Language:
Undetermined
,
Undetermined
Pages:
210MB, 00:21:39:00 (unknown)
,
Originalton ohne gesprochenen Text
,
Original sound, no spoken text
Angaben zur Quelle:
(Jan. 1978)
Keywords:
music (ethnology)
;
Europe
;
rhymes, sayings, verses
;
Nahrungsverzehr
;
symbolic killing
;
social problems
;
Portugal
;
nutrition
;
tools
;
Dreschen
;
Feste
;
Gesellschaft
;
singing
;
work
;
Alkohol
;
custom / course of the year
;
soziale Probleme
;
landwirtschaftliche Ausrüstung
;
Encyclopaedia Cinematographica
;
Ernte
;
flora
;
Körnerfrüchte
;
agricultural devices
;
theatrical productions
;
threshing
;
Tanz
;
arts (ethnology)
;
Kulturwissenschaften
;
Umtrunk
;
dance
;
Arbeit
;
agricultural equipment
;
Theater (Ethnologie)
;
Pflanzenbau, Ernte
;
Alkoholismus und Drogen
;
Trinken
;
Musiker
;
Getreide (Ethnologie)
;
musicians
;
Dreschflegel
;
agricultural customs
;
course of life
;
Umgang
;
Gesang
;
Agrikultur/Landwirtschaft
;
teamwork
;
agriculture (ethnology)
;
Landwirtschaft
;
Nachbarschaftshilfe
;
Umweltwissenschaft/Ökologie
;
material culture
;
harvest
;
eating
;
Wirtschaft (Ethnologie)
;
grains and cereals
;
Lebenslauf
;
Arbeitsbeziehungen
;
seasonal festivities
;
crop growing methods
;
Totenspiel
;
labor relations
;
Pflanzenwelt
;
alcoholism and drugs
;
Ackerbau
;
cereal crops
;
group work
;
Bräuche
;
Europa
;
cultural studies
;
materielle Kultur
;
Ethnologie/Kulturanthropologie
;
Tötung, symbolische
;
burial
;
Tod
;
ethnology/cultural anthropology
;
death
;
food
;
rye
;
Musik (Ethnologie)
;
Brauchtum / Jahreslauf
;
jahreszeitliche Festivitäten
;
Landwirtschaftsbräuche
;
Theater-Produktion
;
landwirtschaftliche Geräte
;
alcohol
;
Essen
;
communal drink
;
Agrar- und Forstwissenschaft
;
Feuer / Feuerbrauchtum
;
killing, symbolic
;
Portugal
;
fire / fire custom
;
Künste (Ethnologie)
;
Werkzeug
;
Beerdigung
;
Gemeinschaftsarbeit
;
economy
;
Reime, Sprüche, Verse
;
Singen
;
Ernährung
;
Roggen
;
society
;
customs
;
theatre (ethnology)
;
Anbaumethoden
;
agriculture
;
flail
;
drinking
;
neighbourly help
;
feasts
Abstract:
Die Roggengarben werden auf der im Freien gelegenen Tenne ausgebreitet und in Nachbarschaftshilfe mit Flegeln gedroschen. Die zwei Dreschgruppen bestehen jeweils aus fünf Männern, die jeweils in zwei Reihen dicht hintereinander arbeiten. Gemeinsame Mahlzeit als Gegengabe für die Arbeit. Das Auffinden einer mit Stroh ausgestopften Schafhaut leitet eine zeremonielle Brauchhandlung ein: Trauerzugparodie, Verbrennen der Schafhaut, Tanz.
Abstract:
The sheaves spread out are treshed with flails. The threshers are working in teams of five persons arranged in two lines close to each other. The discovery of a stuffed sheepskin is the beginning of a ceremonial threshing custom. After nightfall the sheepskin is burnt in the open air.
Note:
Audiovisuelles Material
Permalink