigniskonzeptualisierung im Tschechischen wie im Deutschen verläuft und das Tschechische sich systematisch von anderen ost- und westslawischen Sprachen absetzt
    Note: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...